Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación
Master oficial
En SEVILLA
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Master oficial
-
Lugar
Sevilla
PresentaciónPresentaciónEl programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales:
Conocer las estrategias profesionales propias de la traducción en distintos campos especializados.
Familiarizarse con las estrategias propias de la interpretación en el mundo profesional.
Manejar competencias transversales comunicativas interculturales e interlingüísticas de aplicación en el mundo empresarial.
Familiarizarse con las estrategias propias de la mediación intercultural en diversos ámbitos especializados.
Familiarizarse con los criterios de calidad y gestión de proyectos profesionales en el mercado de la traducción e interpretación.
Conocer los principios deontológicos de la profesión del traductor profesional y del intérprete especializado.
Activar los recursos necesarios para hacer estas competencias funcionales en diversos ámbitos profesionales (Comercio Exterior, Relaciones Internacionales, etc.)
El programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales:Conocer las estrategias profesionales propias de la traducción en distintos campos especializados.
Familiarizarse con las estrategias propias de la interpretación en el mundo profesional.
Manejar competencias transversales comunicativas interculturales e interlingüísticas de aplicación en el mundo empresarial.
ra hacer estas competencias funcionales en diversos ámbitos profesionales (Comercio Exterior,...
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
Opiniones
Materias
- Inglés
- Cultura francesa
- Filología francesa
- Filología inglesa
- Filología italiana
- Mediación intercultural
- Traducción técnica
- Traducción comercial
- Traducción jurada
- Traducciones oficiales
- Traducción de textos
- Literatura italiana
- Intérprete de lenguas
- Traductor
- Traducción audiovisual
- Práctica jurídica
- Traductor jurado
- Filología alemana
- Interpretación
- Literatura francesa
- Mediación
- Traducción jurídica
- Cultura inglesa
- Alemán comercial
- Alemán jurídico
- Literatura alemana
- Italiano jurídico
- Italiano técnico
- Cultura audiovisual
- Periodismo audiovisual
- Literatura inglesa
Temario
- NUEVAS TECNOLOGÍAS APLICADAS A LA TRADUCCIÓN
- TRADUCCIÓN PARA EL COMERCIO EXTERIOR
- ASPECTOS PROFESIONALES DE LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN
- INTERPRETACION SOCIAL (INGLES)
- TRADUCCION JURIDICA Y JURADA I (INGLES)
- LOCALIZACIÓN, GESTIÓN DE PROYECTOS Y CONTROL DE CALIDAD
- ACCESIBILIDAD A LOS MEDIOS
- TRADUCCIÓN EN ORGANISMOS INTERNACIONALES
- INTERPRETACION CONSECUTIVA Y SIMULTANEA (INGLES)
- TRADUCCION AUDIOVISUAL Y PUBLICITARIA (INGLES)
- TRADUCCION JURIDICA Y JURADA II (INGLES)
- TRADUCCION CIENTIFICO-TECNICA (INGLES)
- TRADUCCIÓN LITERARIA DE PROSA, TEATRO Y POESIA (INGLÉS)
- TRADUCCION EDITORIAL (INGLES)
- COMPETENCIA INTERCULTURAL (INGLÉS)
- PRACTICAS EN EMPRESAS
- TRABAJO DE INVESTIGACION
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación