¡19% de ahorro!
Universidad de Zaragoza - Facultad de Filosofía y Letras

Traducción de textos especializados

Universidad de Zaragoza - Facultad de Filosofía y Letras
En Zaragoza

2.200 
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Información importante

Tipología Master oficial
Lugar Zaragoza
Horas lectivas 360h
Duración 1 Año
Créditos 60
Prácticas en empresa
  • Master oficial
  • Zaragoza
  • 360h
  • Duración:
    1 Año
  • Créditos: 60
  • Prácticas en empresa
Descripción

El Máster en Traducción de Textos Especializados va dirigido a egresados de cualquier ámbito del saber con excelentes conocimientos de español e inglés (C1) y adecuados conocimientos de francés y alemán (B1/B2).
Tiene como objetivo familiarizar al estudiante con una amplia variedad de discursos especializados y con los correspondientes géneros textuales más demandados en el ámbito de la traducción. Cuenta además con profesorado con una probada trayectoria académica e investigadora en estudios lingüísticos y de traducción. Además, se ofrece la posibilidad de hacer prácticas tanto en el ámbito privado como en el público.

Información importante

Orientación profesional


Documentos
  • Cartel Máster Traducción.pdf

Instalaciones (1) y fechas
Dónde se imparte y en qué fechas

Ubicación

Inicio

Zaragoza
Ver mapa
Facultad de Filosofía y Letras C/Pedro Cerbuna nº 12, 50009

Inicio

Consultar

A tener en cuenta

· ¿Cuáles son los objetivos de este curso?

Nuestro objetivo fundamental es que los estudiantes asimilen los principios fundamentales que rigen la traducción, desarrollando habilidades y estrategias que les permitan enfrentarse posteriormente a los diversos campos de especialización del traductor.

· ¿A quién va dirigido?

Este Máster se dirige a todos aquellos graduados que quieran aplicar su formación disciplinar y profesional y sus conocimientos de español, . la mediación y gestión intercultural en general

· Requisitos

Español C1 Inglés C1 Francés o Alemán B1

· Titulación

Máster Oficial

· ¿Qué distingue a este curso de los demás?

Este Máster te permitirá activar y poner en valor todos tus conocimientos previos sea cual sea tu formación disciplinar, de forma conjunta con tus conocimientos en lenguas extranjeras. Además, el diseño de nuestro Máster te familiarizará con distintos lenguajes de especialización en las áreas de mayor demanda laboral.

Preguntas & Respuestas

Plantea tus dudas y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

¿Qué aprendes en este curso?

Francés técnico
Competencia traductora y comunicativa
Competencia estratégica
Competencia crítica
Creatividad
Textos legales
Textos administrativos
Textos económico-financieros
Textos científicos
Textos técnicos
Textos biomédicos
Traducción audiovisual
Traducción especializada
Expresión escrita
Español

Profesores

Isabel Herrando
Isabel Herrando
Profesora Ayudante Doctor

Temario

A1: Metodología de la traducción especializada (Cr. 6, cuatrimestral obligatoria)

A2:Fundamentos lingüísticos y textuales aplicados a la traducción (Cr. 6, cuatrimestral, obligatoria)

A3: Técnicas de expresión escrita en español (Cr. 6, cuatrimestral, obligatoria)

A4: Traducción de textos legales (Cr. 6, cuatrimestral, obligatoria)

B1: Inglés: Traducción de textos económico-empresariales (Cr. 6, cuatrimestral, optativa)

B2: Inglés: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicos (Cr. 6, cuatrimestral, optativa)

B3: Inglés: Traducción de textos audiovisuales (Cr. 6, cuatrimestral, optativa)

B4: Inglés: Traducción de textos institucionales, periodísticos y publicitarios (Cr. 6, cuatrimestral, optativa)

C1: Francés: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicos (Cr. 6, cuatrimestral, optativa)

C2: Francés: Traducción de textos legales, administrativos y económicos (Cr. 6, cuatrimestral, optativa)

D1: Alemán: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicos (Cr. 6, cuatrimestral, optativa)

D2: Alemán: Traducción de textos legales, administrativos y económicos (Cr. 6, cuatrimestral, optativa)

E1: Italiano: Traducción de textos científicos, técnicos y biomédicos (Cr. 6, cuatrimestral, optativa)

E2: Itaiano: Traducción de textos legales, administrativos y económicos (Cr. 6, cuatrimestral, optativa)

F: Prácticas externas (Cr. 6, obligatoria)

G: Trabajo Fin de Máster (Cr. 6, obligatoria)

Información adicional

Se abrirán dos periodos de admisión y matriculación de estudiantes: en julio y en septiembre de 2016.

Compara para elegir mejor:
Ver más cursos similares