Grado en Traducción e Interpretación

Grado

En Salamanca

Precio a consultar

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Título propio

  • Lugar

    Salamanca

  • Duración

    4 Años

  • Inicio

    Octubre

El Grado en Traducción e Interpretación comienza a impartirse en la USAL en el curso académico 2010-11, una vez superado el proceso de verificación, y sustituye a la Licenciatura en Traducción e Interpretación. Este Gradon renovó su acreditación en 2016.

Este título pretende formar a traductores e intérpretes generalistas –con una alta capacidad de especialización, según lo requieran las circunstancias– capaces de hallar, procesar, evaluar, transformar y transmitir la información lingüística y gráfica para resolver los problemas de comunicación originados por el intercambio y la mediación entre lenguas y culturas, y de hacerlo en los modos y medios técnicos pertinentes, garantizando la máxima calidad.

Estos estudios duran 4 años (60 ECTS por año para completar 240) y están organizados en asignaturas en su mayoría semestrales: de formación básica (60 ECTS), obligatorias (114 ECTS), optativas entre las que se incluyen prácticas tuteladas con instituciones, organizaciones y empresas (60 ECTS) y Trabajo fin de grado (6 ECTS).

Destacan las asignaturas encaminadas al dominio y traducción de las tecnologías de la información y la comunicación; de la lengua española, tanto escrita como oral; o la deontología y la práctica profesional; asimismo asignaturas vinculadas a otros ámbitos disciplinares como los jurídico-económicos y científico-técnicos, y la posibilidad de completar terceras lenguas extranjeras.

La formación se completa con prácticas profesionales en el último año de carrera, de manera que todos los estudiantes habrán tenido la oportunidad de tomar contacto con el entorno laboral antes de graduarse, y con la muy recomendada posibilidad para todos los estudiantes de disfrutar de intercambios con universidades europeas e internacionales, con el fin de consolidar los conocimientos de las lenguas extranjeras y las culturas en las que se desarrollan.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Salamanca
Ver mapa

Inicio

OctubreMatrícula abierta

A tener en cuenta

Título oficial: Graduado/a en Traducción e Interpretación

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Materias

  • Traducción comercial
  • Interpretación de la lengua de signos
  • Traducción de textos
  • Traductor
  • Interpretación
  • Traducción jurídica
  • Interpretación simultánea
  • Lengua extranjera
  • Traducción literaria
  • Traducción
  • Traducción directa
  • Documentación aplicada a la traducción
  • Traducción Científico-Técnica
  • Lingüística aplicada a la traducción
  • Interpretación de textois
  • Traducción especializada inversa

Temario

CURSO 1º

Lengua española I

Primera lengua extranjera I

Documentación aplicada a la traducción

Fundamentos para la traducción (Primera lengua extranjera)

Recursos lexicográficos para la traducción

Lengua española II

Primera lengua extranjera II

Lingüística aplicada a la traducción

Traducción directa (Primera lengua extranjera)

Optatividad

CURSO 2º

Lengua española III

Segunda lengua extranjera I

Introducción al lenguaje científico – técnico

Traducción inversa (Primera lengua extranjera)

Segunda lengua extranjera II

Introducción a la economía y al derecho: conceptos básicos y terminología

Traducción directa I: Segunda lengua extranjera

Informática básica

Optatividad

CURSO 3º

Traducción jurídica y/o económica (Primera lengua extranjera)

Recursos tecnológicos para la traducción

Fundamentos de interpretación (Primera lengua extranjera)

Lengua española IV

Traducción científico-técnica (Primera lengua extranjera)

Introducción a la interpretación simultánea (Primera lengua extranjera)

Terminología aplicada a la traducción

Traducción directa II (Segunda lengua extranjera)

Optatividad

CURSO 4º

Gestión terminológica y de proyectos

Traducción especializada inversa (Primera lengua extranjera)

Itinerario de Traducción:

Seminario de traducción (Primera lengua extranjera) I

Seminario de traducción (Segunda lengua extranjera)

Itinerario de Interpretación:

Interpretación simultánea (Primera lengua extranjera)

Interpretación simultánea (Segunda lengua extranjera)

Aspectos deontológicos de la traducción y la interpretación

Itinerario de Traducción:

Seminario de traducción (Primera lengua extranjera) II

Itinerario de Interpretación:

Modalidad de interpretación

Optatividad

Trabajo Fin de Grado

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Grado en Traducción e Interpretación

Precio a consultar