Máster universitario en traducción y nuevas tecnologías: traducción de software y productos multimedia (P02Q)

Master oficial

En CSIC, Madrid

36 € + IVA

Descripción

  • Tipología

    Master oficial

  • Lugar

    Csic, madrid

  • Inicio

    Fechas a elegir

Descripción

DESCRIPCIÓN DEL TÍTULO
El Máster tiene una carga lectiva de 60 créditos ECTS y podrá realizarse a tiempo completo en un único año, o bien a tiempo parcial en dos años. En este último caso, 22 ECTS corresponderán al primer año (del Módulo I al Módulo V) y 38 ECTS al segundo año (del Módulo VI al Módulo IX). La oferta de asignaturas se ha organizado en nueve módulos, incluyendo la fase final de prácticas.
Módulo I: Traducción, nuevas tecnologías y transculturación (4,5 ECTS) constituye un tronco común de asignaturas introductorias a la traducción.
Módulo II: Teoría y práctica de la traducción específica (4,5 ECTS), también de carácter introductorio, se compone de dos entregas relativas a la traducción especializada y a la importancia de la ortografía.
Módulo III: La traducción de páginas web (4,5 ECTS) y el Módulo IV: Localización de software y videojuegos (4,5 ECTS) constituyen el grueso dedicado a la localización de cada tipo de producto: el tercer módulo se centra en la localización de páginas web y el cuarto, en la localización de software y videojuegos.
Módulo V: Terminología y gestión terminológica (4 ECTS) está dedicado a la terminología y la gestión terminológica, tarea esencial en el proceso de traducción y, por ende, de localización.
Módulo VI: Ingeniería aplicada a la localización (4 ECTS) se tratan cuestiones relativas a la ingeniería y a los procesos técnicos que se llevan a cabo en los proyectos de localización.
Módulo VII: Gestión de proyectos de localización y traducción (4 ECTS) tiene como tema central la gestión de proyectos de traducción y de localización. Hoy en día, el de gestor de proyectos es un perfil altamente demandado, por lo que se considera importante la formación del localizador en relación a estas tareas de gestión.
En el Módulo VIII: Módulo aplicado (15 ECTS) el alumno habrá de elegir entre la orientación investigadora o la profesional:
Orientación...

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

CSIC, Madrid (Madrid)
Ver mapa
Juan de la Cierva, 3., 28006

Inicio

Fechas a elegirMatrícula abierta

A tener en cuenta

REQUISITOS DE ACCESO Acceso con título universitario oficial español o del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES): La admisión en el Máster Universitario en Traducción y Nuevas Tecnologías: Traducción de Software y Productos Multimedia requiere estar en posesión de un título universitario oficial español u otro expedido por una institución de educación superior perteneciente a otro Estado integrante del EEES que faculte, en el país expedidor del título, para el acceso a enseñanzas de Máster Universitario, con especial preferencia por los titulados en...

Preguntas & Respuestas

Plantea tus dudas y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Materias

  • Videojuegos
  • Páginas web
  • Ortografía
  • Nuevas tecnologías
  • Multimedia

Temario

<div id="100,5" class="datosGenerales visible"> <br> <br> <div class="info_col_izq"><a name="planEstudios"></a><h3>PLAN DE ESTUDIOS Y GUÍAS DOCENTES CURSO 2016-17</h3><p></p><div class="nodoDatos"><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo">MÓDULO &nbsp;I: &nbsp;TRADUCCIÓN, &nbsp;NUEVAS &nbsp;TECNOLOGÍAS &nbsp;Y &nbsp;TRANSCULTURACIÓN</div><div class="nodoCreditos">4,5 ECTS</div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturas"><div class="cicloCurso">CURSO <strong>1</strong></div><div class="asignaturasDatos"><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101703&amp;dis=2&amp;lan=es">101703 - La traducción: teoría y métodos</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;3 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101704&amp;dis=2&amp;lan=es">101704 - Traducción y transculturación</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;1,5 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo">MÓDULO &nbsp;II: &nbsp;TEORÍA &nbsp;Y &nbsp;PRÁCTICA &nbsp;DE &nbsp;LA &nbsp;TRADUCCIÓN &nbsp;ESPECÍFICA</div><div class="nodoCreditos">4,5 ECTS</div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturas"><div class="cicloCurso">CURSO <strong>1</strong></div><div class="asignaturasDatos"><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101705&amp;dis=2&amp;lan=es">101705 - La traducción de software, juegos y multimedia</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;2,5 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101706&amp;dis=2&amp;lan=es">101706 - Ortografía y gramática para traductores</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;2 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo">MÓDULO &nbsp;III: &nbsp;LA &nbsp;TRADUCCIÓN &nbsp;DE &nbsp;PÁGINAS &nbsp;WEB</div><div class="nodoCreditos">4,5 ECTS</div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturas"><div class="cicloCurso">CURSO <strong>1</strong></div><div class="asignaturasDatos"><div class="asignaturasNombre dobleAncho"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101707&amp;dis=2&amp;lan=es">101707 - Herramientas de traducción asistida y traducción automática</a></div><div class="asignaturasTipo dobleAncho">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos dobleAncho"> &nbsp;2 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101708&amp;dis=2&amp;lan=es">101708 - Traducción y localización de contenidos web</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;2,5 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo">MÓDULO &nbsp;IV: &nbsp;LOCALIZACIÓN &nbsp;DE &nbsp;SOFTWARE &nbsp;Y &nbsp;VIDEOJUEGOS</div><div class="nodoCreditos">4,5 ECTS</div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturas"><div class="cicloCurso">CURSO <strong>1</strong></div><div class="asignaturasDatos"><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101709&amp;dis=2&amp;lan=es">101709 - Localización de software</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;2 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101710&amp;dis=2&amp;lan=es">101710 - Localización de videojuegos</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;2,5 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo">MÓDULO &nbsp;V: &nbsp;TERMINOLOGÍA &nbsp;Y &nbsp;GESTIÓN &nbsp;TERMINOLÓGICA</div><div class="nodoCreditos">4 ECTS</div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturas"><div class="cicloCurso">CURSO <strong>1</strong></div><div class="asignaturasDatos"><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101711&amp;dis=2&amp;lan=es">101711 - Gestión terminológica</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;2 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturasNombre dobleAncho"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101712&amp;dis=2&amp;lan=es">101712 - Creación y mantenimiento de bases de datos terminológicas</a></div><div class="asignaturasTipo dobleAncho">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos dobleAncho"> &nbsp;2 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo">MÓDULO &nbsp;VI: &nbsp;INGENIERÍA &nbsp;APLICADA &nbsp;A &nbsp;LA &nbsp;LOCALIZACIÓN</div><div class="nodoCreditos">4 ECTS</div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturas"><div class="cicloCurso">CURSO <strong>1</strong></div><div class="asignaturasDatos"><div class="asignaturasNombre dobleAncho"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101713&amp;dis=2&amp;lan=es">101713 - Lingüística computacional y lenguaje de programación</a></div><div class="asignaturasTipo dobleAncho">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos dobleAncho"> &nbsp;3 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101714&amp;dis=2&amp;lan=es">101714 - Creación de contenidos web</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;1 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo dobleAncho">MÓDULO &nbsp;VII: &nbsp;GESTIÓN &nbsp;DE &nbsp;PROYECTOS &nbsp;DE &nbsp;LOCALIZACIÓN &nbsp;Y &nbsp;TRADUCCIÓN</div><div class="nodoCreditos dobleAncho">4 ECTS</div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturas"><div class="cicloCurso">CURSO <strong>1</strong></div><div class="asignaturasDatos"><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101715&amp;dis=2&amp;lan=es">101715 - Gestión de proyectos de traducción y localización</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;2 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101716&amp;dis=2&amp;lan=es">101716 - Herramientas de ayuda a la gestión de proyectos</a></div><div class="asignaturasTipo">OBLIGATORIA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;2 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo">MÓDULO &nbsp;VIII: &nbsp;MÓDULO &nbsp;APLICADO</div><div class="nodoCreditos">15 ECTS</div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo">ORIENTACIÓN &nbsp;INVESTIGADORA</div><div class="nodoCreditos"> &nbsp; </div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturas"><div class="cicloCurso">CURSO <strong>1</strong></div><div class="asignaturasDatos"><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101717&amp;dis=2&amp;lan=es">101717 - Metodología de la investigación</a></div><div class="asignaturasTipo">OPTATIVA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;5 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturasNombre dobleAncho"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101718&amp;dis=2&amp;lan=es">101718 - Técnicas de investigación aplicada a la traducción y localización</a></div><div class="asignaturasTipo dobleAncho">OPTATIVA</div><div class="asignaturasCreditos dobleAncho"> &nbsp;5 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturasNombre dobleAncho"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101719&amp;dis=2&amp;lan=es">101719 - Recursos y herramientas de investigación en traducción y localización</a></div><div class="asignaturasTipo dobleAncho">OPTATIVA</div><div class="asignaturasCreditos dobleAncho"> &nbsp;5 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo">ORIENTACIÓN &nbsp;PROFESIONAL</div><div class="nodoCreditos"> &nbsp; </div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturas"><div class="cicloCurso">CURSO <strong>1</strong></div><div class="asignaturasDatos"><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101720&amp;dis=2&amp;lan=es">101720 - Proyecto práctico tutelado</a></div><div class="asignaturasTipo">OPTATIVA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;9 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101721&amp;dis=2&amp;lan=es">101721 - Prácticas externas</a></div><div class="asignaturasTipo">OPTATIVA</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;6 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div><div class="InfoNodo"><div class="nodoTipo">MÓDULO &nbsp;IX: &nbsp;TRABAJO &nbsp;DE &nbsp;FIN &nbsp;DE &nbsp;MÁSTER</div><div class="nodoCreditos">15 ECTS</div></div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="asignaturas"><div class="cicloCurso">CURSO <strong>1</strong></div><div class="asignaturasDatos"><div class="asignaturasNombre"><a href="./fichaasig.php?plan=P02Q&amp;any=2016-17&amp;asi=101722&amp;dis=2&amp;lan=es">101722 - Trabajo de fin de Máster</a></div><div class="asignaturasTipo">TRABAJO DE FIN DE MÁSTER</div><div class="asignaturasCreditos"> &nbsp;15 ECTS</div><div class="separador"> &nbsp;</div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div><div class="separador_final"> &nbsp;</div></div></div></div>

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti, y podrás financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 64 94 94

Llamada gratuita. Lunes a viernes de 9h a 20h.

Máster universitario en traducción y nuevas tecnologías: traducción de software y productos multimedia (P02Q)

36 € + IVA