Grado en traducción e interpretación
-
El profesorado muy completo, orientativo. El precio era asequible para los alumnos. El ternario bastante completo, pero bien repartido en los años. Había bastantes practicas dentro del curso, estaba bien repartido el curso tanto por teoría como por practicas.
← | →
Grado
En MÁLAGA
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Título propio
-
Lugar
MÁlaga
-
Duración
4 Años
-
Inicio
Octubre
El Grado en Traducción e Interpretación, como el resto de las Humanidades, se ocupa del conocimiento del hombre, su pensamiento, lenguaje, historia, dudas, temores, capacidad artística y origen. Su objetivo es el ser humano en sí mismo, por ello lo estudia desde todos los puntos de vista posibles e imaginables, para poder entender su presente y tener una visión global de su posición dentro del universo. Además, la amplitud de materias de estudio te proporcionará una sólida base cultural.
La titulación en Traducción e Interpretación te proporcionará un profundo conocimiento en lenguas extranjeras, para que tú puedas transmitir perfectamente de un idioma a otro las palabras de un discurso o conversación con el mismo sentido y la misma intención de quien está hablando. En Traducción e Interpretación estudiarás perfectamente dos idiomas. El primero será el Inglés o el Francés. El segundo lo escogerás entre el Alemán, el Árabe, el Francés, el Griego, el Inglés o el Italiano.
Tendrás éxito al cursar este Grado, y serás el candidato ideal, si muestras una desarrollada fluidez verbal, gusto por la lectura, espíritu crítico, respeto por los usos y costumbres sociales y deseo de conocer otras culturas.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
Denominación del título: Graduado/a en Traducción e Interpretación
Como graduado en Traducción e Interpretación tienes muchas opciones de trabajo. Los intercambios comerciales e industriales han favorecido la traducción técnica y jurídica-administrativa. Tus salidas pueden ser traductor freelance o de plantilla, revisor y asesor lingüístico, intérprete de conferencia en organismos nacionales e internacionales, intérprete de enlace en instituciones y empresas, mediador cultural y docente de lenguas extranjeras.
Opiniones
-
El profesorado muy completo, orientativo. El precio era asequible para los alumnos. El ternario bastante completo, pero bien repartido en los años. Había bastantes practicas dentro del curso, estaba bien repartido el curso tanto por teoría como por practicas.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
A. G.
Opinión verificadaMaterias
- Traducción jurídica
- Interpretación simultánea
- Traducción especializada
- Traducción general
- Variación lingüística
- Lingüística general
- Gramàtica normativa
- Traducción institucional
- Sistemas e Instituciones Internacionales
- Traducción audiovisual
- Interpretación consecutiva
Temario
PRIMER CURSO
- Lengua y cultura "A" aplicadas a la Traducción e Interpretación (I)
- Lengua y cultura "B" aplicadas a la Traducción e Interpretación (I)
- Lengua y cultura "C" aplicadas a la Traducción e Interpretación (I)
- Lingüística General
- Lengua y cultura "A" aplicadas a la Traducción e Interpretación (II)
- Lengua y cultura "B" aplicadas a la Traducción e Interpretación (II)
- Lengua y cultura "C" aplicadas a la Traducción e Interpretación (II)
- Recursos informáticos aplicados a la Traducción e Interpretación
SEGUNDO CURSO
- Herramientas para la práctica de la Traducción I: Terminología
- Lengua y cultura "A" aplicadas a la Traducción e Interpretación (III)
- Lengua y cultura "B" aplicadas a la Traducción e Interpretación (III)
- Lengua y cultura "C" aplicadas a la Traducción e Interpretación (III)
- Traducción General "BA-AB" (I)
- Gramática Normativa
- Herramientas para la práctica de la Traducción II: Documentación
- Lengua y cultura "B" aplicadas a la Traducción e Interpretación (IV)
- Lengua y cultura "C" aplicadas a la Traducción e Interpretación (IV)
- Traducción General "BA-AB" (II)
TERCER CURSO
- Interpretación bilateral "BA-AB"
- Lingüística Aplicada a la Traducción e Interpretación
- Traducción científico-técnica "BA-AB" (I)
- Traducción General "CA-AC" (I)
- Traducción humanística "BA-AB" (I)
- Interpretación consecutiva "BA-AB"
- Teorías lingüísticas de la traducción e interpretación
- Traducción audiovisual "BA-AB" (I)
- Traducción General "CA-AC" (II)
- Traducción jurídica y socioeconómica "BA-AB" (I)
CUARTO CURSO
- Edición y revisión de textos para la traducción
- Optativas
- Prácticas tuteladas de traducción e interpretación
- Optativas
- Trabajo fin de grado
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Grado en traducción e interpretación