Cours de traduction général (Castillan Français)
Curso
A Distancia
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Curso
-
Nivel
Nivel avanzado
-
Metodología
A distancia
-
Horas lectivas
120h
-
Duración
12 Meses
-
Inicio
Fechas a elegir
-
Envío de materiales de aprendizaje
Sí
-
Tutor personal
Sí
Il s'agit d'un cours destiné à former des traducteurs. Vous y trouverez une méthodologie s'appuyant sur la pratique de divers exercices destinés à vous donner une bonne base théorique de la pratique de la traduction.
Ce cours s'adresse également à ceux qui sont déjà en contact avec le monde de la traduction et qui, pour une raison ou pour une autre, désirent améliorer et perfectionner leur technique. Et enfin, ce cours vous prépare efficacement Diplôme de traduction Espagnol–Français offert par le Chartered Institute of Linguists (CIoL).
Pour suivre ce cours, les étudiants devront posséder de profondes connaissances de la langue française ainsi qu'une bonne maîtrise du castillan.
Información importante
Bonificable:
Curso bonificable para empresas
Si eres trabajador en activo, este curso te puede salir gratis a través de tu empresa.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
Opiniones
Materias
- Traducción de textos
- Traducción general
- Diploma in Translation
- Traducción económica
- Traducción literaria
- Traducción médica
- Traducción jurídica
- Traducción técnica
- Traducción comercial
- Francés
- Español
Profesores
Gaëtan Bevernagie
Tutor de cursos de formación de traductores
Temario
Le cours est divisé en quatre parties.
Dans la première et deuxième partie, l'étudiant devra apprendre à rendre conscient le processus de traduction. Il y trouvera de nombreux conseils méthodologiques s'appuyant sur des exercices destinés à optimiser ses propres ressources linguistiques, à approfondir sa maîtrise du français et sa compréhension du castillan. Prendre les bonnes décisions devant les difficultés rencontrées et faire face aux problèmes concrets du passage d'une langue à l'autre seront les objectifs prioritaires de cette première partie. Les textes traités dans ces deux parties seront majoritairement généraux.
Dans la troisième et quatrième partie, l'accent sera mis sur la traduction semi-spécialisée. Les exercices et les traductions présenteront un degré de difficulté supérieur et l'on y traitera de thèmes spécialisés (juridique, économique, médical, commercial, littéraire, scientifique,...). Vous trouverez également des traductions dirigées et abondamment commentées grâce auxquelles vous apprendrez à pratiquer progressivement l'activité traduisante et à en déjouer les pièges. Ces traductions dirigées seront suivies de textes à traduire dont la correction personnalisée s'attachera à vous fournir les outils essentiels au perfectionnement de votre technique. Vous y travaillerez aussi bien le contenu, le sens, que la forme et le style.
Enfin, le cours débouchera sur une annexe vous expliquant l'intérêt de la traduction automatique et de la traduction assistée par ordinateur comme outil de travail du traducteur moderne.
Información adicional
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Cours de traduction général (Castillan Français)