Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural
Master oficial
En Salamanca
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Master oficial
-
Lugar
Salamanca
-
Duración
1 Año
-
Inicio
Septiembre
-
Créditos
60
-
Prácticas en empresa
Sí
El Máster Universitario en en Traducción y Mediación Intercultural comenzó a impartirse en la USAL con la actual estructura en el curso 2009-10, tras superar un proceso de evaluación de la Agencia para la Calidad del Sistema Universitario de Castilla y León (ACSUCyL) en febrero de 2008. Posteriormente, para adaptarse a la normativa del RD 1393/2007 de 29 de octubre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas universitarias oficiales, superó en diciembre de 2008, el proceso de verificación abreviada (Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación, ANECA, y Consejo de Universidades) por lo que, a efectos de la renovación de su acreditación, el primer curso de implantación es 2009-10.
Este Máster, organizado por el Departamento de Traducción e Interpretación de la USAL, de carácter interdisciplinar, tiene por objeto especializar al alumnado en la competencia lingüística intercultual y profesional traductora en entornos multilingües. El máster quiere así responder a la acuciante necesidad pública y empresarial de profesionales mediadores y expertos en diversos campos como la comunicación y mediación política y empresarial, y la traducción especializada.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Título universitario oficial español u otro expedido por una institución de educación superior del EEES. Así mismo, podrán
acceder los titulados de sistemas educativos ajenos al EEES sin necesidad de homologar sus títulos, previa
comprobación por parte de la universidad que acreditan un nivel de formación equivalente a los correspondientes títulos
universitarios oficiales.
Opiniones
Materias
- Técnicas de estudio
- Traductor
- Instituciones europeas
- Interpretación
- Traducción
- Mediación intercultural
- Mediación social
- Mediación y resolución de conflictos
- Educación popular
- Educación social
Temario
Materia
- Aspectos teóricos de la traducción y la mediación intercultural
- Análisis del discurso aplicado a la traducción y mediación intercultural
- Gestión terminológica y recursos documentales aplicados a la traducción y mediación intercultural
- Proyectos y prácticas de traducción y mediación intercultural
- Trabajo Fin de Máster
- Fundamentos de la práctica traductora: inglés
- Fundamentos de la práctica traductora: francés
- Fundamentos de la práctica traductora: alemán
- Aspectos metodológicos de la investigación en traducción y mediación intercultural
- Construcción y revisión de textos y traducciones
Módulos de especialidad
Módulo de traducción jurídica-económica
Materia
- Fundamentos de la traducción jurídica y/o económica (preceptiva para cursar otras asignaturas del módulo)
- Traducción jurídica: inglés
- Traducción jurídica: francés
- Traducción jurídica: alemán
- Traducción económica: inglés
- Traducción económica: francés
- Traducción económica: alemán
- Fundamentos de la traducción editorial (preceptiva para cursar otras asignaturas del módulo)
- Traducción editorial y para los medios: inglés
- Traducción editorial y para los medios: francés
- Traducción editorial y para los medios: alemán
- Fundamentos de la traducción científico-técnica (preceptiva para cursar otras asignaturas del módulo)
- Traducción científico-técnica: inglés
- Traducción científico-técnica: francés
- Traducción científico-técnica: alemán
- Localización
Información adicional
Prácticas en empresa: Aparte de la colaboración con las instituciones europeas, el Máster tiene acuerdos de prácticas u otro tipo de colaboraciones con diversas instituciones y organizaciones,
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural