Quality Seal Emagister EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación

Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación

Sobre el centro

ESCUELA PROFESIONAL DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Trágora Formación

Más de 30 cursos disponibles para traductores e intérpretes.

No solo somos una escuela de traductores, Trágora es una empresa de traducción, localización y locución que opera a nivel internacional desde el año 2006. ¡Sabemos lo que necesitan nuestros alumnos y te preparamos para ofrecerte una formación profesional!

Nuestros profesores son traductores e intérpretes en activo con varios años de experiencia demostrada en el mercado. ¿Quién mejor que alguien que ya está donde tú quieres llegar para guiarte en tu formación y ayudarte a ampliar tus conocimientos?

Disfruta de tutorías totalmente personalizadas.
Mejora tus competencias con cursos 100 % prácticos.

El certificado que recibes al superar cualquiera de nuestros cursos o seminarios está emitido por un centro de formación especializado y dirigido exclusivamente a profesionales de la lengua. Además, está avalado por nuestra empresa de traducción y comunicación, spin-off de la UGR.

CURSOS

Además de disfrutar de un material teórico completo y actualizado, te enfrentarás a numerosos ejercicios prácticos planteados desde el punto de vista del cliente y basados en casos reales porque nuestro objetivo es formar profesionales. Nos importa que estés preparado para enfrentarte al mercado con seguridad.

SEMINARIOS

Encontrarás una amplia variedad de seminarios online especializados impartidos por profesionales que conocen de primera mano las necesidades del sector y que desean trasladar su experiencia al resto de profesionales con el objetivo de mejorar sus competencias y facilitarles una alternativa de reciclaje profesional.

HANGOUTSTRÁGORA

Ponemos, a tu entera disposición, un canal divulgativo de videoconferencias online 100% gratuitas para que nunca dejes de formarte. Conoce los #HangoutsTrágora, reuniones en directo en las que invitamos a profesionales para que compartan sus conocimientos sobre temas relacionados con nuestro sector.

Recomendado por Alumnos
Quality Seal
551 opiniones
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Cursos destacados

EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online – Especialista en traducción médica EN-ES
4.7 excelente 101 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel avanzado
  • Fechas a elegir
  • 3 Meses
Especialízate en traducción médica

...Los principales géneros textuales en medicina UNIDAD 5. Fuentes documentales para la traducción médica 1. Los diccionarios médicos fundamentales 2... Aprende sobre: Análisis forense, Traducción especializada, Traducción social... Ver más


350 
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de interpretación simultánea EN-ES
5.0 excelente 10 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Fechas a elegir
  • 2 Meses
¡100 % práctico

...Traductores o intérpretes profesionales, con formación o experiencia previa en interpretación consecutiva, que desean añadir una especialización más a sus servicios... Aprende sobre: Improvisación de discurso, Interpretación simultánea... Ver más


307 
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de traducción audiovisual de guiones para doblaje y voice-over EN-ES/DE-ES/FR-ES
4.7 excelente 33 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel avanzado
  • Fechas a elegir
  • 1 Mes
Combinaciones disponibles: ENES FRES y DEES

...El lenguaje audiovisual 4.1 Planos 4.2 Ángulos de la cámara 4.3 Alturas de la cámara 4.4 Movimientos de la cámara UNIDAD 2. LA TRADUCCIÓN DE GUIONES AUDIOVISUALES 1... Aprende sobre: Dibujos animados, Géneros de TV, Doblaje traduccion subtitulacion... Ver más


225 
IVA exento
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de subtitulación para traductores en cine y televisión EN-ES/DE-ES/FR-ES
4.7 excelente 29 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel básico
  • Fechas a elegir
  • 1 Mes
Conviértete en subtitulador profesional

...Cómo trabajar en la traducción de subtítulos 3.1 Formatos en subtitulación 3.2 Tipos de encargos según formato 3.3 Subtitle Workshop 3.4 Aegisub 3.5 VirtualSubSync... Aprende sobre: Software de subtitulación, Elementos culturales, Problemas lingüísticos... Ver más


225 
IVA exento
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de especialista en traducción de videojuegos EN-ES
5.0 excelente 17 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel avanzado
  • Fechas a elegir
  • 2 Meses
¿Quieres convertirte en traductor de videojuegos?

...formación previa en la traducción de videojuegos y desee ampliar y mejorar sus habilidades. Que nos pondremos en contacto contigo de inmediato para solventar cualquier duda... Aprende sobre: Subtitulación para sordos, Doblaje traduccion subtitulacion, Traducción de videojuegos... Ver más


375 
IVA exento
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de especialista en corrección ortotipográfica de la lengua española
4.8 excelente 61 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Fechas a elegir
Conviértete en un profesional de la corrección

...Tipos de correcciones existentes en el mercado 2. La corrección editorial 2.1. El proceso editorial 2.2. La corrección de libros 2.3. El libro electrónico 2... Aprende sobre: Tipos de corrección de textos en español, Corrección ortotipográfica, Corrección gramatical de textos en español... Ver más


299 
IVA exento
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de traducción jurada: profesionalización y práctica ENES
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Fechas a elegir
  • 3 Meses
¿Quieres mejorar tus traducciones juradas?

...la certificación y el carné del Traductor-Intérprete Jurado7. Las características de una traducción jurada y la traducción de sus elementos8... Aprende sobre: Sociedades mercantiles, Sistema educativo, Traducción jurada... Ver más


299 
IVA exento
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Orientación profesional para traductores
4.6 excelente 15 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel intermedio
  • Fechas a elegir
Seminario online con ejercicios prácticos.

...¿Cómo? ¿Por dónde tengo que empezar? ¿Cómo busco clientes? ¿Dónde están? ¿Qué tarifas se manejan en el mercado? ¿Cómo me doy a conocer como traductor?... Aprende sobre: marca personal, Redes sociales, Mercado de la traducción... Ver más


30 
IVA exento
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de Trados Studio
4.7 excelente 15 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel avanzado
  • Fechas a elegir
Aprende a utilizar Trados como un profesional

...imágenes, hipervínculos, referencias cruzadas, etc., uso de modelos de entrada y elaboración de proyectos en PDF a partir de una base terminológica... Aprende sobre: Traducción asistida, Curso personalizado, Bono por horas... Ver más

CURSO PREMIUM

151-300 €
Añadir al comparador
EMAGISTER CUM LAUDE
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
Curso online de traducción publicitaria: transcreación y copywriting ENES
4.8 excelente 25 opiniones
Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación
  • Curso
  • Online
  • Nivel avanzado
  • Fechas a elegir
  • 1 Mes
¡100 % práctico!

...Funciones del lenguaje publicitario 4. Características del lenguaje publicitario 5. La palabra como elemento de comunicación 6. Neologismos y anglicismos en publicidad... Aprende sobre: Medios publicitarios, Proceso creativo, marca personal... Ver más


225 
IVA exento
Añadir al comparador

Opiniones (551)

100%
Lo recomiendan
4.8
fantástico
Valoración del Centro

Curso online de traducción publicitaria: transcreación y copywriting ENES

C
Celia Martínez
5.0 28/05/2018
Lo mejor: Me ha parecido un curso muy completo y que incluía tanto la teoría necesaria para entender conceptos básicos del mundo de la publicidad como ejercicios de traducción que ayudaban a ponerlos en práctica. Es un curso entretenido y con un contenido muy bien preparado y organizada. La profesora, Aída Ramos, está siempre pendiente de todos los ejercicios que entregas y los devuelve con muchos comentarios que ayudan al aprendizaje. Un curso que recomendaría a aquellos traductores que estén interesados por el mundo de la publicidad y la traducción creativa.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de subtitulación para traductores en cine y televisión EN-ES/DE-ES/FR-ES

O
Omaira Catalina Rodríguez
5.0 25/05/2018
Lo mejor: Me encantó el curso, tanto la coordinadora como el profesor siempre fueron muy atentos con migo y me motivaron para que terminara a pesar de que tuve mis dificultades. Ahora tengo una nueva visión de lo que es en realidad el trabajo de subtitular (entre otras facetas que se mencionan en las guías) y verdaderamente siento que la inversión y el esfuerzo valieron la pena. Muchas gracias.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Opinión sobre el Centro

C
Claudia Caballero
5.0 20/05/2018
Lo mejor: Me ha encantado este seminario. La información está muy completa. Lo más importante son las ganas y la seguridad con la que te sientes al acabarlo. Sin duda, volveré a realizar algún curso con Trágora Formación.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este centro?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online – Especialista en traducción médica EN-ES

E
Elizabeth Ferry
5.0 19/05/2018
Lo mejor: ¡Me encantó el curso! Soy filóloga y profesora de idiomas y nunca había estudiado la traducción. El curso estaba organizado de tal forma que podía construir una base antes de meterme en lo más duro del curso. Aprendí muchísimo sobre la especialidad de traducción médica, y me ha preparado bien para mis futuros trabajos en el mundo de la traducción.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de audiodescripción para ciegos en cine y TV

M
Manuel Caravaca
5.0 28/04/2018
Lo mejor: Estoy muy satisfecho con el curso. La atención constante tanto de Pilar, la Responsable académica y de Isaac, el profesor ha sido estupenda. Buen material y buenos contenidos. Los ejercicios y las correcciones muy aclaratorios. Se aprende mucho. Muy recomendable a quien quiera introducirse en el mundo de la audiodescripción.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de especialista en traducción de videojuegos EN-ES

A
Andrea Casanova
5.0 28/04/2018
Lo mejor: Muy buen curso. Muy interesante. Ha tocado todos los temas importantes y tiene muchos ejercicios y mucha información para ayudarte a comprender lo que se está explicando. Muy útil.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de traducción publicitaria: transcreación y copywriting ENES

M
María Cantarero
5.0 28/04/2018
Lo mejor: Mucho más que interesante y mucho más que productivo. Este curso es totalmente necesario para todo el que desee retos de traducción, saber más sobre la transcreación y poner a prueba su creatividad. La coordinadora y la tutora han estado siempre dispuestas y atentas, y todos sus consejos han sido de mucha ayuda.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de testeo lingüístico de videojuegos en español

D
David Montero
5.0 27/04/2018
Lo mejor: El temario facilitado por el Aula Virtual es claro y específico. Las lecturas recomendadas son extensas y muy interesantes. Uno de los temas que quería tratar especialmente en el curso es cómo empezar a moverme por el sector del testeo de videojuegos para encontrar trabajo, y me ha alegrado mucho comprobar que al final del temario hay un apartado dedicado a ello.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de fiscalidad para traductores e intérpretes autónomos

N
Noelia Surribas
5.0 26/04/2018
Lo mejor: Me ha parecido muy útil porque es muy específico y se centra en lo importante. Creo que es una excelente herramienta de iniciación y valoración para cualquier traductor que se esté planteando hacerse autónomo. Además, Pilar es muy atenta y se preocupa por explicar cualquier duda. Me ha gustado mucho la forma de trabajar de Trágora y mi impresión es que se esfuerzan por ofrecer una formación óptima.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de testeo lingüístico de videojuegos en español

E
Eliecer Pérez
5.0 26/04/2018
Lo mejor: Un curso muy instructivo. Buen material teórico y prácticas más que interesantes. La profesora y la coordinadora siempre dispuestas a resolver nuestras dudas. Espero aplicar lo aprendido muy pronto. ¡Gracias!
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de subtitulado para sordos en cine y televisión

M
María del Carmen Galián
5.0 26/04/2018
Lo mejor: Un curso muy completo y un tutor muy atento, como siempre. Genial el trato que da el equipo de Trágora. Este es mi segundo curso aquí y estoy muy contenta. Lo recomendaré a todo el que le interese.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online – Especialista en traducción médica EN-ES

E
Encarna Calle
5.0 25/04/2018
Lo mejor: Realmente ha sido un curso muy interesante que me ha permitido ampliar conocimientos y recursos así como pulir ciertos aspectos relacionados a la traducción de textos médico-científicos.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de especialista en corrección ortotipográfica de la lengua española

N
Nerea Milán
5.0 24/04/2018
Lo mejor: Una vez más, me ha encantado. Tanto la profesora como el contenido del curso y la práctica que ofrece me ha parecido estupendo. Además, lo que más valoro siempre son las correcciones porque es lo que más me sirve para aprender, y esto ha sido magnífico. Muy contenta con Mariló.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de fiscalidad para traductores e intérpretes autónomos

A
Anna Suades
5.0 24/04/2018
Lo mejor: Este curso me ha parecido muy útil. Había oído que ser autónomo en España era complicado, no creí que lo iba a ser tanto. Pero con el contenido de este curso ahora tengo una mejor idea de cómo hacer las cosas y qué pasos seguir.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de interpretación simultánea EN-ES

P
Patricia Colic
5.0 23/04/2018
Lo mejor: El contenido del curso es excelente. Gabriel es un excelente tutor. Siempre está más que dispuesto a ayudar y a ofrecer crítica constructiva para que uno pueda seguir entusiasmado y enfocado en el curso. Las sesiones personaliadas son de gran utilidad para despejar dudas, adquirir la técnica y practicar muchísimo con ejercicios durísimos! Gabriel siempre ha estado dispuesto ayudar y a dar muy buenos consejos. Es un curso que vale la pena y lo recomiendo muchísimo.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de fiscalidad para traductores e intérpretes autónomos

M
María Rosales
5.0 23/04/2018
Lo mejor: El curso de fiscalidad para traductores de Trágora ha sido muy completo y útil. Te ofrece toda la información que necesitas para iniciar tu carrera como traductor autónomo y te permite poner estos conocimientos en práctica gracias a una serie de ejercicios muy variados. Además, la tutora ha sido siempre muy atenta y me ha resuelto multitud de dudas. Muy recomendable
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de traducción audiovisual de guiones para doblaje y voice-over EN-ES/DE-ES/FR-ES

P
Patricia Colic
5.0 21/04/2018
Lo mejor: El curso ha sido excelente. Al principio parece mentira que uno pueda llegar a realizar los ejercicios de doblaje, pero como el contenido teórico está tan bien organizado y los ejercicios van subiendo en grado de dificultad, al final uno aprende muchísimo. El tutor es excelente, sabe calificar y los comentarios son muy acertados y constructivos. Con seguridad haré otros cursos con Trágora.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de traducción publicitaria: transcreación y copywriting ENES

L
Laura Berrio
5.0 20/04/2018
Lo mejor: Me ha gustado mucho el curso, los conceptos te quedan muy claros y te ayuda a saber diferenciar entre copywriting y transcreación, que a veces no parece muy claro. Los ejercicios son muy variados, te hacen trabajar y sacar lo mejor de tu escritura. ¡Lo recomiendo!
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Curso online de interpretación simultánea EN-ES

C
Carolina de la Cruz
5.0 20/04/2018
Lo mejor: El curso ha respondido a mis expectativas. Después de haber pasado varios años sin trabajar como intérprete, hace medio año decidí "refrescar" mis conocimientos para volver a ejercer esta profesión. Por casualidad topé con información sobre Trágora y vi que las críticas de los cursos eran buenas, así que me me decidí a apuntarme. El curso ha sido bueno; había muchos ejercicios preparatorios a la interpretación y luego las interpretaciones en sí. Tengo que decir que trabajar con Gabriel como profesor ha sido un placer. Por un lado me iba poniendo interpretaciones cuya complejidad me iba estimulando mentalmente y me hacía avanzar en mi aprendizaje y, por otro, acompañaba las clases con comentarios sobre la profesión muy instructivos y divertidos. Aconsejo el curso a todos aquellos que estén en mi situación: profesionales como traductores, intérpretes que se hayan formado a sí mismos o gente que en cierto modo ya se mueva en este ámbito y desee mejorar. El curso es adecuado y lo acabas habiendo adquirido la técnica. Después, es responsabilidad del alumno practicar, adquirir la flexibilidad, agilidad y rapidez de reflejos que te permitan moverte en el mundo de la interpretación. Por último, solo quiero señalar que había un buen control de la empresa. Cada vez que yo parecía retrasarme en mis ejercicios o clases, enseguida tenía a Pilar enviándome un correo para saber si todo iba bien. En fin, gracias por todo; ha sido una experiencia muy agradable.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)

Opinión sobre el Centro

A
Aurora Prat
5.0 17/04/2018
Lo mejor: ¡Gracias! es justo lo que necesitaba para aclarar el camino hacia mis metas, ahora toca formarse.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este centro?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
Pregunta a los Antiguos Alumnos qué les pareció.

Su experiencia te será de mucha ayuda para decidirte.

* Opiniones recogidas por Emagister & iAgora

Logros de este Centro

2018
2017
2016
Este centro lleva demostrando su calidad en Emagister
10 años con Emagister

¿Cómo se consigue el sello CUM LAUDE?

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 10 años en Emagister.

Profesores

Aída Ramos
Aída Ramos
Profesora

Gerente de Thinking Side, empresa de transcreación y copywriting, es traductora de inglés, francés y portugués especializada en la traducción de textos publicitarios y comerciales (campañas publicitarias, material corporativo, folletos, micrositios, páginas web, manuales de imagen corporativa, etc.) para conocidas marcas internacionales entre las que se encuentran Accenture, BMW, Calvin Klein, Epson, DHL, Honda, HSBC, Pringles, Procter and Gamble, SC Johnson o Visa. Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad de Deusto.

Alba Calvo
Alba Calvo
Profesora

Licenciada en Traducción e Interpretación, Máster en Traducción Multimedia de la Universidad de Vigo y Máster para la formación del profesorado de ESO, BACH, FP y Enseñanza de Idiomas. En la actualidad, ejerce labores de traducción, revisión y control de calidad en el mercado de la localización de videojuegos, con participación activa en varias empresas de localización del sector. Ha trabajado en más de 200 videojuegos hasta la fecha, muchos de ellos juegos triple A que han recibido todo tipo de elogios por su gran trabajo de localización.

Alessandra Vita
Alessandra Vita
Profesora

Alessandra Vita. Intérprete de conferencias y traductora autónoma de italiano, español, inglés y alemán, antes en Italia y en Alemania y actualmente en España. Sus especialidades son la interpretación de conferencias y la traducción corporativa (marketing, derecho, negocios). Vivió en Italia hasta finalizar el Bachillerato y cursó sus estudios universitarios en Traducción e Interpretación entre España y Alemania (Universidad Europea de Madrid, Fachhochschule Köln), con especialidad en Interpretación de Conferencias (Universidad Europea de Valencia, Johannes Gutenberg-Universität Mainz).

Alicia Arranz
Alicia Arranz
Profesora

Licenciada en Traducción e Interpretación por la UVA, intérprete jurada de inglés y Master in Translation with Language Technology en Swansea University (Reino Unido). Especializada en herramientas informáticas para traductores, localización de software, localización de páginas web, subtitulado y voz en off. Posee todos los certificados de SDL Trados Studio 2009, 2011, 2014 y 2015. Ha vivido varios años en países de sus tres lenguas de trabajo, pudiendo hoy en día ejercer de traductora freelance de inglés, francés e italiano desde Brighton (Reino Unido).

Ana Martín
Ana Martín
Tutor online - Coordinador

Socia fundadora de Trágora SCA. Directora del Departamento de Gestión de Proyectos y Calidad de Trágora SCA. Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada. Intérprete jurado de inglés. Formador de Formadores E-learning. Especialista en corrección y revisión del español. Desde 2006 trabaja en Trágora SCA como traductora y gestora de proyectos de traducción especializada siendo la encargada de gestionar la calidad de los servicios ofrecidos bajo la norma UNE-EN 15038 de traducción. Especialista en formación en herramientas TAO y herramientas de gestión de proyectos.

Ver todos