Grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas
Grado
En Vic
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Título propio
-
Lugar
Vic
-
Duración
Flexible
Se trata de un grado interuniversitario impartido conjuntamente por la Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya (UVic-UCC) y la Universitat Oberta de Catalunya (UOC).
La institución coordinadora de la enseñanza es la UOC, que asume la gestión del acceso, admisión y matriculación, así como la gestión y custodia del expediente y documentación adicional de los estudiantes.
Para obtener más información sobre esta enseñanza interuniversitaria, contactar con la UVic-UCC o la UOC.
Este grado forma a personas cualificadas para hacer traducciones e interpretaciones en campos temáticos diversos y las capacita para la comunicación multilingüe y el trabajo en aplicaciones y proyectos lingüísticos de empresas y organizaciones.
A la sólida formación lingüística se une la cualificación tecnológica y de gestión de la información que exige el riguroso ejercicio de la profesión.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
El objetivo de las prácticas del Grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas es complementar la formación del estudiante de manera que pueda aplicar los conocimientos adquiridos y facilitarle la adquisición de las competencias necesarias para incorporarse a la vida profesional . También deben permitir que el estudiante ponga a prueba su capacidad crítica y reflexiva y la capacidad de análisis y de síntesis de las áreas estudiadas.
Como parte de la formación del Grado, está previsto cursar la asignatura de Prácticas, de seis créditos. Esta asignatura tiene una primera parte de formación en recursos y estrategias para la inserción laboral en el ámbito de la traducción y la interpretación (incluyendo entornos afines, tales como las relaciones internacionales de las empresas o la docencia de lenguas), y una segunda parte de aplicación de esta formación y participación en proyectos de trabajo. Las prácticas también se pueden realizar en el ámbito de un programa de movilidad internacional.
Las prácticas del Grado en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas se rigen por la normativa vigente.
Pruebas de Acceso a la Universidad (PAU) - Selectividad
Técnicos Superiores (FPII y CFGS) y Técnico Deportivo Superior
Mayores de 25 años
Mayores de 45 años
Titulados universitarios
Estudiantes procedentes de sistemas educativos extranjeros
Estudiantes procedentes de otras universidades del Estado con un mínimo de 30 créditos reconocidos
Estudios en modalidad semipresencial (combina la presencialidad en el campus de la UVic con la virtualidad) y virtual (todo el grado a distancia).
El estudiante es el centro y el actor de su aprendizaje.
Excelente preparación académica por parte de un profesorado experto en la traducción, la interpretación, las lenguas aplicadas y la enseñanza de lenguas.
Acceso a aulas de informática con programas de traducción asistida y acceso a cabinas y laboratorios de interpretación.
Atención individualizada del estudiante y fomento de la autonomía en el aprendizaje.
Prácticas obligatorias en distintos ámbitos profesionales, tanto en contextos nacionales como internacionales.
Amplio programa de intercambio internacional con posibilidad de estudio y de prácticas.
Como continuación de estos estudios, la UVic ofrece másters y programas de doctorado.
Servicio de Carreras Profesionales para dinamizar la inserción profesional y asesorar a lo largo de toda la carrera profesional.
Opiniones
Materias
- Bajo alemán
- Interpretación de lenguas
- Traducción jurídica
- Traducción de textos
- Lengua materna
- Lingüística aplicada
- Traducción audiovisual
- Corrección de textos
- Comunicación interlingüística
Temario
Lenguas A
- La lengua A es la lengua materna o activa del estudiante. En la Facultad se estudian como lengua A catalán y español.
- En primer curso de carrera todos los estudiantes cursarán Lengua A I y II (Catalán) o Lengua A I y II (Español).
- La lengua A deberá coincidir con la lengua de la traducción directa.
Lenguas B y C
- La lengua B es aquella de la que el estudiante, al acabar los estudios, debe tener un conocimiento activo oral y escrito que le debe permitir hacer traducciones directas de la lengua B (inglés) a la lengua base A (catalán o español).
- La lengua C es aquella de la que el estudiante, al ingresar en la Facultad, sólo tiene conocimientos elementales.
- El estudiante podrá escoger como lengua C el francés o el alemán. Al acabar los estudios, los conocimientos de lengua C deberán permitir al estudiante realizar traducciones directas de la lengua C a la lengua base A.
Primer curso
- Introducción a la Lingüística Aplicada a la Traducción B-A (Inglés-Catalán)
- Lengua , Cultura y Sociedad A (Catalán)
- Lengua A I (Catalán)
- Lengua A II (Catalán)
- Lengua B I (Inglés)
- Lengua B II (Inglés)
- Lengua C I (Alemán)
- Lengua C II (Alemán)
- Traducción de Textos Divulgativos B-A (Inglés-Catalán)
Segundo curso
- Lengua A III (Catalán)
- Lengua A IV (Catalán)
- Lengua B III (Inglés)
- Lengua C III (Alemán)
- Lengua C IV (Alemán)
- Lengua y Tecnologías
- Publicidad y Traducción B-A (Inglés-Catalán)
- Técnicas de Expresión oral y escrita B (Inglés)
- Traducción Audiovisual B-A (Inglés-Catalán)
- Traducción, Literatura y Cultura A (Catalán)
Tercer curso
- Análisis Textual y Traducción de la Lengua C (Alemán)
- Interpretación y Comunicación Interlingüística B-A I (Inglés-Catalán/Español)
- Interpretación y Comunicación Interlingüística B-A II (Inglés-Catalán/Español)
- Lingüística Contrastiva B-A (Inglés-Catalán/Español)
- Terminología
- Traducción C-A I (Alemán-Catalán/Español)
- Traducción Jurídica y Económica B-A I (Inglés-Catalán/Español)
- Traducción Literaria B-A (Inglés-Catalán/Español)
- Optatives
Cuarto curso
- Competencias Profesionales
- Corrección de Textos y Asesoramiento Lingüístico A (Catalán/Español)
- Prácticas Externas
- Trabajo de Fin de Grado
- Traducción C-A II (Alemán-Catalán/Español)
- Traducción de Textos Científicos y Técnicos B-A I (Inglés-Catalán/Español)
- Traducción Inversa A-B (Catalán/Español-Inglés)
- Optatives
Optatividad
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas