Diploma de especialización de lingüística y traducción
-
La Especialización en Lingüística y Traducción está bastante buena, principalmente porque es un curso que te permite compaginar los estudios con el trabajo. Acá tu decides tus horarios de estudio porque las clases son textos que tu estableces cuando ir leyendo.
← | →
-
La Especialización en Lingüística y Traducción quisiera que fuera un poco más dinámicas, se podría buscar alguna manera para que se integrará en el portal clases grabadas o hacer de vez en cuando una clase online entre todos los alumnos del curso.
← | →
Diploma de Especialización
Online
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
¡Amplía tus conocimientos!
-
Tipología
Diploma de Especialización
-
Metodología
Online
-
Idiomas
Castellano
Uno de los objetivos de la Lingüística es diseñar herramientas para el estudio del lenguaje, es por ello que Emagister quiere formarte y te ofrece la Especialización de Lingüística y traducción, impartido por UOC – Universitat Oberta de Catalunya, a través de una modalidad online. Al finalizar, recibirás una importante titulación que avala todo lo que has aprendido.
Este itinerario formativo, basado en una metodología docente teórico-práctica, tiene como principal objetivo el ofrecer una alta cualificación a efectos de lingüística y traductología. Los candidatos que opten por esta formación se especializarán para ejercer como traductores entre inglés, catalán y castellano. Para tu avance formativo dispones de un material didáctico de calidad, totalmente actualizado, así como la impartición de un profesorado de amplia experiencia en el sector.
¿Sabías que Emagister cuenta con un rápido y ágil proceso de matriculación? A la misma puedes acceder desde esta página y consultar sobre esta completa formación. Lo único que debes hacer es dirigirte al botón de “Pide información”, y haz clic para que un asesor se pueda comunicar contigo una vez recibida tu solicitud. El mismo podrá asesorarte en todo lo que necesites para que comiences de la mejor forma posible. ¡El momento de crecer profesionalmente es ahora!
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Este itinerario formativo, basado en una metodología docente teórico-práctica, tiene por objetivo el ofrecer una alta cualificación a efectos de lingüística y traductología. Los candidatos que opten por esta formación se especializarán para ejercer como traductores entre inglés, catalán y castellano. Para tu avance formativo dispondrás de un material didáctico de calidad, totalmente actualizado, así como la impartición de un profesorado de amplia experiencia en el sector.
Se dirige a todas aquellas personas interesadas en adquirir o ampliar sus conocimientos en lingüística y traducción.
Para cursar el programa es necesario tener una titulación universitaria previa.
En caso de no tener una titulación universitaria previa, se puede acceder al programa a través del reconocimiento de la experiencia profesional siguiente:
Tener 2 años de experiencia laboral y/o profesional en ámbitos afines a la temática del programa, previa valoración positiva de la dirección del programa, que establecerá la posibilidad de realización de complementos de formación en caso de que sea necesario.
Una vez que hayas finalizado, recibes una titulación por parte del reconocido centro.
Sus clases se desarrollan con una metodología única, innovadora
y avalada por gobiernos, secretarías de educación
e instituciones educativas de todo el mundo.
Un asesor se pondrá en contacto contigo, una vez envíes tus datos a través del formulario.
La Bolsa de trabajo de la UOC, es una plataforma de ofertas de trabajo completa e innovadora para sus estudiantes y alumnos.
Ejerce tu profesión en el área de lingüística y traducción.
Puedes realizar el pago mediante una tarjeta de crédito o de débito de cualquier entidad financiera. Domiciliación bancaria al contado.
Se ofrecen distintos tipos de becas y ayudas económicas para los estudiantes, para mayor información solo tienes que comunicarte con un asesor, quien te informará al respecto. Comienza tus estudios sin preocupaciones, porque nada debe impedir que alcances tu máximo potencial.
Luego de presionar el botón de "Pide Información", y completar el formulario con sus datos de contacto un asesor se comunicará contigo para ayudarte con el proceso de inscripción.
Opiniones
-
La Especialización en Lingüística y Traducción está bastante buena, principalmente porque es un curso que te permite compaginar los estudios con el trabajo. Acá tu decides tus horarios de estudio porque las clases son textos que tu estableces cuando ir leyendo.
← | →
-
La Especialización en Lingüística y Traducción quisiera que fuera un poco más dinámicas, se podría buscar alguna manera para que se integrará en el portal clases grabadas o hacer de vez en cuando una clase online entre todos los alumnos del curso.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Rys
Carla
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 3 años en Emagister.
Materias
- Traducción de textos
- Análisis del discurso
- Lengua extranjera
- Estructura de las lenguas
- Investigación documental
- Pragmática y análisis del discurso
- Procesos de formación
- Sintaxis y semántica
- Habilidades de aprendizaje
- Equivalencia natural
- Equivalencia direccional
- Morfología
- Inglés
- Semántica
- Sintaxis
- Pragmática
Temario
Lingüística general para traductores (5 créditos)
1. El lenguaje, las lenguas y la lingüística
2. La estructura de las lenguas: morfología, sintaxis y semántica
3. Pragmática y análisis del discurso
4. Las variedades geográficas y sociales de la lengua
Lingüística contrastiva inglés - catalán y castellano (5 créditos)
1. Expresiones espaciales y de movimiento
2. Metáforas conceptuales y construcciones idiomáticas
3. Otras estructuras y aspectos de lengua comparada
Aproximaciones a la traductología (5 créditos)
1. Introducción: terminología y principales concepciones de la traducción (descripción vs. prescripción, práctica vs.reflexión)
2. Equivalencia: equivalencia natural, equivalencia direccional
3. Teorías funcionalistas y escopos
4. Estudios descriptivos de traducción (EDT) y el «giro cultural»
5. Localización
Información adicional
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Diploma de especialización de lingüística y traducción