Doble Grado en Traducción e Interpretación y Bachelor in Global Communication (TI+COM)

Grado

En Cantoblanco

Precio a consultar

Llama al centro

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Título propio

  • Lugar

    Cantoblanco

  • Duración

    5 Años

  • Créditos

    350

Traductores e intérpretes son imprescindibles en la actual sociedad globalizada, inmersa en un nivel de comunicación internacional sin precedentes, tanto en el ámbito económico y comercial como en el político y social.Si te apasionan los idiomas, te interesa interactuar con otras culturas y estás buscando una formación del más alto nivel que te permita trabajar en un entorno internacional, el Doble Grado en Traducción e Interpretación y Grado en Comunicación Internacional – Bachelor in Global Communication es la mejor opción formativa.

Información importante

Para realizar esta formación debes tener uno de estos niveles de estudios: Grado, Licenciatura, Diplomatura..., Máster, Posgrado, Doctorado o en último curso

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Cantoblanco (Madrid)
Ver mapa
Calle Universidad de Comillas, 3-5, 28049

Inicio

Consultar

A tener en cuenta

Documentación informativa relacionada con el carácter oficial:
- Grado en Traducción e Interpretación
- Grado en Comunicación Internacional

Sistema de Gestión de Calidad

Composición de la Comisión de Seguimiento:
- Comisión de Seguimiento del Grado en Traducción e Interpretación
- Comisión de Seguimiento del Grado en Comunicación Internacional

Resultados del Título: Tasas e Indicadores

Perfil de egreso

Al finalizar sus estudios, los alumnos obtendrán dos títulos universitarios. Con el Grado en Traducción e Interpretación poseen un dominio práctico en varias lenguas extranjeras y un conocimiento de diversas culturas modernas, y aún más sólida, si cabe, en las propias, que capaciten a los titulados para ejercer profesionalmente cometidos como los de lector/a editorial, redactor/a, corrector/a y revisor/a o docente de lenguas. Asimismo, están preparados para desarrollar la función de puente que supone la actividad multilingüe en el entorno comercial, empresarial, jurídico y político. La formación específica técnica en los ámbitos de la traducción e interpretación facultan al egresado para el ejercicio laboral como traductor/a profesional «generalista», mediador/a lingüístico y cultural o intérprete de enlace así como la gestión y organización de proyectos, documentación, terminología y terminografía, protocolos de normalización y, en general, una no desdeñable carga de prácticas.

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Logros de este Centro

2022

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 18 años en Emagister.

Materias

  • Traducción jurídica
  • Traducción técnica
  • Bajo alemán
  • Comunicación Estratégica
  • Teoría de la comunicación

Temario

PRIMER CURSO
1º Cuatrimestre
  • Comunicación estratégica: persuasión vs. Información- Strategic Communication: Persuasion vs. Information3.0 ECTS
  • Informática aplicada a la traducción3.0 ECTS
  • Teoría de la Comunicación - Communication Theory6.0 ECTS
  • Habilidades personales3.0 ECTS

2º Cuatrimestre
  • Comunicación Digital - Digital Communication6.0 ECTS
  • Destrezas de comunicación estratégica: análisis del discurso - Strategic Communication Skills: Discourse Analysis3.0 ECTS
  • Introducción al hecho religioso3.0 ECTS

Anuales
  • Comunicación estratégica en Inglés I - Communicating Strategically in English I10.0 ECTS
  • Cuarta lengua mundial I - Fourth Global Language I10.0 ECTS
  • Lengua C Alemán9.0 ECTS
  • Lengua C Francés9.0 ECTS
  • Lengua española: normas y usos6.0 ECTS
  • Teoría y práctica de la traducción B dir. - I6.0 ECTS
  • Tercera lengua mundial I - Third Global Language I10.0 ECTS

SEGUNDO CURSO
1º Cuatrimestre
  • Documentación aplicada a la traducción3.0 ECTS
  • Historia y literatura B6.0 ECTS
  • Historia y literatura C - alemán6.0 ECTS
  • Historia y literatura C - francés6.0 ECTS
  • Métodos de investigación social - Social Research Methods3.0 ECTS
  • Técnicas de expresión oral y escrita B - inglés6.0 ECTS

2º Cuatrimestre
  • Economía para la traducción3.0 ECTS
  • Lengua y cultura B - inglés6.0 ECTS
  • Lengua y literatura españolas3.0 ECTS
  • Producción multimedia - Multimedia Production6.0 ECTS
  • Teoría y práctica de la traducción B dir. - II4.5 ECTS
  • Teoría y práctica de la traducción C – dir. (I) Alemán4.5 ECTS
  • Teoría y práctica de la traducción C – dir. (I) Francés4.5 ECTS

Anuales
  • Cuarta lengua mundial II - Fourth Global Language II10.0 ECTS
  • Tercera lengua mundial II - Third Global Language II10.0 ECTS

TERCER CURSO
1º Cuatrimestre
  • Destrezas de comunicación estratégica: expresión escrita, framing y storytelling - Strategic Communication Skills: Framing, Writing & Storytelling3.0 ECTS
  • Introducción a la comunicación intercultural3.0 ECTS
  • Marketing, reputación y branding - Marketing, Reputation, Branding6.0 ECTS
  • Pensamiento social cristiano3.0 ECTS
  • Teoría y Práctica de la Traducción C - Directa Alemán (II)3.0 ECTS
  • Teoría y Práctica de la Traducción C - Directa Francés (II)3.0 ECTS
  • Traducción asistida por ordenador (CAT/TAO)3.0 ECTS

2º Cuatrimestre
  • Derecho para la traducción3.0 ECTS
  • Destrezas de comunicación estratégica: retórica persuasiva y oratoria - Strategic Communication Skills: Persuasive Rhetoric & Public Speaking3.0 ECTS
  • Relaciones Públicas y Publicidad - Public Relations & Advertising6.0 ECTS
  • Teoría de la traducción4.5 ECTS
  • Terminología3.0 ECTS
  • Traducción económica C-A (alemán)4.5 ECTS
  • Traducción económica C-A (francés)4.5 ECTS

Anuales
  • Cuarta lengua mundial III - Fourth Global Language III10.0 ECTS
  • Tercera lengua mundial III - Third Global Language III10.0 ECTS
  • Traducción económica B-A6.0 ECTS

CUARTO CURSO
1º Cuatrimestre
  • Destrezas de comunicación estratégica: gestión y planificación organizacional - Strategic Communication Skills: Organizational Management & Planning3.0 ECTS
  • Interpretación I: Comunicación oral y análisis de discurso6.0 ECTS
  • Introducción al análisis de opinión pública y audiencias - Introduction to Public Opinion & Audience Analysis3.0 ECTS
  • Planificación integrada de la comunicación - Integrated Communications Planning3.0 ECTS
  • Aprendizaje-servicio3.0 ECTS

2º Cuatrimestre
  • Comunicación Institucional - Institutional Communication6.0 ECTS
  • Destrezas de comunicación estratégica: liderazgo y toma de decisiones - Strategic Communication Skills: Leadership & Decision Making3.0 ECTS
  • Interpretación II: Técnicas de mediación intercultural6.0 ECTS
  • Emprendimiento y desarrollo profesional2.0 ECTS

Anuales
  • Cuarta lengua mundial IV - Fourth Global Language IV10.0 ECTS
  • Práctica profesional6.0 ECTS
  • Tercera lengua mundial IV - Third Global Language IV10.0 ECTS
  • Traducción jurídica B-A6.0 ECTS
  • Optativas de Traducción9.0 ECTS

QUINTO CURSO
1º Cuatrimestre
  • Comunicación corporativa - Corporate Communication6.0 ECTS
  • Comunicación de Crisis - Crisis Communication3.0 ECTS
  • Comunicación Política y Asuntos Públicos - Political Communication and Public Affairs6.0 ECTS
  • Ética Profesional3.0 ECTS

2º Cuatrimestre
  • Gestión de Eventos y Protocolos - Event Management and Protocol3.0 ECTS
  • Trabajo Fin de Grado (TI)6.0 ECTS
  • Trabajo fin de grado - Bachelor Thesis en Comunicación internacional6.0 ECTS

Anuales

  • Interpretación III: Técnicas de interpretación consecutiva12.0 ECTS
  • Prácticas externas - External Internship en Comunicación internacional6.0 ECTS
  • Traducción jurídica C-A (Alemán)6.0 ECTS
  • Traducción jurídica C-A (Francés)6.0 ECTS
  • Optativas de traducción9.0 ECTS
  • OPTATIVAS DE TRADUCCIÓN 4º/5º
  • Gestión y normalización de proyectos de traducción3.0 ECTS
  • Interpretación C-A alemán3.0 ECTS
  • Interpretación C-A Francés3.0 ECTS
  • Localización3.0 ECTS
  • Maquetación, revisión y corrección3.0 ECTS
  • Traducción audiovisual3.0 ECTS
  • Traducción en los medios de comunicación3.0 ECTS
  • Traducción financiera3.0 ECTS
  • Traducción institucional B-A3.0 ECTS
  • Traducción institucional C-A (Francés)3.0 ECTS
  • Traducción literaria B-A3.0 ECTS
  • Traducción publicitaria3.0 ECTS
  • Traducción técnica B-A3.0 ECTS
  • Traducción literaria C-A3.0 ECTS
  • Traducción técnica C-A3.0 ECTS

Llama al centro

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Doble Grado en Traducción e Interpretación y Bachelor in Global Communication (TI+COM)

Precio a consultar