Traducción Jurídica Inglés-español

Curso

En Las Rozas De Madrid

Precio a consultar

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Curso

  • Lugar

    Las rozas de madrid

Los Centros de Formacion Informatica Comunidad de Madrid tienen como misión mejorar la capacitación profesional de su alumnos a través de actuaciones personalizadas que integran la formación especializada y el apoyo activo en la búsqueda de empleo.Inglés-español Mejora tu futuro profesional, la Comunidad de madrid te ofrece los mejores cursos, masters y oposiciones.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Las Rozas De Madrid (Madrid)
Ver mapa
C/ Ramón y Cajal, 2, Portal 1, Bajo, 28232

Inicio

Consultar

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Materias

  • Inglés
  • Traducción jurídica

Temario

"El centro presenta el programa siguiente para mejorar vuestras competencias y permitiros realizar vuestros objetivos. En el curso de esta formación podréis ver diferentes módulos y adquirir nuevos conocimientos sobre las diferentes temáticas propuestas. Inscribiros para poder acceder a las materias siguientes:


Traducción Jurídica Inglés-español
  • Provincia: Madrid
  • Pais: España
  • Tipo de Curso: Curso

Objetivos del curso

Inglés-español

Dirigido a

a todas las personas interesadas Description

...

Fecha: de octubre a diciembre

Día: Jueves

Horario: de 18:00 a 21:00 h.

Curso de traducción especializada en el campo jurídico. Preparación del examen de Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores.

REQUISITOS: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés o francés equivalente a Filología, Proficiency, DALF o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior para poder realizarlo.

CONTENIDO: A lo largo del curso se practica la traducción directa (inglés/francés-español) de textos propiamente jurídicos: poderes, seguros, contratos, escrituras, actas, testamentos, decretos, etc.  Asimismo se profundizará sobre el lenguaje jurídico inglés o francés y español, los sistemas judiciales y órganos  jurisdiccionales español, anglosajón y francés y la tipología textual de ambos sistemas. El curso es eminentemente práctico.

DIPLOMA: Finalizado el curso deberá superar un examen que le dará derecho al Diploma de Traductor Jurídico. El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de más de 40 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes.

EXAMEN DE TRADUCTOR-INTÉRPRETE JURADO DEL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES

El título de Traductor-Intérprete Jurado puede conseguirse a través del examen que convoca cada año el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. Este título habilita para realizar traducciones e interpretaciones juradas de una lengua extranjera al castellano y viceversa. Los Traductores-Intérpretes Jurados certifican con su firma y sello la fidelidad y exactitud de sus traducciones.

Los requisitos para presentarse al examen del Ministerio de Asuntos Exteriores son tres: ser mayor de edad, tener nacionalidad comunitaria y tener una diplomatura o licenciatura universitaria. Los títulos extranjeros tienen que estar homologados en el momento de presentar la instancia.

El examen consta de cuatro pruebas:

1. Traducción de la lengua extranjera al castellano, sin diccionario, de un texto periodístico o literario.

2. Traducción del castellano a la lengua extranjera, sin diccionario, de un texto periodístico o literario.

3. Traducción al castellano, con diccionario, de un texto jurídico o económico.

4. En la cuarta prueba el candidato deberá acreditar a satisfacción del Tribunal su capacidad de comprensión y expresión oral en la lengua de que se trate.

...

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Traducción Jurídica Inglés-español

Precio a consultar