• ¡Prepárate para investigar y trabajar en traducción con esta formación!

Estudios de traducción

UPF - Universitat Pompeu Fabra. Màsters Oficials
  • UPF - Universitat Pompeu Fabra. Màsters Oficials

3.340 
IVA inc.

Tiene una vertiente profesional muy interesante e interdisciplinar, ya que forma en el ámbito de las traducciones especializadas (humanístico-literaria, científico-técnica, jurídico-económica) y en el de la interpretación.

LA OPINIÓN DE Un Exalumno
¿O prefieres llamar ahora al centro?

Información importante

  • Master oficial
  • Barcelona
  • Duración:
    1 Año
  • Cuándo:
    Septiembre
Descripción

Si cuentas con formación superior en el ámbito de la traducción y quieres adquirir unos conocimientos amplios en investigación para la traducción rigurosa y el dominio de los recursos documentales, esta formación es para ti. Emagister.com te ofrece el Máster Universitario en Estudios de Traducción, una formación diseñada e impartida por la Universitat Pompeu Fabra.

Información importante
¿Qué objetivos tiene esta formación?

El Máster tiene la finalidad de formar al alumnado en la comprensión de las estructuras lingüísticas y de las comunidades lingüísticas, con la finalidad de poder realizar labores de soporte y mediación intercultural además de las tareas propias de la traducción. Estudiarás las metodologías de estudio destinadas a la traducción de textos, te formarás en la teoría de la traducción y te formarás en temas avanzados en estudios de traducción. Si estás interesado en la orientación profesional desarrollarás también un proyecto práctico.

¿Esta formación es para mí?

El Máster está destinado a titulados universitarios que deseen ampliar sus conocimientos y diversificar sus oportunidades en el mundo de la traducción. La formación tiene una modalidad presencial, lo que te permitirá participar en las clases prácticas, y se realiza a lo largo de un año. Las clases se impartirán en catalán, castellano e inglés por parte de un equipo docente con amplia experiencia en el sector.

Requisitos: Título universitario oficial de grado europeo (o el título de licenciado, de ingeniero, de arquitecto, de diplomado o arquitecto técnico). En caso de titulaciones extranjeras: el título equivalente otorgado por una institución de enseñanza superior acreditada y expediente académico de la formación oficial acreditada con la nota media de la universidad de origen.

Titulación oficial: Máster oficial universitario - Ministerio de Educación

Ambas orientaciones

Créditos: 60


Documentos

Instalaciones y fechas

Dónde se imparte y en qué fechas

Inicio Ubicación
Septiembre
Barcelona
Edificio Rambla. la Rambla, 30-32, 08002, Barcelona, España
Ver mapa

Opiniones


07/10/2013
Lo mejor Tiene una vertiente profesional muy interesante e interdisciplinar, ya que forma en el ámbito de las traducciones especializadas (humanístico-literaria, científico-técnica, jurídico-económica) y en el de la interpretación.

Curso realizado: Octubre 2012 | ¿Recomendarías este curso? Sí.
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

¿Qué aprendes en este curso?

Teoría de la traducción
Texto y traducción
Temas avanzados en estudios de traducción
Corpus para la traducción
Traductología
Traducción especializada
Interpretación
Traducción
Gestión de proyectos de traducción
Referencias culturales
Fraseología
Lingüística aplicada a la traducción
Traducción y discurso
Traducción y contexto cultural
Traducción audiovisual
Traducción jurídico-económica
Traducción Científico-Técnica
Traducción humanístico-literaria
Géneros traductológicos
Mediación lingüística

Temario

Se adjunta a esta información un documento con el detalle completo de asignaturas del plan de estudios.

Las asignaturas con carácter obligatorio son:
  • Trabajo de fin de máster
  • Metodología de estudios de traducción
  • Prácticum (obligatorio sólo para la orientación profesional)
  • Teoría de la traducción
  • Texto y traducción
  • Temas avanzados en estudios de traducción
  • Corpus para la traducción (solamente para la orientación profesional)
Se adjunta a esta información un documento con el detalle completo de asignaturas del plan de estudios.

Las asignaturas con carácter obligatorio son:
  • Trabajo de fin de máster
  • Metodología de estudios de traducción
  • Prácticum (obligatorio sólo para la orientación profesional)
  • Teoría de la traducción
  • Texto y traducción
  • Temas avanzados en estudios de traducción
  • Corpus para la traducción (solamente para la orientación profesional)
Especializaciones:
  • Traductología (sólo alumnos de la rama investigadora y académica)
  • Traducción especializada
  • Traducción especializada e interpretación
Módulo de ampliación para estudiantes de la rama investigadora:
  • Traducción y recepción literarias
  • Traducción audiovisual
  • Traducción y recursos lingüísticos

Información adicional

Precio estudiantes no pertenecientes a la UE: 4.092 €