-
Todos
-
Online
-
Filtros
Masters de Idiomas en Madrid
- Master
- Madrid
- 1 Año
El Máster Hispano-Francés en Lengua Francesa proporciona al estudiante una formación avanzada en lengua francesa aplicada que le permita una especialización tanto en el campo profesional como en el académico e investigador.
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
- Prácticas en empresa
¿Tienes una titulación universitaria? ¿Dominas varios idiomas y quieres especializarte en interpretación y traducción en los servicios públicos? El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos, ofrecido e impartido por la Universidad de Alcalá y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará...
- Doctorado
- Madrid
Garantizar la adquisición y el desarrollo de una serie de COMPETENCIAS BÁSICAS, PERSONALES Y ESPECÍFICAS por parte del estudiante a lo largo de su periodo formativo, que le permitan una vez egresado: a) desarrollar su CARRERA PROFESIONAL en un exigente mercado de trabajo; y b) llevar a cabo profesionalmente INVESTIGACIONES pertinentes y presentar RESULTADOS a la comunidad...
- Doctorado
- Madrid
El Programa de Doctorado en Estudios Franceses del Departamento de Filología Francesa tiene la Mención de Excelencia. La Mención de Excelencia es un reconocimiento a la solvencia científico-técnica y formadora del programa de doctorado que la obtiene, así como de los grupos de investigación y del Departamento de Filología Francesa que se ocupan de la formación de doctores...
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
El Máster en Lengua Francesa Aplicada (en adelante, MLFA) es un máster profesional de carácter interuniversitario que da acceso a un doble diploma, expedido por cada una de las dos universidades implicadas: Universidad Complutense de Madrid y Universidad de París-Sorbona (Paris IV).
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
El Máster en Francés en el Ámbito Profesional (MFAP) tiene como objetivo el estudio avanzado de la lengua y de la cultura francesas y francófonas desde una perspectiva multidisciplinar, científica y humanística adaptada a las nuevas exigencias socioculturales, económicas y profesionales del Espacio Europeo de Educación Superior.
- Master
- Madrid
- 2 Años
El objetivo del curso es formar profesionales de diferentes áreas queposean buenos conocimientos en los diferentes idiomas modernos en los que se ofrece el Master (inglés, francés, alemán, italiano,y chino), y que deseen adquirir una mayor capacitación en el ejercicio de la traducción desde el punto de vista teórico y práctico. En este sentido, el Master ofrece una formación...
- Master oficial
- Madrid
El Máster en Lingüística Inglesa: Nuevas Aplicaciones y Comunicación Internacional, está destinado a profesionales y futuros profesionales que deseen adentrarse ya sea en el mundo de la investigación en Lingüística Inglesa, en el uso de las TICs y sus aplicaciones a la enseñanza-aprendizaje del inglés, o especializarse en un contexto de comunicación internacional e intercultural...
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: Este master se destina a un público de graduados y licenciados universitarios de cualquier disciplina, con sólidos conocimientos lingüísticos de varias lenguas oficiales de la Unión Europea o de la ONU, interesados por la comunicación en el entorno de las grandes conferencias multilingües y de la Organizaciones Internacionales.
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: El master va dirigido a titulados universitarios en diversas áreas de conocimiento, como por ejemplo, Traducción e Interpretación, Filología, Lenguas Extranjeras Aplicadas, Derecho y Ciencias Económicas y Empresariales con un profundo conocimiento de las lenguas de trabajo (inglés, francés) y de su lengua materna.
- Postgrado
- Madrid
- 3 Meses
Curso de especialización en interpretación español- francés - inglés, ambos sentidos, para alumnos que deseen adquirir el conocimiento y las destrezas necesarias para poder prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea de forma profesional.
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos es único en España en su especialidad y se centra en la traducción e interpretación en los servicios públicos desde una perspectiva intercultural e interlingüística, ya que se imparte por especialidades, en diferentes combinaciones de lenguas.
-
Dentro del programa que me encuentro realizando puedo decir que ha sido muy completo y felicitar a los profesores que me han ayudado a comprender aspectos del mundo laboral que desconocia.
← | →
-
Soy aluman antigua de Nebrija y puedo decir que todo lo que fue mi curso me dejo bastante satisfecha, excelente trato, clases dinámicas y muy buenos asesores.
← | →
-
Dentro del programa que me encuentro realizando puedo decir que ha sido muy completo y felicitar a los profesores que me han ayudado a comprender aspectos del mundo laboral que desconocia.
← | →
- Diploma de Especialización
- Madrid
¿Sabías que para obtener un título universitario es necesario acreditar de forma oficial un nivel de inglés? ¿Vas a empezar la carrera y quieres mejorar tu inglés? Si es así, en el catálogo de emagister.com puedes encontrar la formación especializada para tu caso. Este curso de Nebrija Formación Continua tiene una duración de 100 horas, repartidas en 4 semanas. Gracias...
¿Sabías que para obtener un título universitario es necesario acreditar de forma oficial un nivel de inglés? ¿Vas a empezar la carrera y quieres mejorar tu inglés? Si es así, en el catálogo de emagister.com puedes encontrar la formación especializada para tu caso. Este curso de Nebrija Formación Continua tiene una duración de 100 horas, repartidas en 4 semanas. Gracias...
-
Dentro del programa que me encuentro realizando puedo decir que ha sido muy completo y felicitar a los profesores que me han ayudado a comprender aspectos del mundo laboral que desconocia.
← | → ver todas
-
Soy aluman antigua de Nebrija y puedo decir que todo lo que fue mi curso me dejo bastante satisfecha, excelente trato, clases dinámicas y muy buenos asesores.
← | → ver todas
-
Dentro del programa que me encuentro realizando puedo decir que ha sido muy completo y felicitar a los profesores que me han ayudado a comprender aspectos del mundo laboral que desconocia.
← | → ver todas
-
No estoy en absoluto de acuerdo con la opinión anterior. Después de dos años acabas realmente formado como traductor. El Instituto no cuenta con un despliegue de medios espectacular pero lo realmente importante es que sus clases son eminentemente prácticas y los profesores son muy buenos y auténticos especialistas en el mundo de la traducción. Realmente se lo recomiendo a todos aquellos que pretandan hacerse traductores profesionales y activos. Los campos tratados son múltiples y tú eleiges después a cuál de todos ellos quieres dedicarte.
← | →
- Master
- Madrid
Objetivo del curso: El objetivo del curso es formar profesionales de diferentes áreas universitarias que posean buenos conocimientos lingüísticos en inglés francés, alemán o italiano y que deseen adquirir una mayor capacitación en el ejercicio de la traducción, desde el punto de vista teórico y pragmático. Para ello, se les ofrece una formación global que puedan aplicar...
Objetivo del curso: El objetivo del curso es formar profesionales de diferentes áreas universitarias que posean buenos conocimientos lingüísticos en inglés francés, alemán o italiano y que deseen adquirir una mayor capacitación en el ejercicio de la traducción, desde el punto de vista teórico y pragmático. Para ello, se les ofrece una formación global que puedan aplicar...
-
No estoy en absoluto de acuerdo con la opinión anterior. Después de dos años acabas realmente formado como traductor. El Instituto no cuenta con un despliegue de medios espectacular pero lo realmente importante es que sus clases son eminentemente prácticas y los profesores son muy buenos y auténticos especialistas en el mundo de la traducción. Realmente se lo recomiendo a todos aquellos que pretandan hacerse traductores profesionales y activos. Los campos tratados son múltiples y tú eleiges después a cuál de todos ellos quieres dedicarte.
← | →
- Postgrado
- Madrid
- 1 Año
Objetivo del curso: El alumno: entenderá el proceso de traducción y sus aplicaciones prácticas. Se le presentará el componente intercultural de la traducción jurídica. obtendrá conocimientos del Derecho español y del Derecho de la lengua de traducción elegida. realizará ejercicios de traducción (directa e inversa) en traducción jurídica. adquirirá conocimientos de diferentes...
- Master
- Villanueva De La Cañada.
- 1 Año
En el Experto se presentan tanto las prácticas habituales y cotidianas como los aspectos más avanzados y novedosos del sector de la localización y la traducción audiovisual. Asimismo, se incluyen simulaciones de casos reales de gestión de proyectos, que toman como base el flujo de trabajo recogido en la norma europea de calidad para servicios de traducción EN-15038, la...
- Master
- Villanueva De La Cañada.
- 1 Año
El intérprete de conferencias trabaja en dos modos principales, interpretación simultánea e interpretación consecutiva. La interpretación simultánea se practica principalmente en conferencias multilingües en las que, por lo general, dos intérpretes instalados en una cabina
- Postgrado
- Madrid
Objetivo del curso: El Máster en Inglés profesional de Pueblo Inglés, en cualquiera de sus formatos, ofrece un riguroso programa que tiene como objetivo llevar a cada alumno a un dominio prácticamente definitivo del idioma en todos los ámbitos, personales y profesionales. Sin embargo, como no existen dos alumnos iguales, Pueblo Inglés ha ideado tres formatos con el objetivo...