El alumno habrá de superar, al menos, 60 créditos para obtener el título de Máster. Necesariamente deberá escoger un ITINERARIO DE FORMACIÓN, que le permitirá especializarse en ese ámbito específico dentro del área de Traducción e Interpretación. A este respecto, el plan de estudios se estructura en cuatro itinerarios de formación, que responden a
otros tantos campos de especialización dentro del área de Traducción e Interpretación:
- Traducción Científico-Técnica (1)
- Traducción Institucional e Interpretación de Conferencias (2)
- Traducción Subordinada, Audiovisual y Multimedia (3)
- Traducción Literaria y Humanística (4)
En cualquier caso, dada la cercanía existente entre los diversos campos de especialización en Traducción e Interpretación, el alumno podrá completar su formación con asignaturas optativas de otros itinerarios y con las asignaturas que denominados optativas transversales, que son aplicables a cualquier itinerario.
La formación se divide en tres partes con igual carga docente:
- Formación obligatoria : 20 créditos (8 obligatorias comunes 12 obligatorias de especialidad).
- Formación optativa: 20 créditos (al menos, 4 de optativas de especialidad 16 otras optativas).
- Practicum proyecto fin de Máster: 20 créditos.
RELACIÓN DE CURSO OFERTADOS:
Cursos obligatorios generales
- Corrientes de Traductología (4 créditos)
- Metodologías de investigación traductológica (4 créditos)
Cursos optativos transversales (válidos para cualquier itinerario)
- Análisis del discurso y traducción (4 créditos)
- Variación lingüística y traducción (4 créditos)
- Terminología, lexicografía y diccionarios (4 créditos)
- Herramientas informáticas aplicadas a investigación lingüística y textual (4 créditos)
- Traducción y sociedad. Aspectos culturales, ideológicos, éticos y políticos (4 créditos)
- Inmigración y encuentro de civilizaciones: traducción e interpretación en la mediación cultural (4 créditos)
- Investigación en didáctica de la traducción (4 créditos)
- Historia de la traducción (4 créditos)
- Comunicación intercultural (4 créditos)
- Traducción periodística (4 créditos)
- Documentación aplicada a la investigación traductológica (4 créditos)
Itinerario 1: Traducción científico-técnica
Materias obligatorias:
- Investigación en traducción y terminología científicas (4 créditos)
- Herramientas informáticas aplicadas a la traducción (4 créditos)
- Aspectos profesionales de la traducción científico-técnica (4 créditos)
Materias optativas:
- Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción de textos científico-técnicos (4 créditos)
- Traducción y terminología médicas (4 créditos)
- Normas, convenciones y revisión de textos en el ámbito científico-técnico (4 créditos)
Itinerario 2: Traducción institucional e interpretación de conferencias
Materias obligatorias:
- Traducción y terminología jurídicas (4 créditos)
- Traducción institucional (4 créditos)
- Investigación en interpretación de conferencias (4 créditos)
Materias optativas:
- Análisis de convención textuales en textos jurídicos (4 créditos)
- Aspectos profesionales de la traducción jurídica, jurada y judicial (4 créditos)
- La interpretación en distintos contextos sociales (sanitario, educativo y judicial) (4 créditos)
- Estrategias de intervención social en contextos comunitarios (sanitarios, judiciales, administrativos) (4 créditos)
Itinerario 3: Traducción subordinada, audiovisual y multimedia
Materias obligatorias:
- Investigación en traducción subordinada y audiovisual (4 créditos)
- Investigación en traducción audiovisual y multimedia (4 créditos)
- Lenguaje y producción audiovisual (4 créditos)
Materias optativas:
- Literatura, cine y traducción (4 créditos)
- Práctica de la traducción subordinada y audiovisual (4 créditos)
- Realidad y lenguaje: los discursos de la publicidad y del cómic (4 créditos)
Itinerario 4: Traducción literaria y humanística
Materias obligatorias:
- Investigación en traducción literaria y humanística (4 créditos)
- La traducción de textos literarios y humanísticos. Fundamentos, práctica y crítica (4 créditos)
- Tendencias literarias contemporáneas en lengua española (4 créditos)
Materias optativas:
- Tendencias literarias contemporáneas en lengua extranjera (4 créditos)
- Traducción teatral (teoría y práctica) (4 créditos)
- Traducción editorial (teoría y práctica) (4 créditos)
Practicum (8 créditos)
Trabajo de investigación (12 créditos)