Máster Universitario en Traducción Especializada
Master oficial
Online
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Master oficial
-
Metodología
Online
-
Duración
Flexible
-
Inicio
Octubre
-
Créditos
60
El màster en Traducció Especialitzada és un títol universitari coordinat per la UVic-UCC que suposa l'actualització del programa en Traducció Especialitzada ofert per la UVic-UCC entre 2007 i 2013, i té l'objectiu de formar professionals i estudiosos dels àmbits que generen més demanda dins del sector de la traducció.
Per obtenir el títol de màster en Traducció Especialitzada cal que l'estudiant cursi un total de 60 ECTS. D'aquest crèdits, 18 provenen d'assignatures obligatòries i 12 del Treball de Fi de Màster. Pel que fa als 30 ECTS restants, l'estudiant té dues opcions:
Triar una especialitat, amb 15 ECTS d'assignatures vinculades, i 15 ECTS d'assignatures d'especialitats diferents. El TFM ha d'estar vinculat a l'especialitat escollida.
Cursar un total de 30 ECTS a partir de la tria lliure d'assignatures optatives, sense cursar cap especialitat.
Cal tenir en compte que les assignatures optatives es reparteixen en dos cursos, de manera que per completar una especialitat és necessari fer el màster en dos anys. Igualment, també es pot obtenir el màster en un sol curs acadèmic, previ acord amb la coordinació. En aquest cas, no serà possible obtenir cap especialitat i caldrà escollir entre les assignatures que s'ofereixin aquell any.
El programa s'inscriu en un context en què les necessitats associades a la mediació lingüística tenen cada cop més pes: així, com a resposta a les exigències de la societat i a l'entramat professional d'avui dia, prepara persones capacitades per treballar en entorns marcats per la interculturalitat, el plurilingüisme, la multimodalitat, la multitasca i l'ús de les TIC.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
un títol universitari oficial espanyol (independentment del nivell i la durada.)
un títol expedit per una institució d’educació superior d’un altre estat integrant de l'EEES, que en el país expedidor faculti per accedir a ensenyaments de màster.
un títol universitari estranger de fora de l'EEES, sense necessitat d'homologar-lo, de nivell de formació equivalent a un títol universitari oficial estatal i que faculti al país d'origen per accedir a estudis de postgrau.
Opiniones
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 22 años en Emagister.
Materias
- Inglés técnico
- Traducción técnica
- Francés jurídico
- Teoría literaria
- Tecnología informática
- Práctica jurídica
- Francés técnico
- Informática jurídica
- Inglés jurídico
- Traducciones oficiales
- Traducción Científico-Técnica
- Traducción audiovisual
- Traducción literaria
- Traducción jurídica
- Máster en Traducción Especializada
- Máster en Traducción Especializada online
- Traducción de textos
- Servicios de traducción
- Teoría de traducción
Profesores
Auba Llompart
Coordinadora
Temario
Metodologia de la Investigació (Català) (16775)
Metodologia de la Investigació (Espanyol) (16776)
Tecnologies de la Informació i la Comunicació Aplicades a la Traducció (Català) (16771)
Tecnologies de la Informació i la Comunicació Aplicades a la Traducció (Espanyol) (16772)
Teories sobre la Traducció (Català) (16769)
Teories sobre la Traducció (Espanyol) (16770)
Inserció Laboral (Català) (16773)
Inserció Laboral (Espanyol) (16774)
Pràctiques (16811)
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Máster Universitario en Traducción Especializada