Doble titulación, grado en lenguas aplicadas y traducción y grado en filología hispánica
Grado
En lleida
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Título propio
-
Lugar
Lleida
-
Duración
5 Años
-
Inicio
Fechas a elegir
El itinerario de doble grado en Lenguas Aplicadas y Traducción i Filología Hispánica, que permite obtener estos dos títulos en 5 años, nace con la vocación de proporcionar una formación complementaria al estudiantado que desea especializarse en lengua y literatura hispánicas, dotándolo de competencias propias del campo de la lingüística aplicada, que es la disciplina que pretende resolver los problemas de la sociedad relacionados con el lenguaje. Dentro de este ámbito se pondrá especial énfasis en el campo de la traducción. También se pretende que alcancen conocimientos sobre la literatura y la cultura de países de habla inglesa y francesa, en la medida que estos son necesarios para la comunicación intercultural.
Es por ello que en esta enseñanza, además del español, se trabaja también en catalán --para obtener un nivel de experto en estos dos idiomas-- i en lenguas extranjeras, como el inglés i el francés --garantizando un nivel avanzado en estas otras.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Producir y corregir textos en las lenguas catalana y castellana con un nivel de experto y en las de las lenguas inglesa y francesa con un nivel avanzado.
Traducir textos del francés y del inglés al catalán y al castellano.
Gestionar la multiculturalidad y los entornos multilingües de forma eficiente en diversos entornos.
Evaluar y diseñar planes de dinamización y revitalización lingüística.
Evaluar y diseñar planificaciones y materiales docentes relacionados con la enseñanza de lenguas.
Participar en la elaboración de recursos y aplicaciones de la tecnología lingüística.
Conocer la literatura producida en las lenguas mencionadas y la cultura de países de lengua inglesa y lengua francesa en cuando con el fin de poder incidir en la mejora de los procesos de comunicación en un marco multicultural.
Titulación: Doble Titulación: Grado en Lenguas Aplicadas y Traducción y Grado en Filología Hispánica.
El Grado en Lenguas Aplicadas y Traducción se ofrece como una doble titulación, por lo que el estudiantado debe cursar un total de 360 créditos, siguiendo el siguiente esquema:
- 120 créditos del Grado en Lenguas Aplicadas y Traducción
- 120 créditos del segundo grado que el estudiante elige para hacer la doble titulación (puede escoger entre: Estudios Ingleses, Filología Hispánica, Filología Catalana y Estudios Occitanos)
- 120 créditos compartidos entre las dos titulaciones
Opiniones
Materias
- Lingüística aplicada
- Filología hispánica
- Cultura francesa
- Traducción de textos
- Lengua y literatura
- Francés avanzado
- Comunicación intercultural
- Literatura inglesa
- Lingüística inglesa
- Cultura inglesa
Temario
PRIMER CURSO
Introducción e historia de la lingüística
Literatura española moderna y contemporánea I
Lengua y norma
Metodología del trabajo académico y de la investigación científica
Lengua inglesa I
Lengua francesa I
Historia de la lengua española
Introducción a los estudios literarios
Recursos expresivos escritos en español
Recursos expresivos orales en español
Lengua inglesa II
Lengua francesa II
SEGUNDO CURSO
Escoger 1 asignatura optativa:
- Teatro clásico español
- Literatura latina medieval
- Pensamiento romano
Lexicología hispánica
Literatura española de los Siglos de Oro I
Morfología española
Lengua catalana
Lengua inglesa III
Literatura española medieval I
Lengua francesa III
Lingüística aplicada
Técnicas de comunicación oral y escrita (catalán)
Tecnologias del lenguage
Teoria de la comunicación
TERCER CURSO
Edición de textos
Fundamentos y recursos para la traducción
Influencia de la literatura francesa en la literatura española
Sintaxis española
Lengua francesa IV
Mediación lingüística y comunicación intercultural
Fonética y ortología españolas
Literatura hispanoamericana I
Traducción
Lengua inglesa IV
Lenguas en contraste
Práctica traductológica I (Inglés> Catalán / Castellano)
CUARTO CURSO
Introducción a la lengua latina
Literatura hispanoamericana II
Sociolingüística española e hispanoamericana
Cultura y comunicación de los países de habla inglesa
Práctica traductológica inversa I (Catalán / Castellano> Inglés / Francés)
Traducción de textos científico-técnicos (Inglés y Francés >< Catalán/Castellano)
Escoger 1 asignatura optativa:
- Mujer y género en las letras hispánicas
- Lexicografía española
- Español coloquial
- Literatura hispanoamericana III
Cultura francesa
Enseñanza y aprendizaje del español lengua extranjera
Mitología clásica y cultura hispánica
Pragmática de la lengua española
Práctica traductológica II (Inglés / Francés> Catalán / Castellano)
QUINTO CURSO
Escoger 1 asignatura optativa:
- Lingüística histórica española
- Latín vulgar
Literatura española medieval II
Pervivencia de la literatura latina en la literatura española
Literatura española de los Siglos de Oro II
La traducción literaria y de textos de ensayo (Inglés> <Catalán / Castellano)
La traducción literaria y de textos de ensayo (Francés> <Catalán / Castellano)
Introducción a la lengua griega
Literatura española moderna y contemporánea II
Prácticas externas
Trabajo final de grado
La traducción en los medios de comunicación audiovisual (Inglés y Francés> Catalán / Castellano)
Trabajo final de grado
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Doble titulación, grado en lenguas aplicadas y traducción y grado en filología hispánica