Master Universitario en Traducción Jurídico-Financiera
Master oficial
En Madrid
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Master oficial
-
Lugar
Madrid
-
Duración
1 Año
-
Créditos
60
-
Prácticas en empresa
Sí
Dirigido a: El master va dirigido a titulados universitarios en diversas áreas de conocimiento, como por ejemplo, Traducción e Interpretación, Filología, Lenguas Extranjeras Aplicadas, Derecho y Ciencias Económicas y Empresariales con un profundo conocimiento de las lenguas de trabajo (inglés, francés) y de su lengua materna.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Estar en posesión de un título universitario oficial español, o una titulación de otro país del EEES y que faculte en el país de expedición para el acceso a enseñanza de master, o de un sistema educativo ajeno al EEES de características similares, sin necesidad de homologación de sus estudios.
Opiniones
Materias
- Inglés técnico
- Francés jurídico
- Inglés para extranjeros
- Interpretación
- Traductor jurado
- Práctica jurídica
- Francés avanzado
- Traductor
- Francés técnico
- Derechos humanos
- Inglés jurídico
- Traducción jurada
- Ciencias jurídicas
Temario
El master responde a una creciente demanda de titulados con una formación específica y de alto nivel en el ámbito de la traducción jurídica, jurada y financiera, fruto de la intensificación de las relaciones internacionales en el plano de la actividad económica y la cooperación en materia jurídica y judicial.
Esta es una propuesta de formación de postgrado de carácter profesionalizante que ofrece una formación avanzada en metodología y práctica de traducción de textos altamente especializados. El programa se basa en un enfoque multidisciplinar en el que se conjugan las perspectivas jurídica, financiera y lingüística.
El diseño y definición del perfil competencial del master se ha basado en las exigencias de cualificación del mercado laboral que requiere del traductor profesional un profundo conocimiento de las lenguas de trabajo, la terminología específica y los sistemas jurídicos que entran en juego.
El programa cuenta con el reconocimiento de la Dirección General de Traducción de la Unión Europea (DGT - EU) y es miembro de la red European Master's in Translation Network (EMT).
Información adicional
Prácticas en empresa: Prácticas externas de carácter obligatorio (14 ECTS).
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Master Universitario en Traducción Jurídico-Financiera