Traducción Jurídica, Especialista Idiomas: Inglés, Francés, Alemán y Árabe)

Postgrado

En Madrid

2.500 € IVA inc.

Descripción

  • Tipología

    Postgrado

  • Lugar

    Madrid

  • Duración

    1 Año

Descripción

Objetivo del curso: El alumno: entenderá el proceso de traducción y sus aplicaciones prácticas. Se le presentará el componente intercultural de la traducción jurídica. obtendrá conocimientos del Derecho español y del Derecho de la lengua de traducción elegida. realizará ejercicios de traducción (directa e inversa) en traducción jurídica. adquirirá conocimientos de diferentes textos a traducir (contrato, acta, estatutos, poder, etc.).
Dirigido a: El objetivo principal del curso consiste en la formación de traductores especializados en las áreas principales de la traducción jurídica, con el fin de capacitarles para desarrollar tanto una labor profesional como científica en este campo de la traducción. Es también objetivo del curso reunir a un grupo de profesores y especialistas de las distintas áreas científicas que confluyen en la Traducción jurídica, como son la Traductología, el Derecho, la Filología y la Lingüística.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Madrid
Ver mapa
Ciudad Universitaria, 28040

Inicio

Consultar

A tener en cuenta

Ser licenciado, graduado o diplomado en cualquier carrera universitaria.

Certificado de asistencia otorgado por UCM - Universidad Complutense de Madrid. I. de lenguas modernas y traductores

Preguntas & Respuestas

Plantea tus dudas y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Materias

  • Inglés jurídico
  • Traduccion frances espanol universidad
  • Traducción jurídica francés
  • Traducción
  • arabe
  • Filología árabe
  • Lingüística alemana
  • Alemán jurídico
  • Francés jurídico
  • Español jurídico
  • Filología alemana
  • Traductor jurado
  • Práctica jurídica
  • Traductor
  • Traduccion arabe espanol

Temario

Especialista en Traducción jurídica

Módulo A: Básico

Horas

Perfil 1: Alumnos sin conocimientos de Derecho

Perfil 2: Alumnos con conocimientos de Derecho

20 h

Teoría y práctica de la traducción

10h

Ampliación de la teoría y práctica de la traducción

10 h

Traducción jurídica y jurada

30 h

Sistema del Derecho español y sus textos

20h

Lingüística para traductores

60 h

Totalidad horas módulo básico

Módulo B: Específico

30 h

Tema 1: El Derecho angloamericano/francés/alemán

Sistema del Derecho angloamericano/francés/alemán/árabe y características de su lenguaje

120 h

Tema 2: Traducción directa

en los ámbitos:

- Derecho procesal y textos judiciales

- Persona, Familia y sucesiones

- Contratos

- Ámbito jurídico-económico I y II

- Ámbito europeo/internacional

20 h

Tema 3: Traducción inversa (distintos ámbitos)

170 h

Totalidad horas módulo especifico

60 h

Módulo C: Prácticas profesionales

10 h

Módulo D: Conferencias extraordinarias

300 h

Totalidad horas módulos A-D

Información adicional

Prácticas en empresa:

El postgrado cuenta con prácticas

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti, y podrás financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 64 94 94

Llamada gratuita. Lunes a viernes de 9h a 20h.

Traducción Jurídica, Especialista Idiomas: Inglés, Francés, Alemán y Árabe)

2.500 € IVA inc.