Grado en Traducción e Interpretación
-
Después de varios años haciendo algunos trabajos de traducción, decidí seguir mi sueño y, con 38 años, comencé mi carrera como traductor. Quería una formación con horarios flexibles y que, a su vez, fuese lo más completa posible. La VIU me dio eso y mucho más.
← | →
-
Encontré en el Grado de Traducción de la VIU lo que buscaba: una flexibilidad en horarios y progresión académica; una pedagogía adaptada a la formación online; una buena calidad de enseñanza; unos contenidos muy interesantes y una buena preparación profesional.
← | →
-
El Grado en Traducción de la VIU me ha aportado muchísimo y me ha ayudado a alcanzar mi sueño: trabajar en algo que me apasiona. Gracias a las prácticas de la VIU pude demostrar los conocimientos que adquirí durante el Grado y después de un año sigo trabajando en una agencia de traducción, creciendo tanto personal como profesionalmente cada día. Nunca es tarde para perseguir tu sueño.
← | →
Grado
Online
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
¡La formación más completa la obtendrás con este Grado oficial en Traducción e Interpretación!
-
Tipología
Grado
-
Metodología
Online
-
Idiomas
Castellano
-
Duración
4 Años
¿Quieres recibir una una formación integral, apoyada en las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción con asignaturas específicas de localización y traducción automática, además de obtener los conocimientos, herramientas, y habilidades necesarias para convertirte en un profesional multilingüe capacitado para realizar traducciones e interpretaciones de calidad, en diferentes registros y de campos temáticos diversos? Si tu respuesta es sí, ¡estás en el lugar indicado!
El Grado en Traducción e Interpretación, que se encuentra disponible en el catálogo de Emagister, te capacitará para aprender sobre muchos temas tales como Lengua B Inglés, Lengua B Inglés, Lengua A Taller de lectura en español, Lengua A Taller de redacción en español, Teoría de la traducción, Técnicas y estrategias de la traducción B-A, Cultura y civilización de los países de habla inglesa, Lengua C Francés, Lengua C Francés, Documentación, Lengua B Inglés, Lengua B Inglés, Lengua A Taller de lectura en español, Lengua A Taller de redacción en español, Técnicas y estrategias de la traducción B-A, Lengua C Francés, Lengua C Francés, Traducción C-A, Ofimática Aplicada a la Traducción, Gestión terminológica. Asimismo, profundizarás en otros aspectos como Traducción jurídico-económica, Traducción científico-técnica, Traducción científico-técnica, Traducción C-A, Iniciación a la Interpretación, Traducción automática y post-edición, Técnicas de marketing para traductores, Organismos internacionales, Traducción Asistida por Ordenador.
Gracias a esta especialización, ofrecida e impartida por la prestigiosa Universidad Internacional de Valencia, habrás adquirido todas las habilidades suficientes como para ejercer de Traductor/a profesional, Intérprete, y gestor/a de proyectos multilingües en un mercado global y tecnológico.
Información importante
Para realizar esta formación debes tener uno de estos niveles de estudios: Bachillerato o en último curso, CFGS, FP2 o en último curso, Grado, Licenciatura, Diplomatura..., Máster, Posgrado, Doctorado o en último curso
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Adquieres nociones de comunicación multilingüe con un conocimiento
global que te aporta calidad en diferentes registros y de campos temáticos diversos. Además, te capacita para realizar traducciones a varios idiomas de diferentes áreas del conocimiento de manera eficiente. Pones en práctica técnicas de traducción económica, asistida por ordenador, jurídica, médica, audiovisual, de páginas web o automática. También te prepararás para gestionar la terminología, crear empresas de traducción y llevar a cabo estrategias de internacionalización, entre otras competencias.
El perfil de ingreso recomendado para el presente Grado en Traducción e Interpretación es el referido a estudiantes de bachillerato que hayan optado esencialmente por la modalidad de Humanidades y Ciencias Sociales o bien por la modalidad de Artes.
Para el acceso al Grado es obligatorio acreditar un nivel de idioma inglés B1, según el Marco Común Europeo de Referencia.
Además, es del todo recomendable tener un nivel A1 de francés y un dominio avanzado (nivel C1) de la lengua A del Grado (español).
1.Estudiantes en posesión del título de Bachiller del Sistema Educativo Español.
2.Estudiantes en posesión del título de Bachillerato Europeo o del diploma de Bachillerato internacional.
3.Estudiantes en posesión de los títulos oficiales de Técnico Superior de Formación Profesional, de Técnico Superior de Artes Plásticas y Diseño o de Técnico Deportivo Superior perteneciente al Sistema Educativo Español.
4.Personas mayores de veinticinco años que superen la prueba de acceso establecida en este real decreto.
5.Personas mayores de cuarenta años con experiencia laboral en este ámbito.
Título Oficial en Traducción e Interpretación.
Formación certificada por ANECA y el Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Certificación SGS.
¿Cómo se estudia en VIU?
● Internacionalidad: Experiencia de estudio diversa y multicultural. Comparte con estudiantes de todo el mundo.
● Cercanía: Acompañamiento constante por orientador académico y personal de apoyo VIU.
● Confianza: Formación certificada por ANECA y el Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Certificación SGS.
● Flexibilidad: Exclusiva metodología 100% online: clases, exámenes y TFM. Estudia donde y cuando quieras.
● Tecnología a tu servicio: Biblioteca virtual con más de 500.000.000 referencias. Laboratorios virtuales con herramientas especializadas.
● Acceso multidispositivo: Clases online en directo que quedan grabadas. Disponibilidad 24/7.
El Campus Virtual de VIU ha ganado el Premio internacional Catalyst Awards, otorgado por Anthology (anteriormente Blackboard), por cuatro años consecutivos (2020, 2021, 2022 y 2023). Este galardón reconoce nuestro Campus Virtual como el mejor de España.
Las prácticas pueden ser presenciales u online.
Becas, descuentos y ayudas al estudio disponibles. Consultar.
Cambridge University Press, Editions Maison des Langues y SDL Academic Partner Program
Los perfiles de los egresados del Grado de Traducción e Interpretación se resumen en las siguientes profesiones:
Traductor
Mediador lingüístico y cultural
Lexicógrafo
Terminólogo
Gestor de proyectos de traducción
Docente de lenguas
Intérprete de conferencias y/o en servicios públicos
Lector editorial, redactor, corrector y revisor
Dra. Verónica Alarcón García.
Directora del Grado.
Doctora en Lingüística Aplicada, Universitat de València.
Dr. Juan José Arevalillo Doval.
Docente del Grado.
Presidente de la Asociación Española de Empresas de Traducción. Director general de
Hermes Traducciones y Servicios lingüísticos.
Dra. Nadia Khalil Tolosa
Docente del Grado.
Doctorado en Gobierno y políticas públicas, Universidad Autónoma de Madrid, 2019
Dra. Noelia Burdeus Domingo
Doctora cum laude en Traducción y Estudios Interculturales. Universitat Autònoma de Barcelona
Utilizarás materiales de las compañías líderes en formación de idiomas (Cambridge University Press & Assessment y Editions Maison des Langues) y podrás trabajar con licencias actualizadas de SDL Trados Studio, Passolo y Multiterm, software líder a nivel mundial en traducción asistida por ordenador y de Adobe Photoshop e InDesign, herramientas de referencia en cuanto a edición, maquetación y tratamiento de imágenes. También dispondrás de otras herramientas esenciales como Sketch Engine (creación y explotación de corpus lingüísticos), Audacity y Subtitle Workshop (para la traducción audiovisual).
Podrás seguir profundizando en el conocimiento de las lenguas A (español), B (inglés) y C (francés) con recursos innovadores dentro de la plataforma de gestión del aprendizaje, pudiendo acceder desde cualquier dispositivo para estudiar a tu ritmo. Tu aprendizaje seguirá siendo activo y autónomo, pero tendrás espacio para la reflexión crítica y aplicación de conocimientos en las sesiones en directo, enriqueciendo la interacción con tus profesores y el resto de compañeros y compañeras.
Te formarás con un equipo docente altamente cualificado, con amplia experiencia en traducción, interpretación, mediación y enseñanza de lenguas. El claustro combina una sólida trayectoria académica con una intensa vinculación al mundo profesional y a la investigación más actual. Con un enfoque global, práctico e interdisciplinar, te preparará para afrontar con éxito los retos reales del mercado.
Te prepararás para diversos campos de aplicación. Tendrás asignaturas centradas en la traducción jurídica-económica, científico-técnica, traducción literaria y audiovisual.
Adquirirás las competencias necesarias para la traducción de textos del campo de la traducción jurada, preparándote para el examen de traductor jurado.
Opiniones
-
Después de varios años haciendo algunos trabajos de traducción, decidí seguir mi sueño y, con 38 años, comencé mi carrera como traductor. Quería una formación con horarios flexibles y que, a su vez, fuese lo más completa posible. La VIU me dio eso y mucho más.
← | →
-
Encontré en el Grado de Traducción de la VIU lo que buscaba: una flexibilidad en horarios y progresión académica; una pedagogía adaptada a la formación online; una buena calidad de enseñanza; unos contenidos muy interesantes y una buena preparación profesional.
← | →
-
El Grado en Traducción de la VIU me ha aportado muchísimo y me ha ayudado a alcanzar mi sueño: trabajar en algo que me apasiona. Gracias a las prácticas de la VIU pude demostrar los conocimientos que adquirí durante el Grado y después de un año sigo trabajando en una agencia de traducción, creciendo tanto personal como profesionalmente cada día. Nunca es tarde para perseguir tu sueño.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Gareth Rhys-Jones López
Anne Castelló Rouchon
Raquel Carretero Lombardo
Rodrigo Hernandez
Marco Sebastian
Opinión verificadaLogros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 7 años en Emagister.
Materias
- Inglés1
1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Traducción técnica
11 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Interpretación
11 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Traducción jurídica
11 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Traducción literaria
11 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Cultura
- Idiomas
- Traducción
11 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Traducción especializada
11 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Traducción económica
- Estrategias de internacionalización
- Técnicas de traducción
11 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Redacción en español
- Traducción de páginas web
11 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Traducción asistida por ordenador
- Lectura en español
- Estrategias de traducción
11 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Civilización
- Gestión de la terminología
Profesores
Iris Serrat Roozen
Docente del Grado
La profesora Iris Serrat Roozen es doctora en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción. Cuenta con una amplia experiencia académica y docente. Ha participado en diversos proyectos a nivel nacional y europeo.
Juan José Arevalillo Doval
Docente del Grado
El profesor del grado en Traducción e Interpretación Juan José Arevalillo es Presidente de la Asociación Española de Empresas de Traducción. Director general de Hermes Traducciones y Servicios lingüísticos.
Manuel Mata Pastor
Docente del Grado
Doctor en Traducción e Interpretación. Traductor autónomo y miembro del Consejo de Administración de Linguaserve. Webmaster de Jazztel Telecomunicaciones, 2000-2002. LRC Best Scholar Award, Localization Research Centre, University of Limerick, 2004.
María Teresa Mula Sánchez
Directora del Grado
Doctora en Traducción y Comunicación Multicultural: didáctica, ciencia, cultura y sociedad. Profesora en el Instituto de Comercio Exterior (Icex-Ceco). Máster universitario en gestión internacional de la empresa/ MBA in International Management. Jefa de estudios y profesora. Grado en Traducción e Interpretación; Grado en Lenguas Modernas y Gestión; Grado en Relaciones Internacionales. Universidad Alfonso X el Sabio (Madrid).
Verónica Alarcón García
Coordinadora del Grado
La profesora del grado en Traducción e Interpretación Verónica Alarcón García es doctoranda en el Programa de Doctorado en Lenguas, Literaturas y Culturas, y sus Aplicaciones. Además, desarrolla su carrera como docente.
Temario
CURSO: PRIMERO
- Lengua B Inglés 1
- Lengua B Inglés 2
- Lengua A Taller de lectura en español 1
- Lengua A Taller de redacción en español 1
- Teoría de la traducción
- Técnicas y estrategias de la traducción B-A 1
- Cultura y civilización de los países de habla inglesa
- Lengua C Francés 1
- Lengua C Francés 2
- Documentación
CURSO: SEGUNDO
- Lengua B Inglés 3
- Lengua B Inglés 4
- Lengua A Taller de lectura en español 2
- Lengua A Taller de redacción en español 2
- Técnicas y estrategias de la traducción B-A 2
- Lengua C Francés 3
- Lengua C Francés 4
- Traducción C-A 1
- Ofimática Aplicada a la Traducción
- Gestión de la terminología
CURSO: TERCERO
- Lengua C Francés 5
- Traducción audiovisual
- Traducción jurídico-económica 1
- Traducción jurídico-económica 2
- Traducción científico-técnica 1
- Traducción científico-técnica 2
- Traducción C-A- 2
- Iniciación a la interpretación
- Traducción automática y post-edición
- Técnicas de marketing para traductores
- Organismos internacionales
- Traducción Asistida por Ordenador
CURSO: CUARTO
- Traducción literaria
- Localización de software y contenido web
- Creación y gestión de empresas de traducción
- Interpretación consecutiva y de enlace
- Interpretación simultánea
- Edición y maquetación
- Tratamiento de imágenes
- Traducción jurada 1
- Traducción jurada 2
- Prácticas Externas
- Trabajo Fin de Grado
Información adicional
¿Qué hace a este grado único?
Utilizarás materiales de las compañías líderes en formación de idiomas (Cambridge University Press y Editions Maison des Langues) y podrás trabajar con una licencia de RWS Trados Studio, software líder a nivel mundial en traducción asistida por ordenador.
Recibirás preparación específica para obtener el certificado RWS Trados Studio "Getting Started"
Te formarás con un claustro reconocido en el campo de la traducción, entre ellos Juan José Arevalillo (Presidente de la Asociación Sectorial de Proveedores de Servicios de Traducción - ASPROSET y Vicepresidente de la Asociación Europea de Asociaciones Nacionales de Empresas de Traducción - EUATC) o Manuel Mata Pastor, traductor autónomo y miembro del Consejo de Administración de Linguaserve.
Te prepararás para diversos campos de aplicación. Tendrás asignaturas centradas en la traducción jurídica-económica, científico-técnica, traducción literaria y audiovisual.
Adquirirás las competencias necesarias para la traducción de textos del campo de la traducción jurada, preparándote para el examen de traductor jurado.
Te formarás con un plan de estudios apoyado en las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción: tratamiento de imágenes, localización de software y contenido web, traducción audiovisual, traducción automática, entre otras asignaturas.
Recibirás una formación adicional única gracias a las masterclass de expertos en traducción e interpretación reconocidos internacionalmente.¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Grado en Traducción e Interpretación
Precio a consultarAñade cursos similares
y compara para elegir mejor{title}{centerName}{price}{price} {priceBeforeDiscount} {taxCaption}Formación por temáticas
Grados de Administración Pública Grados de Arte, Cultura y Artesanía Grados de Audiovisual y Espectáculos Grados de Calidad Grados de Ciencia y Tecnología Grados de Comercio y Ventas Grados de Contabilidad y Fiscalidad Grados de Deporte y Actividad Física Grados de Derecho Grados de Dietética y Nutrición Grados de Educación Grados de Empresa Grados de Hostelería y Restauración Grados de Humanidades y Ciencias Sociales Grados de Idiomas Grados de Industria Alimentaria Grados de Informática Grados de Ingeniería e Industria Grados de Inmobiliaria y Urbanismo Grados de Logística y Transporte Grados de Marketing y Publicidad Grados de Mecánica y Automoción Grados de Medioambientre y Sostenibilidad Grados de Moda y Textil Grados de Odontología Grados de Psicología Grados de Recursos Humanos Grados de Salud Grados de Servicio público y Áreas Sociales Grados de Veterinaria{title}{body}
- Traducción técnica
