Estudio Sampere

Traducción Jurídica Nivel Profesional II (inglés)

4.3 fantástico 6 opiniones
Estudio Sampere
A Distancia

1001-2000 €
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Información importante

Tipología Curso
Nivel Nivel básico
Metodología A distancia
Duración 9 Meses
Inicio Fechas a elegir
Envío de materiales de aprendizaje
Servicio de consultas
  • Curso
  • Nivel básico
  • A distancia
  • Duración:
    9 Meses
  • Inicio:
    Fechas a elegir
  • Envío de materiales de aprendizaje
  • Servicio de consultas
Descripción

¡Especializa tu formación en el sector de la traducción! Si eres filólogo y dispones de un nivel C2 o Proficiency en inglés, ya puedes ampliar tus expectativas laborales con este curso a distancia de Traducción Jurídica.

Esta formación te prepara para la superación del examen de Traductor-Intérprete jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores. Aprenderás a través de un completo programa teórico-práctico. Un método de trabajo dinámico que consolida los conocimientos adquiridos y que garantiza la consecución de los objetivos estimados. Algunas de las competencias que obtendrás son acerca la documentación jurídica: poderes, seguros, contratos, actas, entre otros.

El curso, de nivel básico, se imparte con la metodología a distancia, de manera que te ahorras tiempo y dinero en desplazamientos al centro académico. Podrás estudiar con la máxima comodidad desde casa, donde recibirás el material didáctico. Consta de una duración de 9 meses. Al finalizar, se te hará entrega del certificado de asistencia otorgado por Estudio Sampere.

Instalaciones (1) y fechas
Dónde se imparte y en qué fechas

Ubicación

Inicio

A distancia

Inicio

Fechas a elegirMatrícula abierta

A tener en cuenta

· Requisitos

Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés equivalente a Filología Inglesa, Proficiency o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior para poder realizarlo. Para cursar el nivel Profesional se requieren conocimientos de traducción jurídica.

· Titulación

Diploma acreditativo otorgado por Estudio Sampere.

Preguntas & Respuestas

Plantea tus dudas y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

4.3
fantástico
Valoración del curso
100%
Lo recomiendan
4.6
excelente
Valoración del Centro

Opiniones sobre este curso

N
Noemí Jiménez Furquet
3.0 31/05/2017
Lo mejor: En general estoy contenta con el curso. El estilo de los distintos profesores se complementaba bastante bien.
A mejorar: Algunas clases se han hecho un poco largas, y mem habría gustado que las traducciones se corrigieran personalmente, no sólo de forma conjunta en clase.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
R
Raquel Sánchez Hidalgo
5.0 06/05/2017
Lo mejor: Muy buen curso y bien organizado. Excelente elección de los docentes de las asignaturas.
A mejorar: Nada, todo bien.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
C
Carlos A. Barrio Gómez
4.0 05/02/2017
Lo mejor: Un curso bastante completo y que incluye todos los temas que se deben tener en cuenta para presentarse a un examen.
A mejorar: Lo único a comentar es que al final resulta corto.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
Ó
Óscar Rodicio Ramos
4.0 12/09/2016
Lo mejor: Todavía es pronto para dar una opinión, ya que sólo he realizado 1/3 del curso. Diré, sin embargo, que la atención y la profesionalidad son inmejorables y destaco la rapidez de corrección, preparación del profesorado y la metodología.
A mejorar: Estaría bien tener algún tipo de página intranet con recursos y también me hubiese gustado encontrar algún tipo de material comparativo/explicativo de ambos sistemas jurídicos adaptado al curso.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
E
Edward H.
4.5 01/06/2014
Lo mejor: Lo mejor del curso el trato recibido por parte del equipo docente ya que se ha esforzado en todo momento para que fuera un curso ameno. Además el contenido del curso ha sido actualizado y variado.
A mejorar: N/A
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
J
José Antonio Ibáñez de la Hoz
5.0 14/01/2014
Lo mejor: El temario es muy completo, toca todas las ramas del derecho, y la atención de la tutora siempre que la necesité, así como sus correcciones, fueron muy importantes para completarlo con éxito.
A mejorar: En cuanto al temario, quizá por tocar todas las ramas dedicó menos atención al derecho penal y al derecho mercantil, que a mi juicio son ramas muy solicitadas en el mercado de la traducción.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
* Opiniones recogidas por Emagister & iAgora

Logros de este Centro

2018
2017

¿Cómo se consigue el sello CUM LAUDE?

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 14 años en Emagister.

¿Qué aprendes en este curso?

Inglés técnico
Documentación judicial
Portugués técnico
Francés jurídico
Español jurídico
Traductor
Francés técnico
Inglés jurídico
Traducciones
Traducción jurídica
Actas
Testamentos
Documentación oficial
Técnica lingüística
Fluidez de vocabulario
Lenguaje jurídico inglés
Lenguaje jurídico francés
Lenguaje jurídico español
Lenguaje jurídico portugués
Los sistemas judiciales
Órganos jurisdiccionales
Tipología textual
Inglés-español
Francés-español
Portugués-español
Palabras malsonantes
Eufemismos
Estructura sintáctica

Profesores

Traductores profesionales
Traductores profesionales
Traductor

Temario

A lo largo del curso se practica la traducción de textos relacionados, entre otros, con los siguientes temas:

  • Derecho societario: tipos de sociedades.
  • Efectos de comercio.
  • Derecho de familia.
  • Derecho concursal.
  • Documentos oficiales: certificado de nacimiento, de matrimonio, apostillas.
  • Derecho sucesorio: testamentos.
  • Contratos.
  • Estatutos sociales.
  • Fideicomisos – Escrituras – Sentencias – Garantías – Hipotecas
  • Poderes de representación.