Máster de formación permanente en traducción especializada (Mención Inglés)
-
Es una metodología cómoda y flexible, me permite también estudiar las oposiciones. El Campus Virtual es fácil de usar.
El temario es extenso y está bien explicado. Incluyen también libros, pero no clases virtuales (y sería un punto de mejora). Estaría bien contar con contacto directo con profesores.
← | →
-
La plataforma y el seguimiento por parte de los tutores es adecuado.
Me gustaría tener más vídeos porque solo disponemos de los libros y lo que sale en la plataforma; así como tener más actividades de prácticas.
← | →
-
Hasta el momento el contenido del curso me parece satisfactorio y unas prácticas interesantes.
La plataforma es intuitiva, fácil y clara; la presentación es muy correcta.
Hay seguimiento por parte de los tutores y responden rápidamente; son muy colaborativos.
Tendría que haber alguna videoconferencia para comentar temas del curso, salidas profesionales, etc.
← | →
Master
Online
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
¡Capacítate en traducción!
-
Tipología
Master
-
Metodología
Online
-
Idiomas
Castellano
-
Duración
12 Meses
-
Inicio
Fechas a elegir
-
Campus online
Sí
-
Servicio de consultas
Sí
-
Clases virtuales
Sí
¿Quieres alcanzar otro nivel en el sector de la traducción? Comienza con una formación en traducción especializada. Te prepara para abordar la transferencia de información entre idiomas en campos específicos o disciplinas técnicas. Además, es un programa que se centrará específicamente en el idioma inglés, proporcionándote las habilidades y conocimientos necesarios para abordar la traducción en diversas áreas, como tecnología, medicina o negocios en el idioma inglés.
Emagister presenta el Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés), diseñado para prepararte en el mundo de la traducción.
Adquirirás diversas estrategias de traducción, elevando la calidad mediante revisiones ortográficas, y desarrollarás destrezas de maquetación para crear presentaciones atractivas. El máster te proporcionará conocimientos en gestión de proyectos para planificar, organizar, dirigir y controlar el proceso de traducción. Además, contarás con habilidades económicas, garantizando un enfoque práctico y exitoso en tu carrera como traductor especializado en inglés.
El encargado de llevar a cabo esta formación es el centro educativo Enalde Business School. Un programa que te preparará para comprender los diversos tipos de traducción, incluyendo la técnica, comercial y audiovisual. Además, te aportará conocimientos en la traducción de textos técnicos, la adaptación de documentos comerciales y la complejidad de la traducción audiovisual, abordando tanto la subtitulación como el doblaje.
Información importante
Documentos
- EDUCACION_MAESTRO Máster en FP Traducción Especializada (Mención Inglés).pdf
Precio a usuarios Emagister:
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos. Definir la traducción automática y cómo se aplica en post-edición de textos traducidos. Identificar las fases del proceso de traducción así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición. Describir cómo es el proceso de corrección de estilo así como la edición estilística. Aprender a realizar la edición de textos traducidos a partir del tratamiento gráfico como base del proceso. Explicar cómo se lleva a cabo la edición de textos traducidos a través de un tratamiento visual. Determinar la evaluación de la calidad que puede tener la traducción automática así como los textos post-editados. Conocer los estándares de calidad. Conocer la figura del gestor de proyectos. Conocer las herramientas de gestión de los proyectos de traducción. Conocer los tipos de clientes. Abordar la gestión de conflictos. Conocer el proceso y métodos para la subtitulación dirigida a las personas sordas y con discapacidad auditiva. Estudiar las fases y ajustes del doblaje, además de introducir el concepto de guion. Saber las características de accesibilidad de los productos visuales. Aprender el término audio descripción para ciegos enumerando los tipos y el perfil profesional que es necesario.
Está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. También se dirige a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la gestión de proyectos de traducción, destacando así en un mercado muy demandado y competido. En general, este Máster de formación permanente universitario se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso, quieran formarse en esta materia y quieran obtener una titulación universitaria.
No presenta requisitos previos.
Titulación Universitaria en Máster en Traducción Especializada (Mención Inglés) expedida por la Universidad Antonio De Nebrija con 60 Créditos Universitarios ECTS - Titulación de Máster en Traducción Especializada (Mención Inglés) con 1500 horas expedida POR Enalde Business School como Escuela de Negocios Acreditada para la Impartición de Formación Superior de Postgrado y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales.
El departamento de I+D trabaja para integrar las plataformas más innovadoras del e-Learning para el método de aprendizaje. Esto garantiza un aprendizaje ameno y adaptado a las necesidades de cada alumno.
Recibida tu solicitud, un asesor académico se pondrá en contacto contigo a la brevedad para resolver todas tus dudas, así como explicarte el método de inscripción, los medios de pago y los plazos de la matrícula.
A lo largo del programa, no solo tienes a tu disposición poder realizar las prácticas garantizadas en empresas, sino que puedes formar parte de su bolsa de empleo, tanto a nivel nacional como internacional.
Podrás ofrecer tus servicios a agencias de traducción, empresas o clientes directos. Desempeñarte como traductor/a en agencias de traducción, en empresas multinacionales o como docente o formador/a en traducción especializada.
Podrás efectuar los pagos a través de peerTransfer/flywire, con tarjeta de crédito o débito, o transferencia. Si quieres saber más sobre tasas y descuestas puedes comunicarte con uno de los asesores disponible que te brindará toda la información correspondiente.
El centro cuenta diferentes planes de becas que se adaptan a cada alumno. Pueden realizarse una financiación en cuotas mensuales sin interés. Si deseas saber más detalles te recomiendo que consultes con un asesor de Emagister.
El centro cuenta diferentes planes de becas que se adaptan a cada alumno. Pueden realizarse una financiación en cuotas mensuales sin interés. Si deseas saber más detalles te recomiendo que consultes con un asesor de Emagister.
Opiniones
-
Es una metodología cómoda y flexible, me permite también estudiar las oposiciones. El Campus Virtual es fácil de usar.
El temario es extenso y está bien explicado. Incluyen también libros, pero no clases virtuales (y sería un punto de mejora). Estaría bien contar con contacto directo con profesores.
← | →
-
La plataforma y el seguimiento por parte de los tutores es adecuado.
Me gustaría tener más vídeos porque solo disponemos de los libros y lo que sale en la plataforma; así como tener más actividades de prácticas.
← | →
-
Hasta el momento el contenido del curso me parece satisfactorio y unas prácticas interesantes.
La plataforma es intuitiva, fácil y clara; la presentación es muy correcta.
Hay seguimiento por parte de los tutores y responden rápidamente; son muy colaborativos.
Tendría que haber alguna videoconferencia para comentar temas del curso, salidas profesionales, etc.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Antonio Villar
Opinión verificadaPaula Pop
Opinión verificadaConcha Leiva Carmona
Opinión verificadaPilar Alvarez
Opinión verificadaUsuario Ánonimo
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 2 años en Emagister.
Materias
- Revisión ortotipográfica
- Idioma específico Ingles3
3 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Calidad de la traducción
- Introducción a la Traducción
22 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Edición y post-edición
- Doblaje
- Traducción técnica
22 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Traducción comercial
22 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Traducción audiovisual
22 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
- Accesibilidad audivisual
22 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia
Temario
Módulo 1. Introducción a la traducción
Unidad didáctica 1. Aspectos generales de la traducción
Unidad didáctica 2. Tipos de traducción
Unidad didáctica 3. La profesión del traductor
Módulo 2. Estrategias de traducción y resolución de problemas
Unidad didáctica 1. El papel del traductor
Unidad didáctica 2. Problemas y dificultades de traducción
Unidad didáctica 3. Técnicas de traducción
Unidad didáctica 4. Recursos y herramientas de traducción
Módulo 3. Revisión para la calidad de la traducción
Unidad didáctica 1. Revisión ortotipográfica y de estilo
Unidad didáctica 2. Edición y post-edición
Unidad didáctica 3. Maquetación
Módulo 4. Gestión de proyectos de traducción
Unidad didáctica 1. Conceptos básicos
Unidad didáctica 2. Herramientas de gestión
Unidad didáctica 3. Gestión económica
Módulo 5. Traducción audiovisual
Unidad didáctica 1. Subtitulación
Unidad didáctica 2. Doblaje
Unidad didáctica 3. Accesibilidad audiovisual
Unidad didáctica 4. Localización
Módulo 6. Idioma específico. Inglés
Unidad didáctica 1. On the road
Unidad didáctica 2. Fighting fit!
Unidad didáctica 3. Time off!
Unidad didáctica 4. Fair play
Unidad didáctica 5. Mother nature
Unidad didáctica 6. Rolling news
Módulo 7. Prácticas de traducción
Módulo 8. Proyecto fin de máster de formación permanente
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Máster de formación permanente en traducción especializada (Mención Inglés)
2.195 € 2.950 € IVA inc.Añade cursos similares
y compara para elegir mejor{title}{centerName}{price}{price} {priceBeforeDiscount} {taxCaption}Formación por temáticas
Masters de Administración de empresas Masters de Administración pública Masters de Arte, diseño y estética Masters de Ciencias Masters de Comunicación y marketing Masters de Cultura y humanidades Masters de Deportes y ocio Masters de Derecho Masters de Educación Masters de Hostelería y turismo Masters de Idiomas Masters de Industria Masters de Informática Masters de Inmobiliaria y construcción Masters de Logística y transporte Masters de Salud Masters de Sector financiero Masters de Seguridad