-
Todos
- Online
-
Filtros
Grados de Interpretación de lenguas
-
El programa está muy bien estructurado y organizado, sin lagunas ni redundancias.
← | →
- Grado
- Cantoblanco
- Fechas a elegir
- 4 Años
Si te gustan los idiomas, te interesa conocer otras culturas e interactuar con ellas, y buscas una formación de prestigio que te permita convertir esos intereses en tu futuro profesional, trabajando en un entorno internacional, estudia el Grado en Traducción e Interpretación. El Grado en Traducción e Interpretación de Comillas ofrece un programa integrado de comunicación...
Si te gustan los idiomas, te interesa conocer otras culturas e interactuar con ellas, y buscas una formación de prestigio que te permita convertir esos intereses en tu futuro profesional, trabajando en un entorno internacional, estudia el Grado en Traducción e Interpretación. El Grado en Traducción e Interpretación de Comillas ofrece un programa integrado de comunicación...
-
El programa está muy bien estructurado y organizado, sin lagunas ni redundancias.
← | →
-
Proceso de matrícula fácil y buena atención. De momento no puedo decir más.
← | →
-
Buen plan de estudio
← | →
-
Pasé viendo varías universidades y al fina decidí tomar en la UOC el Grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (interuniversitario: UVic-UCC, UOC). Lo que cambiaría es que hubiera alguna actividad presencial al menos al que se pueda a...
← | →
- Grado
- Online
- Prácticas en empresa
El grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas online te proporciona la formación multilingüe que necesitas para dominar diversas lenguas y aplicarlas en múltiples ámbitos profesionales.
El grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas online te proporciona la formación multilingüe que necesitas para dominar diversas lenguas y aplicarlas en múltiples ámbitos profesionales.
-
Proceso de matrícula fácil y buena atención. De momento no puedo decir más.
← | → ver todas
-
Buen plan de estudio
← | → ver todas
-
Pasé viendo varías universidades y al fina decidí tomar en la UOC el Grado de Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (interuniversitario: UVic-UCC, UOC). Lo que cambiaría es que hubiera alguna actividad presencial al menos al que se pueda a...
← | → ver todas
-
La universidad es una de las universidades mas reconocidas intenacionalmente y pues me encantaria ser partre de tan prestigiosa universidad y sobre todo si se trata para complementar mis estudios de posgrado por su alto nivel academio y reconocimento.
← | →
- Grado
- Madrid
Itinerario formativo ACCEDE A LAS GUÍAS DOCENTES DE LA TITULACIÓN FBC: Formación Básica Común, son convalidables con sus homólogas de todos los grados FBR: Formación Básica de Rama, son convalidables con sus homólogas de todos los grados
Itinerario formativo ACCEDE A LAS GUÍAS DOCENTES DE LA TITULACIÓN FBC: Formación Básica Común, son convalidables con sus homólogas de todos los grados FBR: Formación Básica de Rama, son convalidables con sus homólogas de todos los grados
-
La universidad es una de las universidades mas reconocidas intenacionalmente y pues me encantaria ser partre de tan prestigiosa universidad y sobre todo si se trata para complementar mis estudios de posgrado por su alto nivel academio y reconocimento.
← | →
- Grado
- Online
- 4 Años
Se trata de un grado interuniversitario impartido conjuntamente por la Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya (UVic-UCC) y la Universitat Oberta de Catalunya (UOC). La institución coordinadora de la enseñanza es la UOC, que asume la gestión del acceso, admisión y matriculación, así como la gestión y custodia del expediente y documentación adicional de los...
- Grado
- Vic
Se trata de un grado interuniversitario impartido conjuntamente por la Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya (UVic-UCC) y la Universitat Oberta de Catalunya (UOC). La institución coordinadora de la enseñanza es la UOC, que asume la gestión del acceso, admisión y matriculación, así como la gestión y custodia del expediente y documentación adicional de los...
- Grado
- Barcelona
- 5 Años
El doble grado en Traducción e Interpretación y Lenguas Aplicadas permite combinar estas dos titulaciones, que comparten el interés común por el conocimiento de las lenguas y sus aplicaciones en diversos ámbitos de la sociedad, pero que tienen una orientación diferente, ya que ponen el énfasis en aspectos tanto teóricos como prácticos que las distinguen. El grado en Traducción...
-
La universidad es pequeña y con pocos alumnos.
← | →
-
La universidad me gustó, pero en la carreta me equivoqué, lo que realmente me gusta es el sector turístico.
← | →
- Grado
- Semipresencial en Vic
- 4 Años
¿Siempre has querido trabajar de traductor? ¿Se te dan bien los idiomas? ¿Te apasionan las culturas y los idiomas del mundo? Este grado online de Traducción e Interpretación te prepara para poder traducir e interpretar de forma profesional. También aprenderás a crear, corregir y revisar textos, a dar clases de lenguas, o a trabajar en medios de comunicación. En último...
¿Siempre has querido trabajar de traductor? ¿Se te dan bien los idiomas? ¿Te apasionan las culturas y los idiomas del mundo? Este grado online de Traducción e Interpretación te prepara para poder traducir e interpretar de forma profesional. También aprenderás a crear, corregir y revisar textos, a dar clases de lenguas, o a trabajar en medios de comunicación. En último...
-
La universidad es pequeña y con pocos alumnos.
← | → ver todas
-
La universidad me gustó, pero en la carreta me equivoqué, lo que realmente me gusta es el sector turístico.
← | → ver todas
- Grado
- Online
- 7 Semestres
¿Te apasionan los idiomas y te gustaría estudiar una Licenciatura en línea especializada en la traducción e interpretación de diferentes lenguas? Sistema Harvard Educacional cuenta con una oferta educativa que conjunta lo mejor de su trayectoria y solidez de 55 años de labor pedagógica. Por medio de un sistema de aprendizaje significativo y su plataforma digital para modalidad...
- Grado
- Castellón De La Plana
- 4 Años
Le damos la bienvenida al grado en Traducción e Interpretación. Supongo que muchos de ustedes piensan que la profesión de traductor e intérprete es muy moderna. Nada más lejos de la verdad. Esta profesión ya está documentada en el tercer milenio antes de Cristo, en la época de los egipcios. Desde entonces, los traductores o traductoras e intérpretes han tenido un papel...
- Grado
- A distancia
La Universidad Europea del Atlántico incluye el título de Grado en Traducción e Interpretación en su oferta de estudios con el fin de dar respuesta a las necesidades y los intereses formativos de aquellos estudiantes que desean dedicarse profesionalmente a la Traducción e Interpretación.
-
Lo único bueno que tiene esta carrera y esta universidad es la oferta de programas tipo Erasmus, Atlanticus, Mexicalia, SICUE, etc que ponen a disposición de los estudiantes. En 4 años de carrera no he aprendido nada, mejor dicho, he perdido conocimiento. Eso sí, me fui al extranjero en dos cursos y aprendí muchísimo más allí que aquí. Esta carrera no tiene más salida que hacer el MAEs y ser profesor de inglés en el colegio. Si optas a ser más ambicioso en la vida, no la cojas. La mayoría de nosotros la estudiamos por los idiomas y la trayectoria internacional que podríamos tener, pero eso se queda en nada. Además, la traducción y la interpretación está MUY mal pagada. A céntimo por palabra. Mejor elegir dobles grados, o directamente Relaciones Internacionales, Negocios internacionales, ADE en inglés, o cualquier grado con más salida.
← | →
- Grado
- Sevilla
- 4 Años
El Doble Grado en Traducción e Interpretación y Relaciones Internaciones combina dos titulaciones de las ramas de Humanidades y Ciencias Jurídicas y Sociales. La Universidad Pablo de Olavide es la única universidad de Andalucía que ofrece esta doble titulación, y la única pública en España.
El Doble Grado en Traducción e Interpretación y Relaciones Internaciones combina dos titulaciones de las ramas de Humanidades y Ciencias Jurídicas y Sociales. La Universidad Pablo de Olavide es la única universidad de Andalucía que ofrece esta doble titulación, y la única pública en España.
-
Lo único bueno que tiene esta carrera y esta universidad es la oferta de programas tipo Erasmus, Atlanticus, Mexicalia, SICUE, etc que ponen a disposición de los estudiantes. En 4 años de carrera no he aprendido nada, mejor dicho, he perdido conocimiento. Eso sí, me fui al extranjero en dos cursos y aprendí muchísimo más allí que aquí. Esta carrera no tiene más salida que hacer el MAEs y ser profesor de inglés en el colegio. Si optas a ser más ambicioso en la vida, no la cojas. La mayoría de nosotros la estudiamos por los idiomas y la trayectoria internacional que podríamos tener, pero eso se queda en nada. Además, la traducción y la interpretación está MUY mal pagada. A céntimo por palabra. Mejor elegir dobles grados, o directamente Relaciones Internacionales, Negocios internacionales, ADE en inglés, o cualquier grado con más salida.
← | →
- Grado
- Madrid
Objetivos Objetivo principal: Formar traductores e intérpretes generalistas capaces de procesar, evaluar, analizar, transformar y transmitir la información para resolver los problemas de comunicación que otros idiomas plantean, y de hacerlo en los modos y con los medios técnicos pertinentes.
-
Las instalaciones están un poco anticuadas pero no les falta nada. Tienen unos profesores corrector y el temario muy completo.
← | →
- Grado
- Madrid
Con este Grado los y las estudiantes adquirirán conocimientos avanzados y profundos sobre la Comunidad Sorda y Sordociega, sus aspectos socioculturales y de desarrollo, así como sus necesidades específicas de cara a garantizar la plena inclusión, al obtener, además, una formación sólida en el desarrollo de técnicas de guía interpretación de personas sordociegas. Además...
Con este Grado los y las estudiantes adquirirán conocimientos avanzados y profundos sobre la Comunidad Sorda y Sordociega, sus aspectos socioculturales y de desarrollo, así como sus necesidades específicas de cara a garantizar la plena inclusión, al obtener, además, una formación sólida en el desarrollo de técnicas de guía interpretación de personas sordociegas. Además...
-
Las instalaciones están un poco anticuadas pero no les falta nada. Tienen unos profesores corrector y el temario muy completo.
← | →
- Grado
- San Vicente Del Raspeig
El objetivo fundamental del título es formar futuros profesionales de la comunicación multilingüe con un conocimiento global en las áreas relacionadas con los estudios de traducción (civilización, cultura, política, empresa, etc.) que les capacite para realizar traducciones de calidad en diferentes registros y de campos temáticos diversos y para adaptarse de manera eficiente...
- Grado
- Madrid
La traducción y la interpretación son procesos de mediación lingüística, escrita y oral, en los que el agente actúa como canal de comunicación en distintas lenguas.
-
El proceso fue intuitivo y sencillo. Inicialmente, lo realicé por correo electrónico y luego a través de un enlace proporcionado por la universidad. Quiero destacar que todo fue muy seguro. Estudiaré de forma presencial y comenzaré en septiembre.
← | →
- Grado
- Granada
El Grado en Lengua y Literatura Inglesas responde a las demandas de la sociedad actual en el contexto del mundo globalizado en el que el inglés es empleado como lengua franca. En un marco caracterizado por el intercambio cultural general, la lengua inglesa y su cultura son vehículo privilegiado de comunicación y agente generador fundamental de cultura.
El Grado en Lengua y Literatura Inglesas responde a las demandas de la sociedad actual en el contexto del mundo globalizado en el que el inglés es empleado como lengua franca. En un marco caracterizado por el intercambio cultural general, la lengua inglesa y su cultura son vehículo privilegiado de comunicación y agente generador fundamental de cultura.
-
El proceso fue intuitivo y sencillo. Inicialmente, lo realicé por correo electrónico y luego a través de un enlace proporcionado por la universidad. Quiero destacar que todo fue muy seguro. Estudiaré de forma presencial y comenzaré en septiembre.
← | →
- Grado
- Salamanca
- 4 Años
El Grado en Traducción e Interpretación comienza a impartirse en la USAL en el curso académico 2010-11, una vez superado el proceso de verificación, y sustituye a la Licenciatura en Traducción e Interpretación. Este Gradon renovó su acreditación en 2016.
-
El temario era muy completo, bastante espeso, había cosas que eran nuevas y muchas clases de diversidades de la materia y los profesores estaban muy bien preparados y nos enseñaban en todo lo que fuese posible.
← | →
- Grado
- Madrid
Con este Grado los y las estudiantes adquirirán conocimientos avanzados y profundos sobre la Comunidad Sorda y Sordociega, sus aspectos socioculturales y de desarrollo, así como sus necesidades específicas de cara a garantizar la plena inclusión, al obtener, además, una formación sólida en el desarrollo de técnicas de guía interpretación de personas sordociegas. Además...
Con este Grado los y las estudiantes adquirirán conocimientos avanzados y profundos sobre la Comunidad Sorda y Sordociega, sus aspectos socioculturales y de desarrollo, así como sus necesidades específicas de cara a garantizar la plena inclusión, al obtener, además, una formación sólida en el desarrollo de técnicas de guía interpretación de personas sordociegas. Además...
-
El temario era muy completo, bastante espeso, había cosas que eran nuevas y muchas clases de diversidades de la materia y los profesores estaban muy bien preparados y nos enseñaban en todo lo que fuese posible.
← | →
- Grado
- A distancia
La doble titulación del Grado en Traducción e Interpretación y Experto Universitario en Relaciones Internacionales de la Universidad Europea del Atlántico es una formación multidisciplinar que integra diferentes campos de conocimiento y que pretende dar respuesta a los desafíos y problemas complejos que se plantean en la sociedad actual.
- Grado
- Sevilla
- 4 Años
La Universidad Pablo de Olavide de Sevilla ofrece el Grado en Traducción e Interpretación en Inglés, Francés y Alemán . Estos estudios combinan el estudio de lenguas extranjeras y el uso de las nuevas tecnologías aplicadas al campo de la traducción con una sólida base en la lingüistica, la civilización de los países de las lenguas elegidas y un profundo conocimiento en...
- Grado
- Sevilla
El Doble Grado en Humanidades y Traducción e Interpretación tiene como objetivo ofrecer una sólida formación humanística, así como el dominio de lenguas extranjeras al más alto nivel, las técnicas para la traducción y la interpretación, y el manejo de TICs (Técnicas de la Información y las Comunicaciones), imprescindibles en la sociedad y gestión de la cultura actuales...
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte