-
Todos
- Online
-
Filtros
-
Presencial
- Online
-
Masters
-
+ Filtros
Masters de Francés técnico
-
Excelente buena experiencia,
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 12 Meses
- Curso bonificable
El Master Executive en Francés Profesional (Nivel Oficial Marco Común Europeo B2) + Titulación Universitaria te proporcionará una formación avanzada de la lengua francesa en sus cuatro niveles: auditivo, hablado, escrito y leído. Partiendo de un nivel básico, llegarás a desenvolverse con total fluidez en conversaciones intelectuales, obteniendo el Nivel Oficial del Consejo...
El Master Executive en Francés Profesional (Nivel Oficial Marco Común Europeo B2) + Titulación Universitaria te proporcionará una formación avanzada de la lengua francesa en sus cuatro niveles: auditivo, hablado, escrito y leído. Partiendo de un nivel básico, llegarás a desenvolverse con total fluidez en conversaciones intelectuales, obteniendo el Nivel Oficial del Consejo...
-
Excelente buena experiencia,
← | →
- Postgrado
- Online
- 20 Semanas
Conocimientos básicos de CIMIC para operaciones exteriores en entorno francófono. El programa es una combinación del Curso Básico de CIMIC, el Curso de Francés Militar Intermedio y el Curso de Francés Militar Avanzado.
-
Nada; que te dá acceso al doctorado, porque ni si quiera tiene prácticas en condiciones o buenas salidas laborales.
← | →
- Master oficial
- A distancia
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación. En todos los casos el alumno deberá cursar 60 créditos del Máster.
El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación. En todos los casos el alumno deberá cursar 60 créditos del Máster.
-
Nada; que te dá acceso al doctorado, porque ni si quiera tiene prácticas en condiciones o buenas salidas laborales.
← | →
-
Valoro muchísimo que tengan prácticas en empresa. Es un máster oficial. El profesorado ha sido accesible y muy interesante. Traducción en todas las lenguas, sobretodo inglés y francés.
← | →
- Master
- Málaga
- 600h
Objetivo del curso: Objetivos / Breve Resumen: Con estos estudios se propone una formación que dé cuenta de la complejidad de la tarea del traductor literario, en sus diferentes modalidades (industria editorial, prensa, teatro, cine...) y contribuya eficazmente a la preparación de profesionales competentes capaces de ejercer una tarea de gran responsabilidad en el intercambio...
Objetivo del curso: Objetivos / Breve Resumen: Con estos estudios se propone una formación que dé cuenta de la complejidad de la tarea del traductor literario, en sus diferentes modalidades (industria editorial, prensa, teatro, cine...) y contribuya eficazmente a la preparación de profesionales competentes capaces de ejercer una tarea de gran responsabilidad en el intercambio...
-
Valoro muchísimo que tengan prácticas en empresa. Es un máster oficial. El profesorado ha sido accesible y muy interesante. Traducción en todas las lenguas, sobretodo inglés y francés.
← | →
-
Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
← | →
-
He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto.
Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú.
Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
← | →
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
- Octubre
- 1500h
Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.
Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.
-
Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
← | → ver todas
-
He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto.
Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú.
Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
← | → ver todas
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: El master va dirigido a titulados universitarios en diversas áreas de conocimiento, como por ejemplo, Traducción e Interpretación, Filología, Lenguas Extranjeras Aplicadas, Derecho y Ciencias Económicas y Empresariales con un profundo conocimiento de las lenguas de trabajo (inglés, francés) y de su lengua materna.
- Master oficial
- Sevilla
- Octubre
- 1 Año
Objetivo del curso: Proporcionar al alumno una formación multidisciplinar, moderna y actualizada, en los campos de la traducción y la interculturalidad, en los que la Facultad de Filología tiene un alto potencial en recursos humanos de prestigio reconocido en docencia, experiencia profesional e investigación. Dirigido a: Afinidad del grado o licenciatura a las especialidades...
- Master oficial
- Soria
Pensado para expertos de diferentes áreas universitarias con buen dominio de las lenguas inglés, francés y español, que se interesen por el campo de la traducción profesional. El Máster presencial forma profesionales especialistas y preparados para realizar trabajos en la traducción al más alto nivel.
- Master oficial
- Murcia
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Hay pocos egresados en lenguas que no lleven dentro de sí un escritor. La traducción editorial es un campo fascinante que incardina a la perfección la competencia en lengua extranjera con la creatividad: ofrecemos el aprender a traducir libros y textos de diversos formatos, en el contexto de un sector profesional muy activo como es el de la producción editorial en España...
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos es único en España en su especialidad y se centra en la traducción e interpretación en los servicios públicos desde una perspectiva intercultural e interlingüística, ya que se imparte por especialidades, en diferentes combinaciones de lenguas.
- Master oficial
- Málaga
- 1500h
Objetivo del curso: Objetivos formativos: Capacitar al alumno para la investigación traductológica desde una perspectiva teórica, metodológica, didáctica y/o profesional (práctica). Permitir al alumno que se especialice, desde una perspectiva investigadora y profesional, en algunos ámbitos especializados de la traducción e interpretación (en función del itinerario de formación...
- Master oficial
- Zaragoza
- 360h - 1 Año
- Prácticas en empresa
El objetivo global es que los alumnos asimilen los principios fundamentales que rigen la traducción, desarrollando habilidades y estrategias que les permitan enfrentarse posteriormente a los diversos campos de especialización del traductor. Se trata, por tanto, de iniciar y familiarizar al alumno con la denominada competencia traductora. La orientación eminentemente profesional...
- Master oficial
- Salamanca
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster Universitario en Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas viene impartiéndose en la USAL desde el curso 2009-2010. En 2014 y en 2019 ha superado el proceso de renovación de la acreditación (de ACSUCyL y Consejo de Universidades). Este máster habilita para el ejercicio de las profesiones reguladas...
- Master oficial
- Vigo
- Octubre
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: No se establecen requisitos de admisión específicos, pero se tendrán en cuenta los siguientes aspectos: media del expediente académico, competencia lingüística en inglés y/o francés, experiencia profesional y otros méritos relacionados con la innovación continua.
- Master
- ávilay1 sede más.
- Ávila
- 600h
Objetivo del curso: Capacitar profesionalmente a los licenciados y diplomados en el ejercicio de una profesión cada vez más demandada en el ámbito del Turismo. Aprender las herramientas y técnicas necesarias para poner en marcha cualquier proyecto de Turismo de Interior, diseñando proyectos que contribuyan al desarrollo de la comunidad y que acerquen el Turismo de Interior...
- Master
- Sevilla
- 1500h
Dirigido a: El programa va dirigido a licenciados o diplomados que deseen adquirir una formación especializada en el terreno del turismo y que partiendo ya de un conocimiento de idiomas necesiten adquirir un buen nivel lingüístico que les capacite como futuros profesionales del sector. El perfil abarca tanto a profesores en activo como diplomados o licenciados con conocimiento...
-
Es interesante y la metodología es buena para poderlo compaginar. El contenido es completo.
← | →
-
Muy contenta con el contenido. Es completo. La comunicación es buena.
← | →
-
Lo encontré bastante útil y la verdad es que muy cómodo de hacerlo online. Los profesores muy resolutivos y accesibles.
← | →
- Master oficial
- A distancia
- Fechas a elegir
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El máster habilitante para ejercer como profesor con modalidad online y semipresencial más completo está en la UCJC. Conoce nuestro Máster Universitario en Educación Secundaria, es habilitante para el ejercicio de la profesión de profesor de ESO y Bachillerato, Formación Profesional y Escuelas Oficiales de Idiomas. El 80% de los docentes de asignaturas prácticas son profesores...
El máster habilitante para ejercer como profesor con modalidad online y semipresencial más completo está en la UCJC. Conoce nuestro Máster Universitario en Educación Secundaria, es habilitante para el ejercicio de la profesión de profesor de ESO y Bachillerato, Formación Profesional y Escuelas Oficiales de Idiomas. El 80% de los docentes de asignaturas prácticas son profesores...
-
Es interesante y la metodología es buena para poderlo compaginar. El contenido es completo.
← | → ver todas
-
Muy contenta con el contenido. Es completo. La comunicación es buena.
← | → ver todas
-
Lo encontré bastante útil y la verdad es que muy cómodo de hacerlo online. Los profesores muy resolutivos y accesibles.
← | → ver todas
-
Es una muy buena escula tomando en cuenta tan los servisios ofrece como los beneficios que se obtienen,
Aun no he acabado mi carrera yo estoy estudiando Licenciatura en Interprecion en El Instituto Superior de Interpretes y Traductores de la ciudadad de México.
← | →
- Master
- A distancia
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS, computando cada...
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS, computando cada...
-
Es una muy buena escula tomando en cuenta tan los servisios ofrece como los beneficios que se obtienen,
Aun no he acabado mi carrera yo estoy estudiando Licenciatura en Interprecion en El Instituto Superior de Interpretes y Traductores de la ciudadad de México.
← | →
-
Es una universidad que nunca olvidaré. He conocido diversas nacionalidades. Y he aprendido muchas cosas en el ámbito de las ciencias jurídicas y políticas... Fue genial...
← | →
- Master oficial
- Online
- Fechas a elegir
- 2 Años
- Prácticas en empresa
¿Quieres trabajar en el sector del turismo cultural? ¿Te apasionan los idiomas? Con este máster puedes combinar ambas pasiones y beneficiarte de tu aprendizaje de idiomas. Se trata de un máster universitario online multilingüe de formación de personal altamente cualificado en el ámbito del turismo cultural.
¿Quieres trabajar en el sector del turismo cultural? ¿Te apasionan los idiomas? Con este máster puedes combinar ambas pasiones y beneficiarte de tu aprendizaje de idiomas. Se trata de un máster universitario online multilingüe de formación de personal altamente cualificado en el ámbito del turismo cultural.
-
Es una universidad que nunca olvidaré. He conocido diversas nacionalidades. Y he aprendido muchas cosas en el ámbito de las ciencias jurídicas y políticas... Fue genial...
← | →
- Master oficial
- Online
- Octubre
El màster en Traducció Especialitzada és un títol universitari coordinat per la UVic-UCC que suposa l'actualització del programa en Traducció Especialitzada ofert per la UVic-UCC entre 2007 i 2013, i té l'objectiu de formar professionals i estudiosos dels àmbits que generen més demanda dins del sector de la traducció.
- Master
- Colunga
- Noviembre
- 504h - 7 Meses
- Prácticas en empresa
¿Tienes una titulación universitaria y te gustaría especializarte en dirección y administración de hoteles? El Máster en Dirección y Administración de hoteles, ofrecido por el Hotel Escuela del Principado de Asturias y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de desempeñar, de...
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte