course-premium

Grado en Traducción e Interpretación

4.6
5 opiniones
  • Después de varios años haciendo algunos trabajos de traducción, decidí seguir mi sueño y, con 38 años, comencé mi carrera como traductor. Quería una formación con horarios flexibles y que, a su vez, fuese lo más completa posible. La VIU me dio eso y mucho más.
    |
  • Encontré en el Grado de Traducción de la VIU lo que buscaba: una flexibilidad en horarios y progresión académica; una pedagogía adaptada a la formación online; una buena calidad de enseñanza; unos contenidos muy interesantes y una buena preparación profesional.
    |
  • El Grado en Traducción de la VIU me ha aportado muchísimo y me ha ayudado a alcanzar mi sueño: trabajar en algo que me apasiona. Gracias a las prácticas de la VIU pude demostrar los conocimientos que adquirí durante el Grado y después de un año sigo trabajando en una agencia de traducción, creciendo tanto personal como profesionalmente cada día. Nunca es tarde para perseguir tu sueño.
    |

Grado

Online

Precio a consultar

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

¡La formación más completa la obtendrás con este Grado oficial en Traducción e Interpretación!

  • Tipología

    Grado

  • Metodología

    Online

  • Idiomas

    Castellano

  • Duración

    4 Años

¡Estudia traducción 100% online!

¿Quieres recibir una  una formación integral, apoyada en las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción con asignaturas específicas de localización y traducción automática, además de obtener los conocimientos, herramientas, y habilidades necesarias para convertirte en un profesional multilingüe capacitado para realizar traducciones e interpretaciones de calidad, en diferentes registros y de campos temáticos diversos? Si tu respuesta es sí, ¡estás en el lugar indicado!

El Grado en Traducción e Interpretación, que se encuentra disponible en el catálogo de Emagister, te capacitará para aprender sobre muchos temas tales como Lengua B Inglés, Lengua B Inglés, Lengua A Taller de lectura en español, Lengua A Taller de redacción en español, Teoría de la traducción, Técnicas y estrategias de la traducción B-A, Cultura y civilización de los países de habla inglesa, Lengua C Francés, Lengua C Francés, Documentación, Lengua B Inglés, Lengua B Inglés, Lengua A Taller de lectura en español, Lengua A Taller de redacción en español, Técnicas y estrategias de la traducción B-A, Lengua C Francés, Lengua C Francés, Traducción C-A, Ofimática Aplicada a la Traducción, Gestión terminológica. Asimismo, profundizarás en otros aspectos como Traducción jurídico-económica, Traducción científico-técnica, Traducción científico-técnica, Traducción C-A, Iniciación a la Interpretación, Traducción automática y post-edición, Técnicas de marketing para traductores, Organismos internacionales, Traducción Asistida por Ordenador.

Gracias a esta especialización, ofrecida e impartida por la prestigiosa Universidad Internacional de Valencia, habrás adquirido todas las habilidades suficientes como para ejercer de Traductor/a profesional, Intérprete, y gestor/a de proyectos multilingües en un mercado global y tecnológico.

Información importante

Para realizar esta formación debes tener uno de estos niveles de estudios: Bachillerato o en último curso, CFGS, FP2 o en último curso, Grado, Licenciatura, Diplomatura..., Máster, Posgrado, Doctorado o en último curso

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Online

Inicio

Oct-2026Matrícula cerrada
Oct-2026Matrícula cerrada
Oct-2026Matrícula cerrada

A tener en cuenta

Adquieres nociones de comunicación multilingüe con un conocimiento
global que te aporta calidad en diferentes registros y de campos temáticos diversos. Además, te capacita para realizar traducciones a varios idiomas de diferentes áreas del conocimiento de manera eficiente. Pones en práctica técnicas de traducción económica, asistida por ordenador, jurídica, médica, audiovisual, de páginas web o automática. También te prepararás para gestionar la terminología, crear empresas de traducción y llevar a cabo estrategias de internacionalización, entre otras competencias.

El perfil de ingreso recomendado para el presente Grado en Traducción e Interpretación es el referido a estudiantes de bachillerato que hayan optado esencialmente por la modalidad de Humanidades y Ciencias Sociales o bien por la modalidad de Artes.

Para el acceso al Grado es obligatorio acreditar un nivel de idioma inglés B1, según el Marco Común Europeo de Referencia.

Además, es del todo recomendable tener un nivel A1 de francés y un dominio avanzado (nivel C1) de la lengua A del Grado (español).

1.Estudiantes en posesión del título de Bachiller del Sistema Educativo Español.
2.Estudiantes en posesión del título de Bachillerato Europeo o del diploma de Bachillerato internacional.
3.Estudiantes en posesión de los títulos oficiales de Técnico Superior de Formación Profesional, de Técnico Superior de Artes Plásticas y Diseño o de Técnico Deportivo Superior perteneciente al Sistema Educativo Español.
4.Personas mayores de veinticinco años que superen la prueba de acceso establecida en este real decreto.
5.Personas mayores de cuarenta años con experiencia laboral en este ámbito.

Título Oficial en Traducción e Interpretación.

Formación certificada por ANECA y el Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Certificación SGS.

¿Cómo se estudia en VIU?
● Internacionalidad: Experiencia de estudio diversa y multicultural. Comparte con estudiantes de todo el mundo.
● Cercanía: Acompañamiento constante por orientador académico y personal de apoyo VIU.
● Confianza: Formación certificada por ANECA y el Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Certificación SGS.
● Flexibilidad: Exclusiva metodología 100% online: clases, exámenes y TFM. Estudia donde y cuando quieras.
● Tecnología a tu servicio: Biblioteca virtual con más de 500.000.000 referencias. Laboratorios virtuales con herramientas especializadas.
● Acceso multidispositivo: Clases online en directo que quedan grabadas. Disponibilidad 24/7.

El Campus Virtual de VIU ha ganado el Premio internacional Catalyst Awards, otorgado por Anthology (anteriormente Blackboard), por cuatro años consecutivos (2020, 2021, 2022 y 2023). Este galardón reconoce nuestro Campus Virtual como el mejor de España.

Las prácticas pueden ser presenciales u online.

Becas, descuentos y ayudas al estudio disponibles. Consultar.

Cambridge University Press, Editions Maison des Langues y SDL Academic Partner Program

Los perfiles de los egresados del Grado de Traducción e Interpretación se resumen en las siguientes profesiones:

Traductor
Mediador lingüístico y cultural
Lexicógrafo
Terminólogo
Gestor de proyectos de traducción
Docente de lenguas
Intérprete de conferencias y/o en servicios públicos
Lector editorial, redactor, corrector y revisor

Dra. Verónica Alarcón García.
Directora del Grado.
Doctora en Lingüística Aplicada, Universitat de València.

Dr. Juan José Arevalillo Doval.
Docente del Grado.
Presidente de la Asociación Española de Empresas de Traducción. Director general de
Hermes Traducciones y Servicios lingüísticos.

Dra. Nadia Khalil Tolosa
Docente del Grado.
Doctorado en Gobierno y políticas públicas, Universidad Autónoma de Madrid, 2019

Dra. Noelia Burdeus Domingo
Doctora cum laude en Traducción y Estudios Interculturales. Universitat Autònoma de Barcelona

Utilizarás materiales de las compañías líderes en formación de idiomas (Cambridge University Press & Assessment y Editions Maison des Langues) y podrás trabajar con licencias actualizadas de SDL Trados Studio, Passolo y Multiterm, software líder a nivel mundial en traducción asistida por ordenador y de Adobe Photoshop e InDesign, herramientas de referencia en cuanto a edición, maquetación y tratamiento de imágenes. También dispondrás de otras herramientas esenciales como Sketch Engine (creación y explotación de corpus lingüísticos), Audacity y Subtitle Workshop (para la traducción audiovisual).

Podrás seguir profundizando en el conocimiento de las lenguas A (español), B (inglés) y C (francés) con recursos innovadores dentro de la plataforma de gestión del aprendizaje, pudiendo acceder desde cualquier dispositivo para estudiar a tu ritmo. Tu aprendizaje seguirá siendo activo y autónomo, pero tendrás espacio para la reflexión crítica y aplicación de conocimientos en las sesiones en directo, enriqueciendo la interacción con tus profesores y el resto de compañeros y compañeras.

Te formarás con un equipo docente altamente cualificado, con amplia experiencia en traducción, interpretación, mediación y enseñanza de lenguas. El claustro combina una sólida trayectoria académica con una intensa vinculación al mundo profesional y a la investigación más actual. Con un enfoque global, práctico e interdisciplinar, te preparará para afrontar con éxito los retos reales del mercado.

Te prepararás para diversos campos de aplicación. Tendrás asignaturas centradas en la traducción jurídica-económica, científico-técnica, traducción literaria y audiovisual.
Adquirirás las competencias necesarias para la traducción de textos del campo de la traducción jurada, preparándote para el examen de traductor jurado.

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono), publicar opiniones o gestionar incidencias. En la política de privacidad conocerás tus derechos y gestionarás la baja.

Cuánto tiempo toma terminar el curso? y que precio tiene el curso?

Maria Daniela C., 03/03/2024

Responder
Hay descuento para familia?

Isabel F., Más de dos años

Responder

Respuesta de Usuario Emagister (Más de dos años)

Puedes consultar las facilidades de pago y descuentos directamente con el centro.

Cuales son los requisitos para la beca,soy de Mexico y mi moneda está muy devaluada,pero me interesa realmente el Grado

Usuario Emagister, Más de dos años

Responder

Respuesta de Usuario Emagister (Más de dos años)

Actuamente por medio de Emagister no hay becas disponibles.

Respuesta de Usuario Emagister (Más de dos años)

Necesitas contactar directamente a la Universidad para saber más sobre becas.

SABEN LOS PRECIOS DE ESTA CARRERA?

Daniela T., Más de dos años

Responder

Respuesta de Usuario Emagister (Más de dos años)

El precio te lo pueden indicar llamando directamente a la universidad.

Opiniones

4.6
excelente
  • Después de varios años haciendo algunos trabajos de traducción, decidí seguir mi sueño y, con 38 años, comencé mi carrera como traductor. Quería una formación con horarios flexibles y que, a su vez, fuese lo más completa posible. La VIU me dio eso y mucho más.
    |
  • Encontré en el Grado de Traducción de la VIU lo que buscaba: una flexibilidad en horarios y progresión académica; una pedagogía adaptada a la formación online; una buena calidad de enseñanza; unos contenidos muy interesantes y una buena preparación profesional.
    |
  • El Grado en Traducción de la VIU me ha aportado muchísimo y me ha ayudado a alcanzar mi sueño: trabajar en algo que me apasiona. Gracias a las prácticas de la VIU pude demostrar los conocimientos que adquirí durante el Grado y después de un año sigo trabajando en una agencia de traducción, creciendo tanto personal como profesionalmente cada día. Nunca es tarde para perseguir tu sueño.
    |
100%
4.6
excelente

Valoración del curso

Lo recomiendan

Valoración del Centro

Gareth Rhys-Jones López

5.0
08/04/2025
Sobre el curso: Después de varios años haciendo algunos trabajos de traducción, decidí seguir mi sueño y, con 38 años, comencé mi carrera como traductor. Quería una formación con horarios flexibles y que, a su vez, fuese lo más completa posible. La VIU me dio eso y mucho más.
¿Recomendarías este curso?:

Anne Castelló Rouchon

5.0
05/04/2025
Sobre el curso: Encontré en el Grado de Traducción de la VIU lo que buscaba: una flexibilidad en horarios y progresión académica; una pedagogía adaptada a la formación online; una buena calidad de enseñanza; unos contenidos muy interesantes y una buena preparación profesional.
¿Recomendarías este curso?:

Raquel Carretero Lombardo

5.0
04/04/2025
Sobre el curso: El Grado en Traducción de la VIU me ha aportado muchísimo y me ha ayudado a alcanzar mi sueño: trabajar en algo que me apasiona. Gracias a las prácticas de la VIU pude demostrar los conocimientos que adquirí durante el Grado y después de un año sigo trabajando en una agencia de traducción, creciendo tanto personal como profesionalmente cada día. Nunca es tarde para perseguir tu sueño.
¿Recomendarías este curso?:

Rodrigo Hernandez

5.0
06/05/2022
Sobre el curso: En lo personal, y si me guio por los resultados que obtuve como estudiante, puedo decir que esta universidad me brindo grandes oportunidades, y a la vez calidad en cuento a la formación, por lo tanto demás está decir que es un centro que recomiendo.
¿Recomendarías este curso?:

Marco Sebastian

3.0
01/05/2022
Opinión verificada
Sobre el curso: Fácil y cómodo de seguir. Contenido completo y temario bien explicado. cumple mis expectativas. Lo recomiendo
¿Recomendarías este curso?:
*Todas las opiniones recogidas por Emagister & iAgora han sido verificadas

Logros de este Centro

2025
2022

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 7 años en Emagister.

Materias

  • Inglés
    1

    1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Traducción técnica
    1

    1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Interpretación
    1

    1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Traducción jurídica
    1

    1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Traducción literaria
    1

    1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Cultura
  • Idiomas
  • Traducción
    1

    1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Traducción especializada
    1

    1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Traducción económica
  • Estrategias de internacionalización
  • Técnicas de traducción
    1

    1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Redacción en español
  • Traducción de páginas web
    1

    1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Traducción asistida por ordenador
  • Lectura en español
  • Estrategias de traducción
    1

    1 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Civilización
  • Gestión de la terminología

Profesores

Iris Serrat Roozen

Iris Serrat Roozen

Docente del Grado

La profesora Iris Serrat Roozen es doctora en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción. Cuenta con una amplia experiencia académica y docente. Ha participado en diversos proyectos a nivel nacional y europeo.

Juan José Arevalillo Doval

Juan José Arevalillo Doval

Docente del Grado

El profesor del grado en Traducción e Interpretación Juan José Arevalillo es Presidente de la Asociación Española de Empresas de Traducción. Director general de Hermes Traducciones y Servicios lingüísticos.

Manuel  Mata Pastor

Manuel Mata Pastor

Docente del Grado

Doctor en Traducción e Interpretación. Traductor autónomo y miembro del Consejo de Administración de Linguaserve. Webmaster de Jazztel Telecomunicaciones, 2000-2002. LRC Best Scholar Award, Localization Research Centre, University of Limerick, 2004.

María Teresa Mula Sánchez

María Teresa Mula Sánchez

Directora del Grado

Doctora en Traducción y Comunicación Multicultural: didáctica, ciencia, cultura y sociedad. Profesora en el Instituto de Comercio Exterior (Icex-Ceco). Máster universitario en gestión internacional de la empresa/ MBA in International Management. Jefa de estudios y profesora. Grado en Traducción e Interpretación; Grado en Lenguas Modernas y Gestión; Grado en Relaciones Internacionales. Universidad Alfonso X el Sabio (Madrid).

Verónica  Alarcón García

Verónica Alarcón García

Coordinadora del Grado

La profesora del grado en Traducción e Interpretación Verónica Alarcón García es doctoranda en el Programa de Doctorado en Lenguas, Literaturas y Culturas, y sus Aplicaciones. Además, desarrolla su carrera como docente.

Temario

CURSO: PRIMERO

  • Lengua B Inglés 1
  • Lengua B Inglés 2
  • Lengua A Taller de lectura en español 1
  • Lengua A Taller de redacción en español 1
  • Teoría de la traducción
  • Técnicas y estrategias de la traducción B-A 1
  • Cultura y civilización de los países de habla inglesa
  • Lengua C Francés 1
  • Lengua C Francés 2
  • Documentación

CURSO: SEGUNDO

  • Lengua B Inglés 3
  • Lengua B Inglés 4
  • Lengua A Taller de lectura en español 2
  • Lengua A Taller de redacción en español 2
  • Técnicas y estrategias de la traducción B-A 2
  • Lengua C Francés 3
  • Lengua C Francés 4
  • Traducción C-A 1
  • Ofimática Aplicada a la Traducción
  • Gestión de la terminología

CURSO: TERCERO

  • Lengua C Francés 5
  • Traducción audiovisual
  • Traducción jurídico-económica 1
  • Traducción jurídico-económica 2
  • Traducción científico-técnica 1
  • Traducción científico-técnica 2
  • Traducción C-A- 2
  • Iniciación a la interpretación
  • Traducción automática y post-edición
  • Técnicas de marketing para traductores
  • Organismos internacionales
  • Traducción Asistida por Ordenador

CURSO: CUARTO

  • Traducción literaria
  • Localización de software y contenido web
  • Creación y gestión de empresas de traducción
  • Interpretación consecutiva y de enlace
  • Interpretación simultánea
  • Edición y maquetación
  • Tratamiento de imágenes
  • Traducción jurada 1
  • Traducción jurada 2
  • Prácticas Externas
  • Trabajo Fin de Grado

Información adicional

¿Qué hace a este grado único?
Utilizarás materiales de las compañías líderes en formación de idiomas (Cambridge University Press y Editions Maison des Langues) y podrás trabajar con una licencia de RWS Trados Studio, software líder a nivel mundial en traducción asistida por ordenador.
Recibirás preparación específica para obtener el certificado RWS Trados Studio "Getting Started"
Te formarás con un claustro reconocido en el campo de la traducción, entre ellos Juan José Arevalillo (Presidente de la Asociación Sectorial de Proveedores de Servicios de Traducción - ASPROSET y Vicepresidente de la Asociación Europea de Asociaciones Nacionales de Empresas de Traducción - EUATC) o Manuel Mata Pastor, traductor autónomo y miembro del Consejo de Administración de Linguaserve.
Te prepararás para diversos campos de aplicación. Tendrás asignaturas centradas en la traducción jurídica-económica, científico-técnica, traducción literaria y audiovisual.
Adquirirás las competencias necesarias para la traducción de textos del campo de la traducción jurada, preparándote para el examen de traductor jurado.
Te formarás con un plan de estudios apoyado en las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción: tratamiento de imágenes, localización de software y contenido web, traducción audiovisual, traducción automática, entre otras asignaturas.
Recibirás una formación adicional única gracias a las masterclass de expertos en traducción e interpretación reconocidos internacionalmente.

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Grado en Traducción e Interpretación

Precio a consultar