Curso

A Distancia

347 € IVA inc.

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Curso

  • Metodología

    A distancia

  • Horas lectivas

    150h

  • Duración

    3 Meses

  • Inicio

    Fechas a elegir

  • Campus online

  • Servicio de consultas

  • Tutor personal

Titulación propia de Trágora, spin-off de la UGR

La traducción farmacéutica es esencial en el ámbito médico y requiere formación especializada para aprovechar su potencial.

Los traductores especializados en este campo deben poseer conocimientos farmacéuticos para traducir textos como protocolos de ensayos clínicos o informes médicos. Comprender el original, identificar el tipo de texto, tener conocimientos temáticos básicos y recursos adecuados son requisitos fundamentales para ejercer esta especialidad.

Este curso se enfoca en desarrollar competencias temáticas y documentales en traducción farmacéutica, con ejercicios prácticos de los tipos de textos más demandados. Y es que la demanda de traducción farmacéutica está en aumento, especialmente debido a la pandemia de la COVID-19, que ha transformado la investigación y fabricación de fármacos en todo el mundo. También, para comercializar un medicamento en otros países, se necesitan traducciones precisas e inequívocas de licencias, etiquetas, prospectos, ensayos, patentes y manuales según las directrices regulatorias.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

A distancia

Inicio

Fechas a elegirMatrícula abierta

A tener en cuenta

En este curso, desarrollarás la capacidad para distinguir entre los géneros textuales característicos de la traducción farmacéutica, mientras exploras las diversas ramas que abarca esta especialidad. Adquirirás conocimientos sobre cada fase del proceso de comercialización de un fármaco y profundizarás en el proceso LADME. Además, te sumergirás en el estudio de la farmacia galénica y su proceso de fabricación. Al finalizar el curso, estarás preparado para incluir en tu currículum la capacidad de ofrecer servicios de traducción farmacéutica, destacando tu experiencia y competencia en esta área especializada.

Este curso está pensado para traductores y traductoras que deseen ampliar sus conocimientos en una de las ramas más específicas de la traducción médica, y también para las personas que quieran conocer las dificultades y características lingüísticas de este subcampo de la traducción médica.

Es imprescindible que el español sea tu lengua materna o que, al menos, cuentes con un nivel C1 o C2, ya que el curso se desarrollará al completo en esta lengua y en las correcciones se valorará el buen uso de la misma. No es necesario tener conocimientos previos sobre esta especialidad, pero sí contar con un alto nivel de inglés (equivalente a C1). Además, se debe contar con un ordenador y conexión a Internet, ya que el curso es completamente online.

Al terminar el curso, obtendrás un certificado de Titulación Propia de Trágora Formación, spin-off de la Universidad de Granada. Este tendrá un número de identificación único y en dos idiomas (inglés y español), y podrás añadirlo a tu perfil de LinkedIn de un solo clic.

Con este curso tendrás acceso a #TrágoraLAB, el laboratorio de orientación profesional donde te ayudaremos a propulsar tu carrera mediante la colaboración de otros estudiantes, ofertas y oportunidades laborales, y descuentos exclusivos.

Nos pondremos en contacto contigo en un plazo máximo de 48 horas laborables y contestaremos a cualquier pregunta o duda que te surja.

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono), publicar opiniones o gestionar incidencias. En la política de privacidad conocerás tus derechos y gestionarás la baja.

Opiniones

Logros de este Centro

2022
2019
2018
2017
2016

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 17 años en Emagister.

Materias

  • Farmacología
  • Traductor
  • Traducción
  • Farmacéutica
  • Traducción científica

Profesores

Valentina Marta Rodríguez

Valentina Marta Rodríguez

Tutora

Doctora en Traducción e Interpretación por la UVigo y Traductora Jurada de francés. Profesora en el Departamento de Traducción y Lingüística de la UVigo. Compagina la docencia y la investigación con el ejercicio profesional de la traducción médica para diversas agencias internacionales. Cuenta con numerosos artículos publicados sobre este ámbito y es, además, socia plena de TREMÉDICA y miembro del consejo de redacción de la revista Panace@.

Temario

Temario

Unidad 1. La traducción farmacéutica
1. La industria farmacéutica
2. La traducción farmacéutica
3. Recursos para el traductor farmacéutico
4. Tipos de textos más habituales en traducción farmacéutica
4.1. Material corporativo
4.2. Artículos científicos y divulgativos
4.3. Prospectos
4.4. Ficha técnica
4.5. Etiquetado de medicamentos
4.6. Ensayos clínicos
4.7. Autorización de comercialización (marketing authorisation)
4.8. Ficha de seguridad del medicamento

Unidad 2. Introducción a la farmacología y farmacocinética
1. Introducción a la farmacología
1.1. Breve historia de los medicamentos
1.2. Conceptos clave de farmacología
1.3. Nombres de los medicamentos
1.4. Introducción a la posología
2. Introducción a la farmacocinética
2.1. Procesos LADME
2.2. Vías de administración de medicamentos
2.3. Conceptos relacionados con la administración de fármacos

Unidad 3. Introducción a la farmacodinámica y tecnología farmacéutica
1. Introducción a la farmacodinámica
1.1. Mecanismos de acción
1.2. Acción farmacológica
1.3. Efectos adversos, reacciones y acontecimientos
1.4. Interacción farmacológica
1.5. Contraindicaciones
1.6. Tolerancia
1.7. Dependencia
1.8. Margen terapéutico
1.9. Incidencia
2. La tecnología farmacéutica
2.1. Formas farmacéuticas sólidas
2.2. Formas farmacéuticas semisólidas
2.3. Formas farmacéuticas líquidas
2.4. Formas farmacéuticas gaseosas
2.5. Acondicionamiento de las distintas formas farmacéuticas
PRÁCTICA – Traducción de contenido de divulgación


Unidad 4. Tipos de fármacos según su acción I
1. Farmacología de los procesos infecciosos: antibióticos
1.1. Tipos de infecciones
1.2. Tratamiento de los procesos infecciosos
2. Farmacología de los procesos inflamatorios
2.1. AINE
2.2. Corticosteroides
3. Farmacología de los procesos cancerosos: fármacos antineoplásicos
3.1. Tratamiento de los procesos cancerosos
3.2. Efectos adversos de los antineoplásicos
PRÁCTICA – Traducción de una autorización de comercialización

Unidad 5. Tipos de fármacos según su acción II
1. Farmacología del aparato circulatorio
1.1. Fármacos antiarrítmicos
1.2. Fármacos para la cardiopatía isquémica
1.3. Tratamiento de anemias
1.4. Fármacos que actúan sobre la coagulación
1.5. Fármacos para la presión arterial
1.6. Farmacoterapia en HTA: elección del fármaco adecuado
2. Farmacología del aparato urinario
2.1. Afecciones del aparato urinario
2.2. Terapéutica de las afecciones urinarias
2.3. Diuréticos
2.4. Incontinencia urinaria
3. Farmacología del aparato digestivo
3.1. Náuseas y vómitos
3.2. Diarreas
3.3. Estreñimiento
3.4. Úlcera gastroduodenal
3.5. Farmacología del hígado
4. Farmacología del aparato respiratorio
4.1. Patologías del aparato respiratorio: asma y EPOC
4.2. Tratamiento de la tos
PRÁCTICA – Traducción de un prospecto de medicamento
PRÁCTICA – Traducción del etiquetado
PRÁCTICA – Traducción de pautas de prescripción

Unidad 6. Farmacología del sistema inmunitario
1. Farmacología del sistema inmunitario
1.1. Inmunosupresores
1.2. Inmunoestimulantes
1.3. Farmacología de la piel
1.4. Farmacología de las alergias
2. Farmacología del sistema endocrino
2.1. Diabetes mellitus
2.2. Hormonas sexuales
2.3. Farmacología de la glándula tiroides
2.4. Farmacología del calcio
3. Farmacología del sistema nervioso
3.1. Terapéutica y profilaxis de los trastornos del sueño
3.2. Farmacología de la ansiedad
3.3. Terapéutica de la depresión
3.4. Terapéutica de la epilepsia
3.5. Terapéutica de la enfermedad de Párkinson
PRÁCTICA - Traducción de un protocolo de ensayo clínico I
PRÁCTICA - Traducción de un protocolo de ensayo clínico II
PRÁCTICA - Traducción de una ficha técnica

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Experto en traducción farmacéutica

347 € IVA inc.