Experto en traducción audiovisual: doblaje y voces superpuestas
Alba G.
Lo mejor:
Un curso muy completo e interesante. La teoría está muy bien explicada, en definitiva, he aprendido mucho gracias a Tragora.
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Abril 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en traducción audiovisual: doblaje y voces superpuestas
Noelia R.
Lo mejor:
Una formación muy interesante, la parte práctica me ha encantado.
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Abril 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en traducción audiovisual: subtitulación profesional
Helena F.
Lo mejor:
Me ha parecido un curso muy útil, ya que proporciona las herramientas para iniciarse en el mundo de la subtitulación. Al inicio, eché de menos un poco de interacción para introducir las primeras prácticas (dejando de lado las explicaciones de la guía didáctica), pero, a lo largo de las semanas, el tutor ha respondido todas las dudas y problemas con los que me he encontrado. Lo recomendaría sin dudar.
Curso realizado:
Abril 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en traducción audiovisual: subtitulación profesional
Cristina M.
Lo mejor:
Me ha encantado poder realizar este curso porque creo que nos da la oportunidad de enfrentarnos a situaciones reales de subtitulación. Por supuesto, haré algún curso más que esté relacionado para poder seguir formándome en este ámbito.
Curso realizado:
Abril 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso online de traducción y localización de videojuegos EN-ES – Nivel 1
Ana Pérez Manglano
Lo mejor:
Estoy bastante contenta en general con el curso. La teoría ha sido clara y completa y la relación con el profesor muy sencilla y satisfactoria, ya que era muy sencillo estar en contacto con él ya sea por correo o a través de los foros. Además, siempre contesta todas las dudas y corrige los ejercicios con rapidez y claridad.
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Abril 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso online de traducción y localización de videojuegos EN-ES – Nivel 1
Laura Gutiérrez Jansen
Lo mejor:
Desde el primer momento en el que empecé con la teoría ya vi que el curso iba a estar por encima de mis expectativas. Todos los temas están explicados de una forma muy clara y completa, sin llegar a hacerse pesado.10
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Abril 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso online de traducción y localización de videojuegos EN-ES – Nivel 1
Laura López Ortiz
Lo mejor:
Estoy muy contenta con el curso porque me ha dado justo lo que pedía: una base teórica sencilla y mucha, mucha práctica. Los ejercicios son dinámicos además de entretenidos, y lo mejor es que cubren diversos tipos (desde textos más técnicos hasta otros donde tienes que sacar todo tu lado creativo).
A mejorar:
Todo bien
Curso realizado:
Abril 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso de Técnicas de interpretación consecutiva o simultánea
Sofía Martin
Lo mejor:
Una experiencia genial. Aunque haya una carga de trabajo bastante intensa, si le pones ganas puedes aprender muchísimo.
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Abril 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en traducción audiovisual: doblaje y voces superpuestas
Alejandro G.
Lo mejor:
Curso muy interesante y con un temario con muchas unidades diferentes. Gracias a esta formación he ampliado mis conocimientos sobre la traducciones de guiones. Lo recomiendo a todo el mundo
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Marzo 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso online de traducción y localización de videojuegos EN-ES – Nivel 1
Cristina Núñez Pardo
Lo mejor:
Me ha parecido muy interesante este curso ya que me ha permitido poder ver los distintos tipos y géneros de los videojuegos y poder traducir los textos.
A mejorar:
Todo perfecto
Curso realizado:
Marzo 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso online de traducción y localización de videojuegos EN-ES – Nivel 1
Yaiza García Carmona
Lo mejor:
El curso es una muy buena introducción a la localización de videojuegos; el temario es muy completo, las lecturas recomendadas son interesantes y los enlaces a otros recursos son muy útiles para ir conociendo esta disciplina
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Marzo 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso online de traducción y localización de videojuegos EN-ES – Nivel 1
Iris de la Fuente López
Lo mejor:
Gracias a este curso he podido ver algunos de los problemas con los que me podría enfrentar trabajando en este campo y, pensar sobre posibles soluciones.
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Marzo 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso online de traducción y localización de videojuegos EN-ES – Nivel 2
Laura Marchante García-Baquero
Lo mejor:
Un curso muy interesante. El enfoque práctico hace que no se haga pesado y con los ejercicios con casos reales se puede apreciar de verdad qué es lo que te vas a encontrar a la hora de traducir este tipo de textos. 100% recomendable.
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Marzo 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso online de traducción y localización de videojuegos EN-ES – Nivel 2
Amalia Rosa Santiago
Lo mejor:
Buen curso, bastante completo y con muchos ejercicios prácticos. El profesor es bastante exigente y se nota que lleva mucho tiempo trabajando en este mundillo.
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Marzo 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en traducción audiovisual: doblaje y voces superpuestas
Yasmina C.
Lo mejor:
Me ha encantado este curso. El tutor ha sido de gran ayuda ya que empecé un poco mal pero gracias a él conseguí coger el ritmo del curso. Muy recomendable
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Marzo 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en traducción audiovisual: doblaje y voces superpuestas
Aldona P.
Lo mejor:
El material de apoyo te ayuda a seguir en todo momento el ritmo del curso y las prácticas son muy útiles. 100% recomendable.
A mejorar:
Todo bien
Curso realizado:
Marzo 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en traducción audiovisual: doblaje y voces superpuestas
Glòria D.
Lo mejor:
Me he quedado muy satisfecha con este curso. Queria refrescar un poco los conocimientos que tengo sobre esta disciplina y la verdad es que ha sido muy útil. Lo mejor del curso son los materiales del curso y los consejos del tutor.
A mejorar:
Todo bien
Curso realizado:
Febrero 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en traducción audiovisual: subtitulación profesional
Nils A.
Lo mejor:
En primer lugar, muchas gracias por vuestro apoyo durante este curso. La verdad es que me ha gustado mucho y he aprendido bastante. Últimamente, he realizado muchos cursos a través de Internet y tengo que decir que la asistencia y el trato personal aquí me han ayudado mucho para desarrollarme. ¡Todo perfecto! El curso merece, definitivamente, la pena.
Curso realizado:
Febrero 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Experto en traducción audiovisual: subtitulación profesional
Ana A.
Lo mejor:
Me ha parecido muy completo y didáctico; sobre todo, me han gustado las prácticas porque estaban planteadas desde el punto de vista “real”, es decir, encargos que podrías encontrarte en tu vida laboral y no ejercicios aislados que no te preparan para el mercado. Ha sido mi primera experiencia con el campo de trabajo y estoy muy satisfecha con el material, la tutoría y la empresa en sí como formadora. ¡Gracias!
Curso realizado:
Febrero 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
Curso online de traducción y localización de videojuegos EN-ES – Nivel 1
Adrià Saborido Vert
Lo mejor:
El curso me ha encantado: un temario muy interesante y ameno de estudiar, lecturas muy bien escogidas, y ejercicios prácticos que abarcan diversos temas de la localización de videojuegos, con unas correcciones claras y precisas.
A mejorar:
Nada
Curso realizado:
Febrero 2014
¿Recomendarías este curso?:
Sí
*Todas las opiniones recogidas por Emagister & iAgora han sido verificadas