Estudios de Traducción
-
Elegí este máster porque quería seguir formándome en idiomas y, sinceramente, ha cumplido e incluso sobrepasado mis expectativas iniciales.
← | →
-
La estancia obligatoria. Erasmus.
← | →
-
Tiene una vertiente profesional muy interesante e interdisciplinar, ya que forma en el ámbito de las traducciones especializadas (humanístico-literaria, científico-técnica, jurídico-económica) y en el de la interpretación.
← | →
Master oficial
En Barcelona
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
¡Prepárate para investigar y trabajar en traducción con esta formación!
-
Tipología
Master oficial
-
Lugar
Barcelona
-
Duración
1 Año
-
Créditos
60
Si cuentas con formación superior en el ámbito de la traducción y quieres adquirir unos conocimientos amplios en investigación para la traducción rigurosa y el dominio de los recursos documentales, esta formación es para ti. Emagister.com te ofrece el Máster Universitario en Estudios de Traducción, una formación diseñada e impartida por la Universitat Pompeu Fabra.
Información importante
Documentos
- Folleto del máster
Orientación académica y profesional
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
El objetivo del máster es el de formar especialistas en estudios de traducción a partir de la formación previa de grado (formación académico-investigadora) y formar traductores especializados e intérpretes.
Título universitario oficial de grado (o el título de licenciado, de ingeniero, de arquitecto, de diplomado, de ingeniero o arquitecto técnico o, en caso de las titulaciones extranjeras, el título equivalente otorgado por una institución de enseñanza superior acreditada) y expediente académico de la formación oficial acreditada con la nota media de la universidad de origen. Se aceptan titulaciones en cualquier ámbito académico.
Consulta en la web del máster los requisitos específicos de admisión.
Máster oficial
Opiniones
-
Elegí este máster porque quería seguir formándome en idiomas y, sinceramente, ha cumplido e incluso sobrepasado mis expectativas iniciales.
← | →
-
La estancia obligatoria. Erasmus.
← | →
-
Tiene una vertiente profesional muy interesante e interdisciplinar, ya que forma en el ámbito de las traducciones especializadas (humanístico-literaria, científico-técnica, jurídico-económica) y en el de la interpretación.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Antiguo alumno
Elena Catalina Boldinog
Un Exalumno
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 22 años en Emagister.
Materias
- Técnico audiovisual
- Proyectos audiovisuales
- Proyectos culturales
- Teoría literaria
- Mediación
- Teoría de la traducción
- Texto y traducción
- Corpus para la traducción
- Traductología
- Traducción especializada
- Interpretación
- Traducción
- Gestión de proyectos de traducción
- Referencias culturales
- Fraseología
- Lingüística aplicada a la traducción
- Traducción y discurso
- Traducción y contexto cultural
- Traducción audiovisual
Profesores
*** ***
***
Temario
Metodología en Estudios de Traducción
Prácticum
(sólo se realiza en la modalidad profesional)
Teoría de la Traducción
Texto y Traducción
Temas Avanzados en Estudios de Traducción
Corpus para la Traducción
(sólo para la orientación profesional)
E.1: Traductología
E.2: Traducción Especializada
E.3: Traducción Especializada e Interpretación
A.1: Traducción y Recepción Literarias
A.2: Traducción Audiovisual
A.3: Traducción y Recursos Lingüísticos
Información adicional
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Estudios de Traducción