Curso de Traducción Profesional (inglés)
Antiguo Alumno
Lo mejor:
Corrección de los trabajos personalizada.
A mejorar:
-
Curso realizado:
Febrero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en Interpretación de Conferencias (inglés)
Antiguo alumno
Lo mejor:
Todo muy bien.
A mejorar:
-
Curso realizado:
Febrero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de traducción audiovisual (inglés)
Antiguo alumno
Lo mejor:
¡Muy bien! Me ha sorprendido. Los conocimientos de la profesora son espectaculares.
A mejorar:
-
Curso realizado:
Febrero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en Interpretación de Conferencias (inglés)
Antiguo alumno
Lo mejor:
Muy buena experiencia.
A mejorar:
-
Curso realizado:
Febrero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de Traducción Profesional (inglés)
Rosa Montero Sánchez-Tirado
Lo mejor:
El curso fue muy ameno. En España no hay cursos profesionales para conseguir títulos para la traducción de español a inglés, y este curso es el que podría cubrir el expediente.
A mejorar:
Algunos de los textos se deberían revisar y cambiar. Personalmente me habrían gustado más clases para la traducción inversa. En mi opinión, el curso podría haber terminado en mayo o a amediados de mayo para realizar los practicums y así terminar en junio.
Curso realizado:
Enero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Máster en Traducción e Interpretación
Antiguo alumno
Lo mejor:
El profesorado
A mejorar:
-
Curso realizado:
Enero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de Interpretación (inglés)
Antiguo alumno
Lo mejor:
Sobre todo destacaría el trato recibido por parte de los profesores que se han esforzado en todo momento para que fuera un curso ameno. Me ha gustado que los textos hayan sido variados.
A mejorar:
.
Curso realizado:
Enero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en Interpretación de Conferencias (inglés)
Antiguo alumno
Lo mejor:
Los profesores han sabido transmitir los conocimientos correctamente.
A mejorar:
-
Curso realizado:
Enero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de traducción general - Nivel I (inglés, francés, alemán, italiano, portugués)
Antiguo alumno
Lo mejor:
Buena comunicación con la escuela.
A mejorar:
.
Curso realizado:
Enero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de SDL Trados
Antiguo alumno
Lo mejor:
La comunicación con el profesor y la escuela.
A mejorar:
.
Curso realizado:
Enero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de Interpretación (inglés)
Antiguo alumno
Lo mejor:
Gracias a las profesoras disfruté mucho las clases .
A mejorar:
Falta interacción
Curso realizado:
Enero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en Interpretación de Conferencias (inglés)
Antiguo alumno
Lo mejor:
La preparación de las clases por parte de los profesores.
A mejorar:
-
Curso realizado:
Enero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en Interpretación de Conferencias (inglés)
Antiguo alumno
Lo mejor:
Plena satisfacción con profesoras pero gran decepción en cuanto a las prácticas prometidas por la escuela. Ni una sola posibilidad. Había que moverse más para facilitar este servicio al alumno.
A mejorar:
-
Curso realizado:
Enero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de Traducción Profesional (inglés)
Antiguo Alumno
Lo mejor:
Excelente profesora. Una gran profesional que además sabe transmitir sus conocimientos de una forma amena y entretenida. Nos ha animado constantemente a superar las dificultades propias de la materia y nos ha infundido confianza. Siempre extrae lo positivo de nosotros y nos alienta a superarnos. Tiene una pronunciación exquisita y ojalá repitamos este curso u otro similar con ella. Gacias por todo.
A mejorar:
-
Curso realizado:
Enero 2018
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de SDL Trados
Beatriz Orbea Martínez
Lo mejor:
Los contenidos son los adecuados para poder utilizar las herramientas de traducción en un futuro profesional.
A mejorar:
Los únicos problemas han sido técnicos. Deberían dar una licencia más duradera desde el principio.
Curso realizado:
Diciembre 2017
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de traducción audiovisual (inglés)
Anja Schneider
Lo mejor:
Me gustó la variedad de géneros de películas, series, etc. que se cubre. Es una buena introducción a la traducción audiovisual, que para mí era un campo bastante desconocido. Creo que aprendí a manejar el programa "Subtitle Workshop".
A mejorar:
A veces se perdía tiempo debido a que había que grabar todo en un pen drive, etc. Podría ser útil tener un share-point para los alumnos y que los deberes también se puedan dejar allí, en vez de grabarlos en clase y perder tiempo. Para mí personalmente la primera clase de introducción sobró.
Curso realizado:
Diciembre 2017
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de Traducción Médica (inglés)
Elisa Manzanal Merino
Lo mejor:
Muy interesante y útil.
A mejorar:
Todo me ha gustado.
Curso realizado:
Noviembre 2017
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de Traducción Médica (inglés)
Francisco Cordón Mangas
Lo mejor:
El material didáctico es muy bueno, y el ambiente genial.
A mejorar:
Nada.
Curso realizado:
Noviembre 2017
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de Traducción Médica (inglés)
Jacinta Sánchez Venezuela
Lo mejor:
La formación es personalizada y los profesores saben transmitir perfectamente los conocimientos.
A mejorar:
Todo bien.
Curso realizado:
Noviembre 2017
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de traducción audiovisual (inglés)
Tamara Abad Guerra
Lo mejor:
Me ha gustado el curso, ha cumplido mis expectativas en relación con la subtitulación y me parece muy interesante que enseñen a manejar varios softwares de diferente complejidad. La profesora, Marta Villegas, ha preparado bien los materiales, es muy clara en sus explicaciones, ha atendido todas nuestras dudas con infinita paciencia y ha procurado darle una perspectiva profeisonal real al uso de los contenidos, lo cual es muy práctico.
A mejorar:
Mi única pega es que no se ha profundizado mucho en la parte traductológica de los guiones, lo cual es normal debido a la duración del curso.
Curso realizado:
Noviembre 2017
¿Recomendarías este curso?:
Sí
*Todas las opiniones recogidas por Emagister & iAgora han sido verificadas