-
Todos
- Online
-
Filtros
Cursos de Traducción e Interpretación en Madrid
-
El programa está muy bien estructurado y organizado, sin lagunas ni redundancias.
← | →
- Grado
- Cantoblanco
- Fechas a elegir
- 4 Años
Si te gustan los idiomas, te interesa conocer otras culturas e interactuar con ellas, y buscas una formación de prestigio que te permita convertir esos intereses en tu futuro profesional, trabajando en un entorno internacional, estudia el Grado en Traducción e Interpretación. El Grado en Traducción e Interpretación de Comillas ofrece un programa integrado de comunicación...
Si te gustan los idiomas, te interesa conocer otras culturas e interactuar con ellas, y buscas una formación de prestigio que te permita convertir esos intereses en tu futuro profesional, trabajando en un entorno internacional, estudia el Grado en Traducción e Interpretación. El Grado en Traducción e Interpretación de Comillas ofrece un programa integrado de comunicación...
-
El programa está muy bien estructurado y organizado, sin lagunas ni redundancias.
← | →
-
La mejor universidad, la recomiendo. Excelencia académica, exigencia académica y reconocimiento internacional. Instalaciones de primera y docentes muy atentos donde te despejan todas las dudas que surgen.
← | →
- Master oficial
- Vicálvaro
- Septiembre
- 1 Año
El Máster universitario en traducción e interpretación jurídica y judicial en árabe, chino, inglés, que te ofrece el portal Emagister, otorgado por Universidad Rey Juan Carlos, con modalidad presencial, te forma con una alta cualificación para responder a las demandas del mercado de la traducción y con las competencias necesarias para seguir formándote una vez acabados...
El Máster universitario en traducción e interpretación jurídica y judicial en árabe, chino, inglés, que te ofrece el portal Emagister, otorgado por Universidad Rey Juan Carlos, con modalidad presencial, te forma con una alta cualificación para responder a las demandas del mercado de la traducción y con las competencias necesarias para seguir formándote una vez acabados...
-
La mejor universidad, la recomiendo. Excelencia académica, exigencia académica y reconocimiento internacional. Instalaciones de primera y docentes muy atentos donde te despejan todas las dudas que surgen.
← | →
-
Es una de las universidades privadas más prestigiosas españolas, y cursos como este demuestran el por qué está reconocida en el plano internacional.
← | →
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
El Máster Universitario en Interpretación de Conferencias está dirigido a los futuros profesionales que quieren obtener una sólida formación en este ámbito tan especializado a través de un permanente contacto con los profesionales de la interpretación de conferencias y de la utilización de los últimos avances metodológicos y tecnológicos. El programa de este máster tiene...
El Máster Universitario en Interpretación de Conferencias está dirigido a los futuros profesionales que quieren obtener una sólida formación en este ámbito tan especializado a través de un permanente contacto con los profesionales de la interpretación de conferencias y de la utilización de los últimos avances metodológicos y tecnológicos. El programa de este máster tiene...
-
Es una de las universidades privadas más prestigiosas españolas, y cursos como este demuestran el por qué está reconocida en el plano internacional.
← | →
-
La verdad que es excelente. He vivido una experiencia increíble. Gracias al trato recibido, la atención que brindan es de excelente calidad. Se tiene siempre presente la opinión de los alumnos, así como las necesidades. En todas las áreas es formidable. Recomendable.
← | →
-
La universidad es excelente, con una amabilidad desde su atención hasta el final de la experiencia, un lugar amplio, con buenas instalaciones y recursos necesarios para formar profesionales con calidad y eficiencia, muy contento de haber conocido y ser parte, recomiendo
← | →
- Grado
- Madrid
- Septiembre
¿Te apasiona el campo de las lenguas y la traducción? Este ámbito suele ser de gran interés para aquellas personas que se apasionan por las lenguas internacionales y por el manejo de múltiples idiomas, por lo que el día de hoy Emagister te presenta este Doble grado en traducción e interpretación y comunicación internacional/bachelor in global communication (TI-COM) impartido...
¿Te apasiona el campo de las lenguas y la traducción? Este ámbito suele ser de gran interés para aquellas personas que se apasionan por las lenguas internacionales y por el manejo de múltiples idiomas, por lo que el día de hoy Emagister te presenta este Doble grado en traducción e interpretación y comunicación internacional/bachelor in global communication (TI-COM) impartido...
-
La verdad que es excelente. He vivido una experiencia increíble. Gracias al trato recibido, la atención que brindan es de excelente calidad. Se tiene siempre presente la opinión de los alumnos, así como las necesidades. En todas las áreas es formidable. Recomendable.
← | → ver todas
-
La universidad es excelente, con una amabilidad desde su atención hasta el final de la experiencia, un lugar amplio, con buenas instalaciones y recursos necesarios para formar profesionales con calidad y eficiencia, muy contento de haber conocido y ser parte, recomiendo
← | → ver todas
-
La verdad que ha sido una satisfacción de realizar uno de los cursos que ofrece el centro y la verdad que me he quedado encantada. Los docentes son muy buenos de un alto nivel académico, se forman grupos donde reina el compañerismo. En general el ambiente es muy bueno y la verdad que merece la pena. Recomendable.
← | →
-
Una universidad excelente es Comillas, un edificio muy bonito, donde se desarrollan no sólo actividades académicas de enseñanza, sino que contemplan que la vida universitaria para el estudiante es más que eso, y que lo anímico y la salud mental también hacen al proceso, por lo que mantienen propuestas recreativas que acompañan la formación
← | →
- Grado
- Madrid
- Septiembre
- 4 Años
La sociedad moderna exige a los profesionales tener un alto conocimiento en más de una lengua para poder destacar de gran manera en su ámbito profesional. Gracias a la globalización, es muy común ver una alta demanda de cargos internacionales, lo cual, se convierte en una excelente oportunidad para las personas capacitadas en el uso de más de una lengua. En el portal educativo...
La sociedad moderna exige a los profesionales tener un alto conocimiento en más de una lengua para poder destacar de gran manera en su ámbito profesional. Gracias a la globalización, es muy común ver una alta demanda de cargos internacionales, lo cual, se convierte en una excelente oportunidad para las personas capacitadas en el uso de más de una lengua. En el portal educativo...
-
La verdad que ha sido una satisfacción de realizar uno de los cursos que ofrece el centro y la verdad que me he quedado encantada. Los docentes son muy buenos de un alto nivel académico, se forman grupos donde reina el compañerismo. En general el ambiente es muy bueno y la verdad que merece la pena. Recomendable.
← | → ver todas
-
Una universidad excelente es Comillas, un edificio muy bonito, donde se desarrollan no sólo actividades académicas de enseñanza, sino que contemplan que la vida universitaria para el estudiante es más que eso, y que lo anímico y la salud mental también hacen al proceso, por lo que mantienen propuestas recreativas que acompañan la formación
← | → ver todas
-
Tiene un ambiente espectacular, los funcionarios y docentes siempre están a disposición, cumplen con los horarios, las clases están debidamente estipuladas, la organización es su distintivo. La recomiendo la 100%. Saludos para todos.
← | →
-
Sin dudas que aquí he pasado los mejores años de mi vida. Tengo los mejores recuerdos aquí junto a mis compañeros y profesores. Hoy en día trabajo desde que me gadué y le agradezco a la universidad las enseñanzas y las prácticas que me brindó siempre. Fueron instancias de mucho aprendizaje y las valoro hasta el día de hoy. Recomiendo sin dudas.
← | →
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
El Máster en Traducción Literaria de la UCM es el único máster oficial que ofrece una formación específica en esta materia en el territorio nacional. Con 6 cursos académicos a sus espaldas y una evaluación positiva de su acreditación por parte de la Fundación Madri+D en 2015, el Máster se ha consolidado en el mapa de titulaciones de postgrado de la CAM y del país.
El Máster en Traducción Literaria de la UCM es el único máster oficial que ofrece una formación específica en esta materia en el territorio nacional. Con 6 cursos académicos a sus espaldas y una evaluación positiva de su acreditación por parte de la Fundación Madri+D en 2015, el Máster se ha consolidado en el mapa de titulaciones de postgrado de la CAM y del país.
-
Tiene un ambiente espectacular, los funcionarios y docentes siempre están a disposición, cumplen con los horarios, las clases están debidamente estipuladas, la organización es su distintivo. La recomiendo la 100%. Saludos para todos.
← | → ver todas
-
Sin dudas que aquí he pasado los mejores años de mi vida. Tengo los mejores recuerdos aquí junto a mis compañeros y profesores. Hoy en día trabajo desde que me gadué y le agradezco a la universidad las enseñanzas y las prácticas que me brindó siempre. Fueron instancias de mucho aprendizaje y las valoro hasta el día de hoy. Recomiendo sin dudas.
← | → ver todas
- Grado
- Madrid
- 4 Años
El grado en «Traducción e Interpretación» forma profesionales polivalentes capaces de procesar, analizar, transformar y transmitir información entre distintas lenguas con los medios técnicos pertinentes para garantizar la máxima calidad en su futura actividad profesional como autónomo o en plantilla. Se utilizan tres lenguas de trabajo y una cuarta lengua opcional, además...
-
Lo que más me ha gustado es que prometían mucha formación práctica y así ha sido. En general, ha sido muy bueno. Estoy muy contento, porque este curso me ha servido para encontrar un trabajo.
← | →
- Postgrado
- Madrid
- 3 Meses
Curso de especialización en interpretación italiano –español, ambos sentidos, para alumnos que deseen adquirir el conocimiento y las destrezas necesarias para poder prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea de forma profesional.
Curso de especialización en interpretación italiano –español, ambos sentidos, para alumnos que deseen adquirir el conocimiento y las destrezas necesarias para poder prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea de forma profesional.
-
Lo que más me ha gustado es que prometían mucha formación práctica y así ha sido. En general, ha sido muy bueno. Estoy muy contento, porque este curso me ha servido para encontrar un trabajo.
← | →
-
Estoy realizando este grado y me ha parecido bien. Lo que más me agrada son sus instalaciones, los profesores y los temas. Solo me parece que pudieran ampliar un poco más los horarios, por lo demás no tengo inconveniente alguno.
← | →
-
Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
← | →
-
He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto.
Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú.
Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
← | →
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.
Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.
-
Estoy realizando este grado y me ha parecido bien. Lo que más me agrada son sus instalaciones, los profesores y los temas. Solo me parece que pudieran ampliar un poco más los horarios, por lo demás no tengo inconveniente alguno.
← | → ver todas
-
Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
← | → ver todas
-
He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto.
Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú.
Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
← | → ver todas
- Grado
- Pozuelo De Alarcon
El Grado en Traducción e Interpretación responde a la creciente demanda de la sociedad de unos estudios que aportan un buen conocimiento tanto de la propia lengua del estudiante como de al menos dos lenguas extranjeras, al tiempo que vuelve los ojos hacia las necesidades de las empresas (tanto de traducción como editoriales, de comunicación, etc.) de unos profesionales...
- Master
- Las Rozas De Madrid
Finalizado el curso deberá superar unas pruebas de traducción que le darán derecho al Diploma Máster en Traducción Especializada. El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de más de 40 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes. No Tags Nombre (requerido)
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
- Prácticas en empresa
¿Tienes una titulación universitaria? ¿Dominas varios idiomas y quieres especializarte en interpretación y traducción en los servicios públicos? El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos, ofrecido e impartido por la Universidad de Alcalá y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará...
-
En mi opinión, el proceso de matriculación estuvo bien, fácil y de forma virtual. Si tenía alguna duda, siempre me la contestaban al correo. Todo fue claro y correcto. Lo único que mejoraría es cómo se dividen las cuotas para el pago, son cuatro y quedan costosas para pagar. Comienzo hoy a estudiar.
← | →
- Master
- Madrid
El Máster en Traducción Audiovisual y Localización (UAM-UCM) ofrece una formación avanzada, multidisciplinar y tecnológica en Traducción. El plan de estudios atiende a tres áreas con demanda creciente: las diferentes técnicas y procesos de traducción audiovisual; la localización de contenidos, productos y servicios digitales de toda índole; y la gestión de proyectos de...
El Máster en Traducción Audiovisual y Localización (UAM-UCM) ofrece una formación avanzada, multidisciplinar y tecnológica en Traducción. El plan de estudios atiende a tres áreas con demanda creciente: las diferentes técnicas y procesos de traducción audiovisual; la localización de contenidos, productos y servicios digitales de toda índole; y la gestión de proyectos de...
-
En mi opinión, el proceso de matriculación estuvo bien, fácil y de forma virtual. Si tenía alguna duda, siempre me la contestaban al correo. Todo fue claro y correcto. Lo único que mejoraría es cómo se dividen las cuotas para el pago, son cuatro y quedan costosas para pagar. Comienzo hoy a estudiar.
← | →
- Grado
- Madrid
Objetivos Objetivo principal: Formar traductores e intérpretes generalistas capaces de procesar, evaluar, analizar, transformar y transmitir la información para resolver los problemas de comunicación que otros idiomas plantean, y de hacerlo en los modos y con los medios técnicos pertinentes.
- Curso
- Las Rozas De Madrid
Los Centros de Formacion Informatica Comunidad de Madrid tienen como misión mejorar la capacitación profesional de su alumnos a través de actuaciones personalizadas que integran la formación especializada y el apoyo activo en la búsqueda de empleo. Como en el mercado laboral nacional español hay una creciente demanda de profesionales de este campo que interpreten del y...
- Master
- Madrid
- 2 Años
El objetivo del curso es formar profesionales de diferentes áreas queposean buenos conocimientos en los diferentes idiomas modernos en los que se ofrece el Master (inglés, francés, alemán, italiano,y chino), y que deseen adquirir una mayor capacitación en el ejercicio de la traducción desde el punto de vista teórico y práctico. En este sentido, el Master ofrece una formación...
- Curso
- Las Rozas De Madrid
PRECIO 220€ (consulta formas de pago) Gastos de matriculación, no incluidos: 30€ Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducciónCONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA 1.1. Rasgos generales del lenguaje de especialidad...
- Curso
- Las Rozas De Madrid
Los Centros de Formacion Informatica Comunidad de Madrid tienen como misión mejorar la capacitación profesional de su alumnos a través de actuaciones personalizadas que integran la formación especializada y el apoyo activo en la búsqueda de empleo. Nuestro objetivo principal es que mediante el curso adquieras la formación necesaria para poder dedicarte profesionalmente...
- Grado
- Madrid
La traducción y la interpretación son procesos de mediación lingüística, escrita y oral, en los que el agente actúa como canal de comunicación en distintas lenguas.
- Curso
- Las Rozas De Madrid
270€ (consulta formas y facilidades de pago) Gastos de matriculación, no incluidos: 30€ Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducción
- Curso
- Las Rozas De Madrid
Los Centros de Formacion Informatica Comunidad de Madrid tienen como misión mejorar la capacitación profesional de su alumnos a través de actuaciones personalizadas que integran la formación especializada y el apoyo activo en la búsqueda de empleo. Inglés-español Mejora tu futuro profesional, la Comunidad de madrid te ofrece los mejores cursos, masters y oposiciones.
- Curso
- Las Rozas De Madrid
HORARIO Traducción profesional francés-español: Jueves de 18:00 a 21:00 (francés)REQUISITOS Traducción profesional francés-español: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés o francés equivalente a Filología, Proficiency, DALF o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior para poder realizarlo...
- Curso
- Las Rozas De Madrid
MODALIDAD Interpretación Simultánea y consecutiva: Inglés – Español: Presencial DURACIÓN Interpretación Simultánea y consecutiva: Inglés – Español: 9 meses REQUISITOS Interpretación Simultánea y consecutiva: Inglés – Español:
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte