Traducción Jurídica, Especialista Idiomas: Inglés, Francés, Alemán y Árabe)

UCM - Universidad Complutense de Madrid. I. de lenguas modernas y traductores

2.500 
IVA inc.
¿O prefieres llamar ahora al centro?
Usuarios que se interesaron por este curso también se han interesado por...
Ver más cursos similares

Información importante

  • Postgrado
  • Madrid
  • Duración:
    1 Año
Descripción

Objetivo del curso: El alumno: entenderá el proceso de traducción y sus aplicaciones prácticas. Se le presentará el componente intercultural de la traducción jurídica. obtendrá conocimientos del Derecho español y del Derecho de la lengua de traducción elegida. realizará ejercicios de traducción (directa e inversa) en traducción jurídica. adquirirá conocimientos de diferentes textos a traducir (contrato, acta, estatutos, poder, etc.).
Dirigido a: El objetivo principal del curso consiste en la formación de traductores especializados en las áreas principales de la traducción jurídica, con el fin de capacitarles para desarrollar tanto una labor profesional como científica en este campo de la traducción. Es también objetivo del curso reunir a un grupo de profesores y especialistas de las distintas áreas científicas que confluyen en la Traducción jurídica, como son la Traductología, el Derecho, la Filología y la Lingüística.

Información importante

Requisitos: Ser licenciado, graduado o diplomado en cualquier carrera universitaria.

Certificado de asistencia otorgado por UCM - Universidad Complutense de Madrid. I. de lenguas modernas y traductores

Instalaciones y fechas

Dónde se imparte y en qué fechas

Inicio Ubicación
Consultar
Madrid
Ciudad Universitaria, 28040, Madrid, España
Ver mapa

Opiniones

No hay opiniones de este curso todavía

¿Qué aprendes en este curso?

Traductor
Traduccion arabe espanol
Lingüística alemana
Traductor jurado
Inglés jurídico
Alemán jurídico
Español jurídico
Filología alemana
Francés jurídico
Práctica jurídica
Árabe
Traduccion frances espanol universidad
Traducción
Traducción jurídica francés
Filología árabe

Temario

Especialista en Traducción jurídica

Módulo A: Básico

Horas

Perfil 1: Alumnos sin conocimientos de Derecho

Perfil 2: Alumnos con conocimientos de Derecho

20 h

Teoría y práctica de la traducción

10h

Ampliación de la teoría y práctica de la traducción

10 h

Traducción jurídica y jurada

30 h

Sistema del Derecho español y sus textos

20h

Lingüística para traductores

60 h

Totalidad horas módulo básico

Módulo B: Específico

30 h

Tema 1: El Derecho angloamericano/francés/alemán

Sistema del Derecho angloamericano/francés/alemán/árabe y características de su lenguaje

120 h

Tema 2: Traducción directa

en los ámbitos:

- Derecho procesal y textos judiciales

- Persona, Familia y sucesiones

- Contratos

- Ámbito jurídico-económico I y II

- Ámbito europeo/internacional

20 h

Tema 3: Traducción inversa (distintos ámbitos)

170 h

Totalidad horas módulo especifico

60 h

Módulo C: Prácticas profesionales

10 h

Módulo D: Conferencias extraordinarias

300 h

Totalidad horas módulos A-D

Información adicional

Prácticas en empresa:

El postgrado cuenta con prácticas


Usuarios que se interesaron por este curso también se han interesado por...
Ver más cursos similares