-
Todos
-
Online
-
Filtros
Cursos de Traducción de textos
-
El programa está muy bien estructurado y organizado, sin lagunas ni redundancias.
← | →
- Grado
- Cantoblanco
- Fechas a elegir
- 4 Años
Si te gustan los idiomas, te interesa conocer otras culturas e interactuar con ellas, y buscas una formación de prestigio que te permita convertir esos intereses en tu futuro profesional, trabajando en un entorno internacional, estudia el Grado en Traducción e Interpretación. El Grado en Traducción e Interpretación de Comillas ofrece un programa integrado de comunicación...
Si te gustan los idiomas, te interesa conocer otras culturas e interactuar con ellas, y buscas una formación de prestigio que te permita convertir esos intereses en tu futuro profesional, trabajando en un entorno internacional, estudia el Grado en Traducción e Interpretación. El Grado en Traducción e Interpretación de Comillas ofrece un programa integrado de comunicación...
-
El programa está muy bien estructurado y organizado, sin lagunas ni redundancias.
← | →
-
Disfrute mucho en hacer este curso , es muy interesante y muy completo, me ha encantado. Tambien tengo que decir que cada ves que tenía alguna duda y contactaba con mi tutor , siempre había respuesta y se agradece mucho .
← | →
-
Había seguimiento por parte de los tutores para saber cómo ibas, pero me ha faltado contenido y la forma de evaluar era demasiado fácil.
← | →
-
Estoy encantada con la formación ; es muy completo.
El contacto con los tutores es correcto.
Lo único es que no me di cuenta que el temario era muy extenso; me enviaron un enlace en el que había una parte del temario y yo pensé que era el temario completo; no me lo explicaron y al final tuve que hacer una prórroga.
← | →
- Master
- Online
- 300h - 1 Año
Adéntrate en este sector laboral con este Máster en doblaje, traducción y subtitulación, que ahora puedes encontrar dentro del catálogo formativo de Emagister, impartido por la distinguida Escuela Europea Versailles, en modalidad online, lo que te brinda más autonomía al momento de estudiar ya que puedes compaginar tus horas de estudio con tus demás actividades. Cuentas...
Adéntrate en este sector laboral con este Máster en doblaje, traducción y subtitulación, que ahora puedes encontrar dentro del catálogo formativo de Emagister, impartido por la distinguida Escuela Europea Versailles, en modalidad online, lo que te brinda más autonomía al momento de estudiar ya que puedes compaginar tus horas de estudio con tus demás actividades. Cuentas...
-
Disfrute mucho en hacer este curso , es muy interesante y muy completo, me ha encantado. Tambien tengo que decir que cada ves que tenía alguna duda y contactaba con mi tutor , siempre había respuesta y se agradece mucho .
← | → ver todas
-
Había seguimiento por parte de los tutores para saber cómo ibas, pero me ha faltado contenido y la forma de evaluar era demasiado fácil.
← | → ver todas
-
Estoy encantada con la formación ; es muy completo.
El contacto con los tutores es correcto.
Lo único es que no me di cuenta que el temario era muy extenso; me enviaron un enlace en el que había una parte del temario y yo pensé que era el temario completo; no me lo explicaron y al final tuve que hacer una prórroga.
← | → ver todas
- Curso
- Online
- Fechas a elegir
- 150h - 3 Meses
- Curso bonificable
La traducción financiera es una especialización crucial dentro de la traducción económica, con sus propias características distintivas. Elena Alcalde, una destacada autora en España sobre el tema, ha creado un curso accesible para comprender los conceptos financieros.
- Grado
- Córdoba
- 6 Años
El itinerario conjunto del Grado de Filología Hispánica y Traducción e Interpretación se encuadra dentro de la Rama de Artes y Humanidades. Su plan de estudios ofrece una formación que abarca, por una parte, el conocimiento filológico tradicional en las áreas de la lingüística, la literatura y la cultura española y, por otra, el empleo de herramientas de traducción, informática...
- Postgrado
- Leioa
En la actual sociedad de la información y comunicación es imprescindible usar y dominar las tecnologías de traducción para trabajar profesionalmente como traductor/a. Durante las últimas décadas en Euskal Herria han nacido numerosas empresas y organismos que trabajan en la industria lingüística, y es necesario formar traductores/as que sean capaces de gestionar productos...
- Master oficial
- Murcia
Guía de la titulaciónHay pocos egresados en lenguas que no lleven dentro de sí un escritor. La traducción editorial es un campo fascinante que incardina a la perfección la competencia en lengua extranjera con la creatividad: ofrecemos el aprender a traducir libros y textos de diversos formatos, en el contexto de un sector profesional muy activo como es el de la producción...
- Subvencionado
- Erandio
- Nivel básico
- 5 Días
¿Quieres obtener el nivel de cualificación A2 de inglés? Ahora puedes prepararte para el examen con el curso que te presenta Emagister: Nivel A2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL). Te prepararemos para que al finalizar el curso, seas capaz de:
subvencionado por el Estado
-
El curso me gustó mucho, es muy completo y recorre casi todos los procesos que rodean la creación de un libro (no solamente la edición, sino también la distribución, la venta, etc.)
← | →
- Curso
- Barcelona
Objetivo del curso: Primer y único curso de edición profesional que se imparte en la sede de una editorial. Todos los profesores son profesionales de la edición en ejercicio, la mayoría de ellos fundadores de sus propias editoriales. El curso garantiza a todos los alumnos 60 horas de formación práctica en una de las editoriales asociadas: Ático de los Libros, Barril &...
Objetivo del curso: Primer y único curso de edición profesional que se imparte en la sede de una editorial. Todos los profesores son profesionales de la edición en ejercicio, la mayoría de ellos fundadores de sus propias editoriales. El curso garantiza a todos los alumnos 60 horas de formación práctica en una de las editoriales asociadas: Ático de los Libros, Barril &...
-
El curso me gustó mucho, es muy completo y recorre casi todos los procesos que rodean la creación de un libro (no solamente la edición, sino también la distribución, la venta, etc.)
← | →
-
El planteamiento está muy bien, es intuitivo. Yo necesitaba el inglés básico pero los diálogos de las master class eran imposibles de seguir y he tenido que utilizar el traductor.
← | →
- Curso
- Online
- Nivel básico
- 150h - 2 Meses
Si quieres aprender inglés de forma práctica y sencilla, Emagister te ofrece el curso Ssce01 inglés a1 que es impartido por la Academia Millenium sll en modalidad online, lo cual favorece que tu proceso de aprendizaje sea autónomo y significativo.
Si quieres aprender inglés de forma práctica y sencilla, Emagister te ofrece el curso Ssce01 inglés a1 que es impartido por la Academia Millenium sll en modalidad online, lo cual favorece que tu proceso de aprendizaje sea autónomo y significativo.
-
El planteamiento está muy bien, es intuitivo. Yo necesitaba el inglés básico pero los diálogos de las master class eran imposibles de seguir y he tenido que utilizar el traductor.
← | →
- Master
- Leioa
El objetivo principal de este máster es analizar la lengua y conocer las técnicas y aplicaciones existentes para el tratamiento del lenguaje por ordenador, con una doble orientación, tanto investigadora como profesional en el ámbito de las tecnologías del lenguaje.
- Curso
- Online
- Nivel básico
- 150h - 2 Meses
El curso de inglés básico A2 tiene el propósito que el estudiante conozca, comprenda y aplique las nociones básicas del idioma inglés. Es fácil de aprender, pero se requiere tener los conocimientos elementales correspondientes a inglés básico A1.
- Curso
- Online
- Nivel intermedio
- 240h - 3 Meses
Cuando alcanzamos un nivel B1 de inglés podemos decir que estamos empezando a dominar el idioma, es decir, ya tenemos los conceptos básicos para comenzar a defendernos en el idioma.