course-premium

Máster de formación permanente en traducción especializada (Mención Inglés)

4.2
5 opiniones
  • Es una metodología cómoda y flexible, me permite también estudiar las oposiciones. El Campus Virtual es fácil de usar. El temario es extenso y está bien explicado. Incluyen también libros, pero no clases virtuales (y sería un punto de mejora). Estaría bien contar con contacto directo con profesores.
    |
  • La plataforma y el seguimiento por parte de los tutores es adecuado. Me gustaría tener más vídeos porque solo disponemos de los libros y lo que sale en la plataforma; así como tener más actividades de prácticas.
    |
  • Hasta el momento el contenido del curso me parece satisfactorio y unas prácticas interesantes. La plataforma es intuitiva, fácil y clara; la presentación es muy correcta. Hay seguimiento por parte de los tutores y responden rápidamente; son muy colaborativos. Tendría que haber alguna videoconferencia para comentar temas del curso, salidas profesionales, etc.
    |

Master

Online

¡25% de ahorro!

Precio Emagister

2.195 € 2.950 € IVA inc.

Llama al centro

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

¡Capacítate en traducción!

  • Tipología

    Master

  • Metodología

    Online

  • Idiomas

    Castellano

  • Duración

    12 Meses

  • Inicio

    Fechas a elegir

  • Campus online

  • Servicio de consultas

  • Clases virtuales

¿Quieres alcanzar otro nivel en el sector de la traducción? Comienza con una formación en traducción especializada. Te prepara para abordar la transferencia de información entre idiomas en campos específicos o disciplinas técnicas. Además, es un programa que se centrará específicamente en el idioma inglés, proporcionándote las habilidades y conocimientos necesarios para abordar la traducción en diversas áreas, como tecnología, medicina o negocios en el idioma inglés.

Emagister presenta el Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada (Mención Inglés), diseñado para prepararte en el mundo de la traducción.
Adquirirás diversas estrategias de traducción, elevando la calidad mediante revisiones ortográficas, y desarrollarás destrezas de maquetación para crear presentaciones atractivas. El máster te proporcionará conocimientos en gestión de proyectos para planificar, organizar, dirigir y controlar el proceso de traducción. Además, contarás con habilidades económicas, garantizando un enfoque práctico y exitoso en tu carrera como traductor especializado en inglés.

El encargado de llevar a cabo esta formación es el centro educativo Enalde Business School. Un programa que te preparará para comprender los diversos tipos de traducción, incluyendo la técnica, comercial y audiovisual. Además, te aportará conocimientos en la traducción de textos técnicos, la adaptación de documentos comerciales y la complejidad de la traducción audiovisual, abordando tanto la subtitulación como el doblaje.

Información importante

Documentos

  • EDUCACION_MAESTRO Máster en FP Traducción Especializada (Mención Inglés).pdf

Precio a usuarios Emagister:

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Online

Inicio

Fechas a elegirMatrícula abierta

A tener en cuenta

Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post-edición de textos traducidos. Definir la traducción automática y cómo se aplica en post-edición de textos traducidos. Identificar las fases del proceso de traducción así como la importancia del empleo de herramientas en la post-edición. Describir cómo es el proceso de corrección de estilo así como la edición estilística. Aprender a realizar la edición de textos traducidos a partir del tratamiento gráfico como base del proceso. Explicar cómo se lleva a cabo la edición de textos traducidos a través de un tratamiento visual. Determinar la evaluación de la calidad que puede tener la traducción automática así como los textos post-editados. Conocer los estándares de calidad. Conocer la figura del gestor de proyectos. Conocer las herramientas de gestión de los proyectos de traducción. Conocer los tipos de clientes. Abordar la gestión de conflictos. Conocer el proceso y métodos para la subtitulación dirigida a las personas sordas y con discapacidad auditiva. Estudiar las fases y ajustes del doblaje, además de introducir el concepto de guion. Saber las características de accesibilidad de los productos visuales. Aprender el término audio descripción para ciegos enumerando los tipos y el perfil profesional que es necesario.

Está dirigido a todos aquellos profesionales del sector de la filología, traductores, escritores, etc. así como cualquier persona que quiera profundizar en esta materia. También se dirige a profesionales y titulados que quieran completar sus estudios para aprender a abordar la gestión de proyectos de traducción, destacando así en un mercado muy demandado y competido. En general, este Máster de formación permanente universitario se dirige a todas aquellas personas que cumplan los requisitos de acceso, quieran formarse en esta materia y quieran obtener una titulación universitaria.

No presenta requisitos previos.

Titulación Universitaria en Máster en Traducción Especializada (Mención Inglés) expedida por la Universidad Antonio De Nebrija con 60 Créditos Universitarios ECTS - Titulación de Máster en Traducción Especializada (Mención Inglés) con 1500 horas expedida POR Enalde Business School como Escuela de Negocios Acreditada para la Impartición de Formación Superior de Postgrado y Avalada por la Escuela Superior de Cualificaciones Profesionales.

El departamento de I+D trabaja para integrar las plataformas más innovadoras del e-Learning para el método de aprendizaje. Esto garantiza un aprendizaje ameno y adaptado a las necesidades de cada alumno.

Recibida tu solicitud, un asesor académico se pondrá en contacto contigo a la brevedad para resolver todas tus dudas, así como explicarte el método de inscripción, los medios de pago y los plazos de la matrícula.

A lo largo del programa, no solo tienes a tu disposición poder realizar las prácticas garantizadas en empresas, sino que puedes formar parte de su bolsa de empleo, tanto a nivel nacional como internacional.

Podrás ofrecer tus servicios a agencias de traducción, empresas o clientes directos. Desempeñarte como traductor/a en agencias de traducción, en empresas multinacionales o como docente o formador/a en traducción especializada.

Podrás efectuar los pagos a través de peerTransfer/flywire, con tarjeta de crédito o débito, o transferencia. Si quieres saber más sobre tasas y descuestas puedes comunicarte con uno de los asesores disponible que te brindará toda la información correspondiente.

El centro cuenta diferentes planes de becas que se adaptan a cada alumno. Pueden realizarse una financiación en cuotas mensuales sin interés. Si deseas saber más detalles te recomiendo que consultes con un asesor de Emagister.

El centro cuenta diferentes planes de becas que se adaptan a cada alumno. Pueden realizarse una financiación en cuotas mensuales sin interés. Si deseas saber más detalles te recomiendo que consultes con un asesor de Emagister.

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

¿Hay clases presenciales o es completamente en línea?

Marta A., 03/10/2023

Responder

Respuesta de Equipo E. (03/10/2023)

Mucho gusto Marta! En este caso las clases son 100% en línea, no hay clases presenciales.

El alumno termina su formacion y me pregunto ¿luego que sucede? Gracias.

Usuario A., 30/08/2023

Responder

Respuesta de Usuario A. (30/08/2023)

Buenas, si el alumno acepta puede ser parte de nuestra bolsa de empleo en donde tenemos diversas ofertas laborales en todas las áreas, y sino lo que puede hacer es trabajar en alguna de las empresas que tenemos convenio si realizo las prácticas en la misma puede ingresar fácilmente. Si surgen más dudas ...

Me encuentro investigando sobre diversas instituciones y quiero saber ¿si más o menos saben cuántos años llevan realizando esta formación? Gracias.

Usuario A., 30/08/2023

Responder

Respuesta de Usuario A. (30/08/2023)

Hola, nosotros contamos con más de 15 años de experiencia en el medio, es decir que por medio de nosotros pasaron muchos alumnos que hoy en día cuentan con una salida laboral gracias a nosotros. No dudes en escribir si tienes más dudas.

Por el momento me encuentro en un curso del idioma ingres y me encantaría informarme, ¿si ustedes e encuentran dando en este máster el tema de la traducción pero ...

Usuario A., 30/08/2023

Responder

Respuesta de Usuario A. (30/08/2023)

Gracias por consultarnos. Revisando el temario te puedo decir que si damos ese tema y que además damos sobre los subtítulos, como tambien el doblaje por otro lado la accesibilidad audiovisual para a lo último dar sobre la localización. Por más consultas estamos a las órdenes.

Hola tengo C1 de ingles y un curso por la UE de traductor de ingles.Puedo realizar este master .Un saludo gracias

Gonzalo F., 01/09/2022

Responder

Opiniones

4.2
fantástico
  • Es una metodología cómoda y flexible, me permite también estudiar las oposiciones. El Campus Virtual es fácil de usar. El temario es extenso y está bien explicado. Incluyen también libros, pero no clases virtuales (y sería un punto de mejora). Estaría bien contar con contacto directo con profesores.
    |
  • La plataforma y el seguimiento por parte de los tutores es adecuado. Me gustaría tener más vídeos porque solo disponemos de los libros y lo que sale en la plataforma; así como tener más actividades de prácticas.
    |
  • Hasta el momento el contenido del curso me parece satisfactorio y unas prácticas interesantes. La plataforma es intuitiva, fácil y clara; la presentación es muy correcta. Hay seguimiento por parte de los tutores y responden rápidamente; son muy colaborativos. Tendría que haber alguna videoconferencia para comentar temas del curso, salidas profesionales, etc.
    |
100%
4.4
fantástico

Valoración del curso

Lo recomiendan

Valoración del Centro

Antonio Villar

4.0
19/04/2024
Opinión verificada
Sobre el curso: Es una metodología cómoda y flexible, me permite también estudiar las oposiciones. El Campus Virtual es fácil de usar. El temario es extenso y está bien explicado. Incluyen también libros, pero no clases virtuales (y sería un punto de mejora). Estaría bien contar con contacto directo con profesores.
¿Recomendarías este curso?:

Paula Pop

4.0
06/03/2024
Opinión verificada
Sobre el curso: La plataforma y el seguimiento por parte de los tutores es adecuado. Me gustaría tener más vídeos porque solo disponemos de los libros y lo que sale en la plataforma; así como tener más actividades de prácticas.
¿Recomendarías este curso?:

Concha Leiva Carmona

4.0
09/01/2024
Opinión verificada
Sobre el curso: Hasta el momento el contenido del curso me parece satisfactorio y unas prácticas interesantes. La plataforma es intuitiva, fácil y clara; la presentación es muy correcta. Hay seguimiento por parte de los tutores y responden rápidamente; son muy colaborativos. Tendría que haber alguna videoconferencia para comentar temas del curso, salidas profesionales, etc.
¿Recomendarías este curso?:

Pilar Alvarez

4.0
16/12/2023
Opinión verificada
Sobre el curso: Desde Mayo estoy realizando la formación, como mejora propondría que fuera un poco más especifico, no que se centre en la traducción, si no en audiovisual, en traducción literaria... La plataforma sencilla y fácil de utilizar.
¿Recomendarías este curso?:

Usuario Ánonimo

5.0
04/12/2022
Sobre el curso: Enalde tiene renombre entre las universidades digitales, es una buena opción para formarse.
¿Recomendarías este curso?:
*Todas las opiniones recogidas por Emagister & iAgora han sido verificadas

Logros de este Centro

2024
2023
2022

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 2 años en Emagister.

Materias

  • Revisión ortotipográfica
  • Idioma específico Ingles
    3

    3 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Calidad de la traducción
  • Introducción a la Traducción
    2

    2 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Edición y post-edición
  • Doblaje
  • Traducción técnica
    2

    2 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Traducción comercial
    2

    2 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Traducción audiovisual
    2

    2 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

  • Accesibilidad audivisual
    2

    2 alumnos han indicado haber adquirido esta competencia

Temario

Módulo 1. Introducción a la traducción

Unidad didáctica 1. Aspectos generales de la traducción

Unidad didáctica 2. Tipos de traducción

Unidad didáctica 3. La profesión del traductor

Módulo 2. Estrategias de traducción y resolución de problemas

Unidad didáctica 1. El papel del traductor

Unidad didáctica 2. Problemas y dificultades de traducción

Unidad didáctica 3. Técnicas de traducción

Unidad didáctica 4. Recursos y herramientas de traducción

Módulo 3. Revisión para la calidad de la traducción

Unidad didáctica 1. Revisión ortotipográfica y de estilo

Unidad didáctica 2. Edición y post-edición

Unidad didáctica 3. Maquetación

Módulo 4. Gestión de proyectos de traducción

Unidad didáctica 1. Conceptos básicos

Unidad didáctica 2. Herramientas de gestión

Unidad didáctica 3. Gestión económica

Módulo 5. Traducción audiovisual

Unidad didáctica 1. Subtitulación

Unidad didáctica 2. Doblaje

Unidad didáctica 3. Accesibilidad audiovisual

Unidad didáctica 4. Localización

Módulo 6. Idioma específico. Inglés

Unidad didáctica 1. On the road

Unidad didáctica 2. Fighting fit!

Unidad didáctica 3. Time off!

Unidad didáctica 4. Fair play

Unidad didáctica 5. Mother nature

Unidad didáctica 6. Rolling news

Módulo 7. Prácticas de traducción

Módulo 8. Proyecto fin de máster de formación permanente

Llama al centro

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Máster de formación permanente en traducción especializada (Mención Inglés)

Precio Emagister

2.195 € 2.950 € IVA inc.