UNED - Departamento de Filologías Extranjeras y su Lingüística

Traducción Inglés-español

UNED - Departamento de Filologías Extranjeras y su Lingüística
A Distancia

1.420 
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Información importante

Tipología Postgrado
Metodología A distancia
Horas lectivas 600h
  • Postgrado
  • A distancia
  • 600h
Descripción

Objetivo del curso: la asignatura de la traducción como una enseñanza actualizada, a través de la cual el alumno vaya adquiriendo los conocimientos teóricos y prácticos necesarios que le capaciten para la comprensión y traducción de textos ingleses de carácter general, técnico-científico, jurídico-administrativo y literario.
Dirigido a: licenciados universitarios de cualquier área de conocimiento que se interesen por la traducción.

A tener en cuenta

· Requisitos

Como es un curso de postgrado, se requiere tener una Licenciatura o Diplomatura.

· Titulación

Título propio de la Universidad Nacional de Educación a Distancia

Preguntas & Respuestas

¿Quién quieres que te responda?

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Buen día Podría indicarme si este título es válido y reconocido por el SENECYT en el Ecuador? Gracias
Un asesor de profesión puede ayudarte a resolver esta preocupación, marca ya al número telefónico.
3 respuestas | Responder

Opiniones

5.0
Valoración del curso
100%
Lo recomiendan
5.0
excelente
Valoración del Centro

Opiniones sobre este curso

A
ANGEL ARENAS
5.0 23/11/2010
Lo mejor: Me interesa bastante seguir aprendiendo cosas nuevas
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
* Opiniones recogidas por Emagister & iAgora

Logros de este Centro

Este centro lleva demostrando su calidad en Emagister
12 años con Emagister

¿Qué aprendes en este curso?

Filología
Inglés técnico
Interpretación de lenguas
Lingüística aplicada
Traducción de textos
Español para extranjeros
Lingüística española
Interpretación simultánea

Temario

El curso tiene un enfoque teórico-práctico y se estructura según cinco módulos, de 10 créditos cada uno:
Módulo I. Teoría y metodología de la traducción.
Módulo II. Lengua inglesa aplicada a la traducción.
Módulo III. Técnicas en la traducción e interpretación de textos literarios.
Módulo IV. Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción.
Módulo V. Últimas tendencias del léxico y la terminología en la traducción.

Metodología y Actividades
La metodología del curso es la propia de la UNED, basada en la enseñanza a distancia, que permite al alumno un seguimiento cualquiera que sea su lugar de residencia, compatibilizándolo con sus responsabilidades familiares y laborales La formación adecuada se obtiene a partir del material didáctico, las tutorías (que pueden ser personales, por teléfono, por carta o por correo electrónico), las pruebas de evaluación a distancia (obligatorias), y las sesiones presenciales (asistencia voluntaria).

Información adicional

Persona de contacto: Mª Antonia Álvarez Calleja

Compara para elegir mejor:
Ver más cursos similares