-
Todos
-
Online
-
Filtros
Cursos de Francés técnico
- Curso
- Madrid
- 4 Semanas
- Curso bonificable
En la actualidad dominar un idioma brinda a los perfiles en busca de una oportunidad laboral la ventaja de desarrollar diferentes tareas mientras manejas el Francés de manera profesional. Consigue ahora la mejor formación de la mano del centro Metatraining Formación con las Clases particulares en tu domicilio u oficina de francés comercial. Encuentra también ahora esta...
- Curso
- Madrid
- 1 Semana
Ingresa actualmente en el mercado laboral con una ventaja de gran competitividad como lo es dominar el idioma Francés. Demuestra tus talentos en una entrevista de trabajo gracias a la formación que te brinda en centro Metatraining Formación con las Clases particulares en tu domicilio para Preparación de entrevistas de trabajo en Francés – intensivo y que actualmente también...
- Curso
- Madrid
El mercado laboral actual es muy competitivo y para estar a la par de las expectativas es necesario contar con una capacitación que permita destacar entre todos los postulantes de las diferentes ofertas laborales. Consigue ahora esa ventaja capacitándote en un destacado idioma como es el francés a través de la propuesta que te realiza el centro Metatraining Formación con...
-
Nada; que te dá acceso al doctorado, porque ni si quiera tiene prácticas en condiciones o buenas salidas laborales.
← | →
- Master oficial
- A distancia
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación. En todos los casos el alumno deberá cursar 60 créditos del Máster.
El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación. En todos los casos el alumno deberá cursar 60 créditos del Máster.
-
Nada; que te dá acceso al doctorado, porque ni si quiera tiene prácticas en condiciones o buenas salidas laborales.
← | →
-
Estoy realizando este grado y me ha parecido bien. Lo que más me agrada son sus instalaciones, los profesores y los temas. Solo me parece que pudieran ampliar un poco más los horarios, por lo demás no tengo inconveniente alguno.
← | →
-
Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
← | →
-
He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto.
Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú.
Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
← | →
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.
Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.
-
Estoy realizando este grado y me ha parecido bien. Lo que más me agrada son sus instalaciones, los profesores y los temas. Solo me parece que pudieran ampliar un poco más los horarios, por lo demás no tengo inconveniente alguno.
← | → ver todas
-
Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
← | → ver todas
-
He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto.
Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú.
Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
← | → ver todas
-
Valoro muchísimo que tengan prácticas en empresa. Es un máster oficial. El profesorado ha sido accesible y muy interesante. Traducción en todas las lenguas, sobretodo inglés y francés.
← | →
- Master
- Málaga
Objetivo del curso: Objetivos / Breve Resumen: Con estos estudios se propone una formación que dé cuenta de la complejidad de la tarea del traductor literario, en sus diferentes modalidades (industria editorial, prensa, teatro, cine...) y contribuya eficazmente a la preparación de profesionales competentes capaces de ejercer una tarea de gran responsabilidad en el intercambio...
Objetivo del curso: Objetivos / Breve Resumen: Con estos estudios se propone una formación que dé cuenta de la complejidad de la tarea del traductor literario, en sus diferentes modalidades (industria editorial, prensa, teatro, cine...) y contribuya eficazmente a la preparación de profesionales competentes capaces de ejercer una tarea de gran responsabilidad en el intercambio...
-
Valoro muchísimo que tengan prácticas en empresa. Es un máster oficial. El profesorado ha sido accesible y muy interesante. Traducción en todas las lenguas, sobretodo inglés y francés.
← | →
- Curso
- Online
- 1 Año
Este curso online realizado por En101 está dirigido a personas que deseen introducirse en el mundo del inglés, por medio de un programa completo que desarrolla módulos que van desde formación para niños, hasta terminología de negocios, ciudadanía EEUU, etc. Se busca que el estudiante aprenda inglés practicándolo diario desde su casa, además los cursos se forman con grupos...
- Master oficial
- Salamanca
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster Universitario en Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas viene impartiéndose en la USAL desde el curso 2009-2010. En 2014 y en 2019 ha superado el proceso de renovación de la acreditación (de ACSUCyL y Consejo de Universidades). Este máster habilita para el ejercicio de las profesiones reguladas...
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: El master va dirigido a titulados universitarios en diversas áreas de conocimiento, como por ejemplo, Traducción e Interpretación, Filología, Lenguas Extranjeras Aplicadas, Derecho y Ciencias Económicas y Empresariales con un profundo conocimiento de las lenguas de trabajo (inglés, francés) y de su lengua materna.
- Master oficial
- Sevilla
- 1 Año
Objetivo del curso: Proporcionar al alumno una formación multidisciplinar, moderna y actualizada, en los campos de la traducción y la interculturalidad, en los que la Facultad de Filología tiene un alto potencial en recursos humanos de prestigio reconocido en docencia, experiencia profesional e investigación. Dirigido a: Afinidad del grado o licenciatura a las especialidades...
- Master oficial
- Málaga
Objetivo del curso: Objetivos formativos: Capacitar al alumno para la investigación traductológica desde una perspectiva teórica, metodológica, didáctica y/o profesional (práctica). Permitir al alumno que se especialice, desde una perspectiva investigadora y profesional, en algunos ámbitos especializados de la traducción e interpretación (en función del itinerario de formación...
- Master oficial
- Soria
Pensado para expertos de diferentes áreas universitarias con buen dominio de las lenguas inglés, francés y español, que se interesen por el campo de la traducción profesional. El Máster presencial forma profesionales especialistas y preparados para realizar trabajos en la traducción al más alto nivel.
- Master oficial
- Murcia
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Hay pocos egresados en lenguas que no lleven dentro de sí un escritor. La traducción editorial es un campo fascinante que incardina a la perfección la competencia en lengua extranjera con la creatividad: ofrecemos el aprender a traducir libros y textos de diversos formatos, en el contexto de un sector profesional muy activo como es el de la producción editorial en España...
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos es único en España en su especialidad y se centra en la traducción e interpretación en los servicios públicos desde una perspectiva intercultural e interlingüística, ya que se imparte por especialidades, en diferentes combinaciones de lenguas.
- Master oficial
- Zaragoza
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El objetivo global es que los alumnos asimilen los principios fundamentales que rigen la traducción, desarrollando habilidades y estrategias que les permitan enfrentarse posteriormente a los diversos campos de especialización del traductor. Se trata, por tanto, de iniciar y familiarizar al alumno con la denominada competencia traductora. La orientación eminentemente profesional...
- Master oficial
- Vigo
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: No se establecen requisitos de admisión específicos, pero se tendrán en cuenta los siguientes aspectos: media del expediente académico, competencia lingüística en inglés y/o francés, experiencia profesional y otros méritos relacionados con la innovación continua.
- Master
- ávilay1 sede más.
- Ávila
Objetivo del curso: Capacitar profesionalmente a los licenciados y diplomados en el ejercicio de una profesión cada vez más demandada en el ámbito del Turismo. Aprender las herramientas y técnicas necesarias para poner en marcha cualquier proyecto de Turismo de Interior, diseñando proyectos que contribuyan al desarrollo de la comunidad y que acerquen el Turismo de Interior...
- Master
- Sevilla
Dirigido a: El programa va dirigido a licenciados o diplomados que deseen adquirir una formación especializada en el terreno del turismo y que partiendo ya de un conocimiento de idiomas necesiten adquirir un buen nivel lingüístico que les capacite como futuros profesionales del sector. El perfil abarca tanto a profesores en activo como diplomados o licenciados con conocimiento...
-
No he valorado las instalaciones ya que mi curso es on line
← | →
-
Un curso para mí muy positivo que me ha ayudado mucho en mi aprendizaje. He hecho varios cursos de traducción y tengo que decir que el curso de traducción especializada del Fidescu es el que me ha gustado más. El curso se centra en la práctica de la traducción y te enfrenta a traducciones reales que te puedes encontrar en tu trabajo. Las tutoras son muy profesionales, muy preparadas y corrigen muy bien. Haciendo este curso he aprendido mucho y lo aconsejo a todos aquellos que quieran aprender a traducir bien y que buscan un curso profesional, serio y de confianza.
← | →
-
Es un curso innovador porque al tener un curso en linea me permite mejorar mis habilidades de traductor desde mi hogar e incluso mi centro de trabajo. Las herramientas proporcionadas son magnificas.
← | →
- Curso
- A distancia
- Nivel avanzado
¿Siempre quisiste ser traductor? ¿Dominas diversas lenguas? Si eres una persona apasionada del mundo de los idiomas y quisieras emprender una carrera profesional dedicada a la traducción este es, sin duda, tu curso. Con este programa práctico de traducción de textos de todo tipo (generales, jurídicos, económicos, técnicos, etc.) se te prepara para que seas capaz de traducir...
¿Siempre quisiste ser traductor? ¿Dominas diversas lenguas? Si eres una persona apasionada del mundo de los idiomas y quisieras emprender una carrera profesional dedicada a la traducción este es, sin duda, tu curso. Con este programa práctico de traducción de textos de todo tipo (generales, jurídicos, económicos, técnicos, etc.) se te prepara para que seas capaz de traducir...
-
No he valorado las instalaciones ya que mi curso es on line
← | → ver todas
-
Un curso para mí muy positivo que me ha ayudado mucho en mi aprendizaje. He hecho varios cursos de traducción y tengo que decir que el curso de traducción especializada del Fidescu es el que me ha gustado más. El curso se centra en la práctica de la traducción y te enfrenta a traducciones reales que te puedes encontrar en tu trabajo. Las tutoras son muy profesionales, muy preparadas y corrigen muy bien. Haciendo este curso he aprendido mucho y lo aconsejo a todos aquellos que quieran aprender a traducir bien y que buscan un curso profesional, serio y de confianza.
← | → ver todas
-
Es un curso innovador porque al tener un curso en linea me permite mejorar mis habilidades de traductor desde mi hogar e incluso mi centro de trabajo. Las herramientas proporcionadas son magnificas.
← | → ver todas
-
Es interesante y la metodología es buena para poderlo compaginar. El contenido es completo.
← | →
-
Muy contenta con el contenido. Es completo. La comunicación es buena.
← | →
-
Lo encontré bastante útil y la verdad es que muy cómodo de hacerlo online. Los profesores muy resolutivos y accesibles.
← | →
- Master oficial
- A distancia
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El máster habilitante para ejercer como profesor con modalidad online y semipresencial más completo está en la UCJC. Conoce nuestro Máster Universitario en Educación Secundaria, es habilitante para el ejercicio de la profesión de profesor de ESO y Bachillerato, Formación Profesional y Escuelas Oficiales de Idiomas. El 80% de los docentes de asignaturas prácticas son profesores...
El máster habilitante para ejercer como profesor con modalidad online y semipresencial más completo está en la UCJC. Conoce nuestro Máster Universitario en Educación Secundaria, es habilitante para el ejercicio de la profesión de profesor de ESO y Bachillerato, Formación Profesional y Escuelas Oficiales de Idiomas. El 80% de los docentes de asignaturas prácticas son profesores...
-
Es interesante y la metodología es buena para poderlo compaginar. El contenido es completo.
← | → ver todas
-
Muy contenta con el contenido. Es completo. La comunicación es buena.
← | → ver todas
-
Lo encontré bastante útil y la verdad es que muy cómodo de hacerlo online. Los profesores muy resolutivos y accesibles.
← | → ver todas