Traducción Jurídica Nivel Profesional I (inglés, francés, alemán, italiano, portugués)

4.6
8 opiniones
  • El curso en general me ha parecido muy bueno, hay cosas que mejorar como la posibilidad de estar en contacto directo con el profesor, no solo a través de sus correcciones sino poder hacer preguntas directamente a través de un correo o un chat online.
    |
  • Muy recomendable.
    |
  • Estoy muy contenta con el curso, me ha resultado muy interesante y considero que los conocimientos adquiridos me serán de utilidad.
    |

Online

1001-2000 €
  • Tipología

    Curso

  • Metodología

    Online

  • Duración

    9 Meses

  • Inicio

    Fechas a elegir

  • Envío de materiales de aprendizaje

  • Servicio de consultas

Descripción

El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa el curso de traducción especializada en el campo jurídico. Obtendrás la preparación más completa para afrontar con éxito el examen de Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores.

Es un programa formativo diseñado para adquirir las destrezas y técnicas de la traducción jurídica. Asimismo, orientado a la preparación del examen de intérprete Jurados del Ministerio de Asuntos Exteriores.

No dudes en hacer clic en el botón “pide información” si te interesa esta especialidad. El centro de formación se pondrá en contacto contigo lo antes posible.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Online

Inicio

Fechas a elegirMatrícula abierta

A tener en cuenta

Para realizar el curso tiene que tener un nivel de idioma equivalente a C1. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. C1 para poder realizarlo.

Certificado otorgado por Estudio Sampere

Preguntas & Respuestas

Plantea tus dudas y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

4.5
excelente
  • El curso en general me ha parecido muy bueno, hay cosas que mejorar como la posibilidad de estar en contacto directo con el profesor, no solo a través de sus correcciones sino poder hacer preguntas directamente a través de un correo o un chat online.
    |
  • Muy recomendable.
    |
  • Estoy muy contenta con el curso, me ha resultado muy interesante y considero que los conocimientos adquiridos me serán de utilidad.
    |
100%
4.6
excelente

Valoración del curso

Lo recomiendan

Valoración del Centro

Antiguo alumno

5.0
02/12/2019
Sobre el curso: El curso en general me ha parecido muy bueno, hay cosas que mejorar como la posibilidad de estar en contacto directo con el profesor, no solo a través de sus correcciones sino poder hacer preguntas directamente a través de un correo o un chat online.
¿Recomendarías este curso?:

KINDRA

5.0
28/09/2018
Lo mejor: Muy recomendable.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:

Elisabet Cueto Santa Eugenia

4.0
11/02/2017
Lo mejor: Estoy muy contenta con el curso, me ha resultado muy interesante y considero que los conocimientos adquiridos me serán de utilidad.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:

Antiguo alumno

5.0
09/09/2016
Lo mejor: Material.
A mejorar: Nada, todo me ha gustado.
¿Recomendarías este curso?:

Juliana Carvalho Martinez

4.0
18/01/2016
Lo mejor: He progresado mucho con las correcciones. El trato con el equipo de Sampere siempre ha sido genial.
A mejorar: Podría haber recibido más comentarios en las correcciones.
¿Recomendarías este curso?:

Laura C.

5.0
01/01/2014
Lo mejor: El equipo docente es excelente. Me ha permitido conocer la materia y la profesora es capaz de responder cualquier tipo de duda. Las clases han sido muy amenas y útiles. Además las clases junto con sus explicaciones son lo mejor.
A mejorar: N/A
¿Recomendarías este curso?:

José Antonio Ibáñez de la Hoz

5.0
28/01/2013
Lo mejor: Lo mejor del curso on line fue que siempre que tenía una duda o dificultad, la respuesta de la tutora era rápida y pertinente.
A mejorar: Quizá algún ejercicio más específico de traducción de contratos entre sociedades mercantiles.
¿Recomendarías este curso?:

María Luz García

4.0
25/04/2010
Lo mejor: Algunos profesores eran muy buenos.
A mejorar: El curso es muy duro para la gente que trabaja. No había tiempo para trabajar, curso y los deberes, y yo personalmente acabé muy cansada.
¿Recomendarías este curso?:
* Opiniones recogidas por Emagister & iAgora

Logros de este Centro

2018
2017

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 14 años en Emagister.

¿Qué aprendes en este curso?

  • Filología inglesa
  • Español jurídico
  • Traductor jurado
  • Práctica jurídica
  • Traductor
  • Intérprete de lenguas
  • Inglés jurídico
  • Traducción jurada
  • Traducción técnica
  • Traducción jurídica
  • Traducción
  • Inglés superior
  • Proficiency
  • Vocabulario jurídico inglés
  • Vocabulario jurídico español
  • Leyes inglesas
  • Leyes españolas
  • Traducción de leyes
  • Traducción de vocabulario jurídico

Profesores

Traductores profesionales

Traductores profesionales

Traductor

Temario

Programa

A lo largo del curso se practica la traducción directa de textos propiamente jurídicos: poderes, seguros, contratos, escrituras, actas, testamentos, decretos, leyes, etc. Asimismo, se profundiza sobre el lenguaje jurídico inglés y español, los sistemas judiciales y órganos jurisdiccionales español y anglosajón y la tipología textual de ambos sistemas. El curso es eminentemente práctico.


Requisitos:

Para realizar el curso tiene que tener un nivel de idioma equivalente a C1. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. C1 para poder realizarlo.

Información adicional

 
1001-2000 €

Habla con un asesor

para cualquier consulta sobre tu formación

Habla con un asesor

para cualquier consulta sobre tu formación