desplegar Mi lista: 0 cursos
Home Masters Masters Idiomas Masters Traducción e interpretación Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios
UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado

Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios


UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado (España)
UAH - Universidad de Alcalá

Master Oficial - Semipresencial

Créditos

60

Duración

1.500 Horas

Requisitos

Máster: Alumnos con título de educación superior nacional • Estar en posesión del título de Licenc... ver másiado, Arquitecto o Ingeniero, Diplomado, Ingeniero.

1.320€ IVA inc.

Subvención. Programa subvencionado por el Ministerio de Educación y Ciencia y la Comunidad de Madrid.

Valoración  ¿qué es esto?
cerrar

emagister valora los cursos midiendo:

  • las opiniones de exalumnos verificados
  • la nota media de todos los cursos del centro
  • la descripción y los detalles del curso
  • la rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • el n° de matriculados a través de emagister
Valoración Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado
  • opiniones exalumnos (0)
    opiniones Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado
  • nota del centro
    valoración UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado
  • descripción del curso
    descripción Master Oficial Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado

14 matriculados a través de emagister

opinar

Más cursos Tipo de Curso

Temática
Lugar
 

Más información

Contacta directamente y sin compromiso con
UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado
Debes de rellenar correctamente todos los datos de este formulario para que podamos enviarlo al centro de formación.
Hemos marcado en rojo aquellos datos incompletos y/o erroneos.
* Datos obligatorios
Al presionar 'Enviar solicitud / Ver Teléfono' te estás dando de alta y aceptando las reglas de uso de emagister.com , y política de protección de datos y privacidad de Emagister.
Deseo recibir el boletín personalizado de formación (duración máx. 15 días)

¿quedan plazas?
¿cómo matricularse?
¿más detalles?

El responsable del curso recibe de forma instantánea esta solicitud.

En breve recibirás su respuesta.
 

Detalles del curso

Tipo Master Oficial Duración 1.500 Horas Antigüedad desde 2007 en emagister
Método / lugar Carmen Valero-Garcés Contactar Semipresencial
Créditos 60,00 ECTS
Certificado / Título Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios
Prácticas Programa de prácticas en Empresas e Instituciones
Documentos Folleto Master T&ISP
  Plan de estudios
Dirigido a Titulados universitarios: Con un conocimiento profundo del español y/o inglés, francés, alemán, árabe, búlgaro, chino, polaco, rumano, ruso. Que hayan hecho o hacen de enlace con población extranjera para eliminar barreras en situaciones diversas. Que cuentan con experiencia como mediadores lingüísticos a nivel oral o escrito pero sin instrucción. Con experiencia en la traducción e interpretación que quieren especializarse en este tipo de mediación interlingüística.
Para qué te prepara Proporcionar los conocimientos teóricos y las destrezas, habilidades y herramientas necesarias para actuar de enlace lingüístico y cultural entre el personal de las instituciones públicas y privadas y empresas y los usuarios que no hablan bien el español. Profundizar en las características propias de la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos. Programa Interuniversitario.
Requisitos
Máster: Alumnos con título de educación superior nacional • Estar en posesión del título de Licenciado, Arquitecto o Ingeniero, Diplomado, Ingeniero.
Precio 1.320€ IVA inc.
Subvención + Facilidades
solicita aquí esta promoción

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

Cursos de Traducción e interpretación (de otros centros)

 
Grado en Traducción y Comunicación Intercultural  3
Universidad Europea de Madrid - Grado Uem
Madrid - Precio: Consultar
Atención garantizada
 
Traducción Profesional (Madrid)  4
Cálamo & Cran
Madrid - 1.900€  (Matrícula gratis)
Atención garantizada
 
Grado en Traducción e Interpretación (Licenciatura )  2
Universidad Antonio de Nebrija
Madrid - 6.880€  (Beca)
Atención garantizada
 
Máster en Doblaje, Traducción y Subtitulación  3
Uem - Posgrados
Madrid - 9.000€  (Beca)
Atención garantizada
 
Tecnologías de la Traducción  4
SIC
Online - 1.445€  (Descuento)
Atención garantizada
« compara los cursos seleccionados

Temario

Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios
Plan de Estudios:
Enseñanza especializada en el par de lenguas elegido englobando:
  • Combinación de la enseñanza tradicional en el aula con las nuevas tecnologías y la enseñanza online.
  • Participación activa de los alumnos mediante el intercambio de experiencias relacionadas con la traducción e interpretación en distintos ámbitos.
  • Práctica en el aula con textos auténticos y en situaciones reales.
  • Prácticas en instituciones públicas y privadas que trabajan con población extranjera.
  • Introducción a la investigación con la realización de una Memoria de Master sobre un tema relacionado con la temática de la acción formativa.
Asignaturas comunes:
  • Comunicación Interlingüística (online/ no presencial).
  • Comunicación Institucional con Población Extranjera: Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (online/no presencial).
  • Técnicas y Recursos para la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (online/no presencial).
Asignaturas específicas por cada par de lenguas:
  • Interpretación en el ámbito sanitario (presencial)
  • Interpretación en el ámbito jurídico-legal y administrativo (presencial).
  • Traducción especializada: ámbito sanitario (presencial).
  • Traducción especializada: ámbito jurídico (presencial).
  • Traducción especializada: ámbito administrativo (presencial).
  • Prácticas en empresas e instituciones.
  • Memoria de Máster.
Proceso de Admisión:
Requisitos:
  • Titulados universitarios (titulo nacional o extranjero reconocido como adecuado para el acceso).
  • Acreditar haber superado, al menos 180 créditos correspondientes a las enseñanzas de primer ciclo no terminal, siempre y cuando entre estos esté comprendida la totalidad de la troncalidad del título correspondiente. En este caso es necesaria una resolución del Rector, para lo cual el interesado deberá presentar una solicitud razonada.
  • Se valorará la experiencia profesional, el expediente académico, la motivación previa del estudiante, así como el nivel de inglés.
  • Se realizará una entrevista personal si fuese necesario.
Documentación:
  • Fotocopia actualizada y legible del D.N.I. (en el caso de los ciudadanos españoles) o del pasaporte o NIE (en el caso de los ciudadanos extranjeros).
  • Fotocopia compulsada del título necesario para acceder al Estudio. En el caso de alumnos con titulación extranjera, el título deberá estar debidamente legalizado.
  • En el caso de alumnos extranjeros, Certificación Académica Personal, en la que conste la duración oficial, en años académicos, las asignaturas superadas, con sus respectivas calificaciones, el plan de estudios seguido y la carga horaria de cada una de ellas. Este documento deberá estar debidamente legalizado.
  • Currículum Vitae.
  • Documentos que acrediten el dominio del par de lenguas.
  • Al menos una carta de referencia en el caso de doctorado.
  • Créditos: 60 ECTS.
Entidades Colaboradoras:
  • Ministerio de Justicia (Juzgados Plaza Castilla).
  • Ministerio del Interior (Oficina de Asilo y Refugio).
  • Consejería de educación de JCCM (Delegación de Guadalajara).
  • Subdelegación de Gobierno de Guadalajara.
  • Ayuntamientos (Azuqueca de Henares, Guadalajara).
  • Centro UNESCO de la Comunidad de Madrid.
  • Hospitales (General Universitario de Guadalajara, Hospital Ramón y Cajal, Hospital Niño Jesús).
  • ONGS: CEAR, COMRADE, Guadaacoge.

ver todo el temario

consulta

más detalles del temario directamente a UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado.

Pedir información gratis

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Valoración y opiniones de exalumnos

 
Valoración de emagister Valoración Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado
  • opiniones exalumnos (0) comentarios Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado
  • nota del centro opinión UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado
  • descripción del curso descripción Master Oficial Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado
Valoración de exalumnos (0 opiniones)
  • profesores
     
  • temario
     
  • instalaciones
     
  • atención al usuario
     
  • material didáctico
     

emagister valora los cursos midiendo:

  • las opiniones de exalumnos verificados
  • la nota media de todos los cursos del centro
  • la descripción y los detalles del curso
  • la rapidez de respuesta del centro a los usuarios
  • el n° de matriculados a través de emagister

¿Has hecho este curso?

 

Sobre UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado

Descripción del centro
La Universidad de Alcalá es una institución pública que imparte estudios oficiales y estudios propios. En el catálogo de Estudios Propios que presenta se recogen desde estudios de tercer ciclo de corte profesional (Master) a cursos de formación dirigidos a pregraduados universitarios, pasando por los cursos de alta especialización, generalmente realizados con la colaboración de empresas transnacionales.

Todos los cursos

de UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado en emagister.

Ver lista de cursos

infórmate directamente de cómo matricularte, plazas disponibles ...

 

Páginas internacionales: España  |  Italia  |  Francia  |  México  |  Alemania  |  Reino Unido  |  Argentina |  Chile  |  Colombia  |  USA

Palabras más relacionadas con los cursos que estás viendo: traduccion masters traduccion e interpretacion masters oficiales traduccion audiovisual master oficiales masters gratis oficiales traduccion literaria traduccion simultanea

emagister.com cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos. Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos