course-premium

Gestión de proyectos y proveedores en empresas de traducción

5.0
11 opiniones
  • El curso me ha encantado. He aprendido muchísimo con la lectura de los temas y con todos los ejercicios, pues se plantean proyectos de traducción que debemos gestionar de la mejor forma posible. Laura, la tutora, que es maravillosa, se encarga de corregirlos y de aportar sugerencias de mejora si lo estima oportuno, y eso es fundamental. Pilar, la coordinadora, es un amor, y siempre me ha respondido muy rápido cuando he contactado con ella para hacerle alguna consulta. Con este curso, te sientes gestor de proyectos, llegas a comprender la complejidad que entraña el proceso de gestión de principio a fin, la cantidad de variables y factores que es preciso tener en cuenta, y la gran responsabilidad que recae en la figura del gestor. Aunque, dicho así, puede llegar a asustar, lo he disfrutado más de lo que pensaba. Cada ejercicio era un nuevo reto que debíamos superar y, si bien es cierto que no es un curso sencillo y que hay que dedicarle mucho tiempo, merece la pena el esfuerzo. Yo lo acabo muy contenta de haber obtenido mi certificado (para ello, hay que superar, como mínimo, el 80 % de los ejercicios), y con la sensación de haber crecido como profesional y de haber adquirido muchos conocimientos que ahora podré aplicar en mi día a día como profesional autónoma de la traducción y la corrección, o como gestora en alguna agencia del sector. Mi agradecimiento, desde aquí, a Laura, a Pilar y a todo el equipo de Trágora Formación. Seguro que nos vemos pronto en otros cursos.
    |
  • Es un curso muy completo y muy útil. Quiero dar las gracias a Laura por estar siempre disponible para resolverme cualquier duda. Sin duda, es un curso que recomiendo a todos los profesionales de la traducción. :)
    |
  • Me ha parecido realmente completo y con el nivel de exigencia esperado.
    |

Curso

Online

297 € IVA exento

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Forma parte del sector empresarial

  • Tipología

    Curso intensivo

  • Nivel

    Nivel avanzado

  • Metodología

    Online

  • Horas lectivas

    100h

  • Duración

    3 Meses

  • Inicio

    Fechas a elegir

  • Campus online

  • Servicio de consultas

  • Tutor personal

  • Clases virtuales

Titulación propia de Trágora, spin-off de la UGR

¿Te gustaría ser capaz de gestionar proyectos relacionados con la traducción? Este curso te ofrecerá una formación integral en la que te adentrarás en el mercado de la traducción y conocerás los servicios que ofrece. Además, descubrirás los distintos roles que participan en la gestión de proyectos, como son los traductores, revisores y correctores. También conocerás las etapas y procesos por los que pasa un proyecto de traducción, los conflictos que pueden aparecer y cómo realizar adecuadamente la preparación de los archivos y la entrega final.

En el Curso de Gestión de Proyectos y Proveedores en Empresas de Traducción, disponible en el catálogo de Emagister, te introducirás en los diferentes servicios lingüísticos que se ofrecen en el mercado de la traducción y en el control de la calidad de los proyectos de traducción. También estudiarás otros profesionales involucrados, como son los terminólogos, maquetadores y diseñadores, así como los técnicos especialistas e informáticos. Además, aprenderás a analizar la viabilidad de un proyecto y a realizar la solicitud del presupuesto, así como la estimación de los precios.

Durante el programa, impartido por Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación, también conocerás las tarifas aplicables por palabras, horas y minuto, así como los recargos, descuentos y el coste mínimo y de gestión del proyecto. Asimismo, descubrirás el funcionamiento de la estimación de los plazos y de la gestión de proveedores, así como la ejecución y supervisión del proyecto. Igualmente, te formarás para garantizar una buena comunicación y coordinación con el cliente, gestionando los conflictos que puedan aparecer y controlando en todo momento la calidad del proyecto final.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Online

Inicio

Fechas a elegirMatrícula abierta

A tener en cuenta

Con este curso comprenderás de manera detallada cómo funciona el mercado de la traducción y los servicios que ofrece, así como las normas de calidad que lo rigen. Aprenderás que la traducción va más allá de lo lingüístico, que barca procedimientos y productos, y conocerás los diferentes roles que participan en la gestión de proyectos. Adquirirás habilidades para gestionar tanto proyectos como proveedores, desde la presupuestación hasta la entrega final al cliente, pasando por la supervisión de tareas y la revisión. Entenderás la importancia de las contrataciones, aprenderás cómo comunicarte con proveedores y estarás preparado para trabajar tanto en plantilla como de forma autónoma como gestor de proyectos y proveedores.

Este curso va dirigido a cualquier persona del ámbito lingüístico que quiera aumentar sus oportunidades de trabajo en plantilla, pero también para aquellas personas que deseen mejorar sus habilidades como gestoras de forma autónoma, así como para los ya gestores que desean ampliar su formación.

Se debe contar con un ordenador y acceso a Internet. Además, recomendamos al menos un nivel B2 de alguna lengua extranjera (preferiblemente inglés), además de conocimientos ofimáticos básicos.

Al terminar el curso, obtendrás un certificado de Titulación Propia de Trágora Formación, spin-off de la Universidad de Granada. Este tendrá un número de identificación único y en dos idiomas (inglés y español), y podrás añadirlo a tu perfil de LinkedIn de un solo clic.

Con este curso tendrás acceso a #TrágoraLAB, el laboratorio de orientación profesional donde te ayudaremos a propulsar tu carrera mediante la colaboración de otros estudiantes, ofertas y oportunidades laborales, y descuentos exclusivos.

Nos pondremos en contacto contigo en un plazo máximo de 48 horas laborables y contestaremos a cualquier pregunta o duda que te surja.

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono), publicar opiniones o gestionar incidencias. En la política de privacidad conocerás tus derechos y gestionarás la baja.

Habría posibilidad de adquirir créditos para poder optar a una Internship en empresa?

Usuario Emagister, Más de dos años

Responder

Respuesta de Usuario Emagister (Más de dos años)

Seguro sí, eso llo puedes confirmar directamente con el centro de formación.

Opiniones

5.0
excelente
  • El curso me ha encantado. He aprendido muchísimo con la lectura de los temas y con todos los ejercicios, pues se plantean proyectos de traducción que debemos gestionar de la mejor forma posible. Laura, la tutora, que es maravillosa, se encarga de corregirlos y de aportar sugerencias de mejora si lo estima oportuno, y eso es fundamental. Pilar, la coordinadora, es un amor, y siempre me ha respondido muy rápido cuando he contactado con ella para hacerle alguna consulta. Con este curso, te sientes gestor de proyectos, llegas a comprender la complejidad que entraña el proceso de gestión de principio a fin, la cantidad de variables y factores que es preciso tener en cuenta, y la gran responsabilidad que recae en la figura del gestor. Aunque, dicho así, puede llegar a asustar, lo he disfrutado más de lo que pensaba. Cada ejercicio era un nuevo reto que debíamos superar y, si bien es cierto que no es un curso sencillo y que hay que dedicarle mucho tiempo, merece la pena el esfuerzo. Yo lo acabo muy contenta de haber obtenido mi certificado (para ello, hay que superar, como mínimo, el 80 % de los ejercicios), y con la sensación de haber crecido como profesional y de haber adquirido muchos conocimientos que ahora podré aplicar en mi día a día como profesional autónoma de la traducción y la corrección, o como gestora en alguna agencia del sector. Mi agradecimiento, desde aquí, a Laura, a Pilar y a todo el equipo de Trágora Formación. Seguro que nos vemos pronto en otros cursos.
    |
  • Es un curso muy completo y muy útil. Quiero dar las gracias a Laura por estar siempre disponible para resolverme cualquier duda. Sin duda, es un curso que recomiendo a todos los profesionales de la traducción. :)
    |
  • Me ha parecido realmente completo y con el nivel de exigencia esperado.
    |
100%
4.8
excelente

Valoración del curso

Lo recomiendan

Valoración del Centro

Gema Barcos

5.0
13/12/2022
Sobre el curso: El curso me ha encantado. He aprendido muchísimo con la lectura de los temas y con todos los ejercicios, pues se plantean proyectos de traducción que debemos gestionar de la mejor forma posible. Laura, la tutora, que es maravillosa, se encarga de corregirlos y de aportar sugerencias de mejora si lo estima oportuno, y eso es fundamental. Pilar, la coordinadora, es un amor, y siempre me ha respondido muy rápido cuando he contactado con ella para hacerle alguna consulta. Con este curso, te sientes gestor de proyectos, llegas a comprender la complejidad que entraña el proceso de gestión de principio a fin, la cantidad de variables y factores que es preciso tener en cuenta, y la gran responsabilidad que recae en la figura del gestor. Aunque, dicho así, puede llegar a asustar, lo he disfrutado más de lo que pensaba. Cada ejercicio era un nuevo reto que debíamos superar y, si bien es cierto que no es un curso sencillo y que hay que dedicarle mucho tiempo, merece la pena el esfuerzo. Yo lo acabo muy contenta de haber obtenido mi certificado (para ello, hay que superar, como mínimo, el 80 % de los ejercicios), y con la sensación de haber crecido como profesional y de haber adquirido muchos conocimientos que ahora podré aplicar en mi día a día como profesional autónoma de la traducción y la corrección, o como gestora en alguna agencia del sector. Mi agradecimiento, desde aquí, a Laura, a Pilar y a todo el equipo de Trágora Formación. Seguro que nos vemos pronto en otros cursos.
¿Recomendarías este curso?:

Carmen Meseguer

5.0
12/12/2022
Sobre el curso: Es un curso muy completo y muy útil. Quiero dar las gracias a Laura por estar siempre disponible para resolverme cualquier duda. Sin duda, es un curso que recomiendo a todos los profesionales de la traducción. :)
¿Recomendarías este curso?:

Irene Galera

5.0
11/12/2022
Sobre el curso: Me ha parecido realmente completo y con el nivel de exigencia esperado.
¿Recomendarías este curso?:

Daniel Nájera

5.0
11/12/2022
Sobre el curso: Curso completo y ejercicios útiles y prácticos. ¡Muchas gracias, Laura, por tu labor!
¿Recomendarías este curso?:

Nicolás Olucha

5.0
17/04/2018
Lo mejor: Es un curso muy completo, los contenidos son muy variados y tocan todos los aspectos relativos a la gestión de proyectos de traducción, desde el uso de herramientas específicas hasta la comunicación adecuada para tramitar encargos. No obstante, para sacarle todo el partido al curso, se requiere dedicación y esfuerzo. Tanto la tutora como el equipo de Trágora al completo están siempre a tu disposición para ayudarte y eso se agradece enormemente cuando se trata de un curso en línea. Recomiendo el curso a cualquiera que quiera aprender sobre todo lo que abarca gestionar proyectos de traducción, tanto a quien está dando sus primeros pasos en este campo como a quien ya posee experiencia pero quiere tener una visión más completa.
A mejorar: Nada.
¿Recomendarías este curso?:
Ver todas
*Todas las opiniones recogidas por Emagister & iAgora han sido verificadas

Logros de este Centro

2022
2019
2018
2017
2016

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 17 años en Emagister.

Materias

  • Gestión de proyectos
  • Gestión de proveedores
  • Empresas de traducción
  • Mercado de traducción
  • Traductores
  • Revisores
  • Correctores
  • Preparación de archivos
  • Servicios lingüísticos
  • Control de calidad
  • Terminólogos
  • Maquetadores
  • Diseñadores
  • Técnicos especialistas
  • Viabilidad de un proyecto
  • Solicitud de presupuesto
  • Estimacion DE PRECIOS
  • Coste mínimo
  • Estimación de plazos
  • Supervisión del proyecto

Profesores

Ana Martín

Ana Martín

Tutor online - Coordinador

Licenciada en Traducción e Interpretación por la UGR, traductora jurada de inglés y socia fundadora de Trágora. Ana cuenta con más de 20 años de experiencia en la gestión de proyectos en Trágora, tiene a sus espaldas más de 27 000 proyectos gestionados de traducción, subtitulación, accesibilidad y locución. Además, es la responsable de calidad de los proyectos de accesibilidad: audiodescripción y subtitulado accesible, con más de 300 obras adaptadas para personas con discapacidad visual y auditiva.

Temario

Temario

Unidad 1. El mercado de la traducción y la calidad en los servicios lingüísticos
1. Roles en el mercado de la traducción
2. Servicios lingüísticos en el mercado de la traducción
3. Calidad en los servicios de traducción
3.1. La norma UNE-EN ISO 17100:2015/A1:2017
3.2. La norma UNE-ISO 18587:2020
4. Gestión de recursos humanos
5. El control de calidad en la empresa de traducción
6. Parámetros de control de calidad
7. Gestión documentada de la calidad

Unidad 2. El proyecto de traducción y el gestor de proyectos
1. La traducción y tres conceptos
2. El proyecto de traducción
3. Profesionales involucrados
3.1. Gestor de proyectos
3.2. Traductores
3.3. Revisores y correctores
3.4. Terminólogos
3.5. Maquetadores o diseñadores
3.6. Técnicos especialistas
3.7. Técnicos informáticos
4. El gestor de proyectos como figura clave
5. Herramientas del gestor de proyectos
5.1. Herramienta de gestión de proyectos
5.2. Herramientas de traducción asistida
5.3. Otras herramientas
6. La jerga de la gestión de proyectos
7. ¡Oh, no! El estrés, tu gran enemigo: combátelo
8. El proceso de gestión de proyectos de traducción
Actividad 1. La jerga de la traducción

Unidad 3. La gestión de proyectos de traducción (I)
1. Análisis del proyecto y viabilidad
2. Solicitud de presupuesto
3. Análisis de archivos
4. Estimación de precios
4.1. Tarifa por palabra
4.2. Tarifa por hora
4.3. Tarifa por minuto
4.4. Recargos y descuentos
4.5. Coste mínimo
4.6. Coste de la gestión del proyecto
5. Estimación de plazos
6. Gestión de proveedores
7. Envío y aceptación de presupuesto
Actividad 2. Términos y condiciones
Actividad 3. Análisis de archivos
Actividad 4. Presupuesto y plazos de entrega
Actividad 5. Códigos ISO-639
Actividad 6. Cálculo de presupuesto y plazo de entrega (I)
Ejercicio 1. Cálculo de presupuesto y plazo de entrega (I)
Ejercicio 2. Cálculo de presupuesto y plazo de entrega (II)

Unidad 4. La gestión de proyectos de traducción (II)
1. Organización del proyecto
1.1. Gestión de archivos
1.2. Preparación de archivos
1.3. Asignación de tareas
1.4. Calendario de tareas
2. Ejecución y supervisión del proyecto
2.1. Comunicación y coordinación
2.2. Gestión de conflictos
2.3. Control de calidad
2.4. Entrega de los archivos al cliente
3. Cierre del proyecto
3.1. La satisfacción del cliente
3.2. Emisión de factura
3.3. Tareas posteriores a la entrega
3.4. Fidelización del cliente
Ejercicio 3. Gestión íntegra de un proyecto de traducción (I)
Ejercicio 4. Gestión íntegra de un proyecto de traducción (II)

Unidad 5. La gestión de proveedores
1. Compañeros del gestor de proveedores
2. El departamento de gestión de proveedores
3. La figura del gestor de proveedores
4. Gestión de la base de datos de proveedores
5. Contratación de proveedores
6. Búsqueda de proveedores
7. Los retos del scamming
8. Selección de proveedores
9. Las claves de la relación con los proveedores
Ejercicio 5. Creación de un departamento
Ejercicio 6. Búsqueda de proveedores

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Gestión de proyectos y proveedores en empresas de traducción

297 € IVA exento