-
Todos
-
Online
-
Filtros
Cursos de Traductor online y a distancia
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 12 Meses
¡Destaca en el mundo de la traducción institucional con este máster! Durante el programa, aprenderás a dominar tanto la traducción del inglés al español como del español al inglés, asegurando una buena comunicación en ambos idiomas. Además, tendrás la oportunidad de perfeccionar tus habilidades en revisión ortotipográfica, edición y post-edición. La calidad de tus traducciones...
- Oposiciones
- Online
- Fechas a elegir
- 120h
¿Te imaginas trabajar como traductor en las instituciones de la Unión Europea? ¿Estás buscando una formación que te permita preparar con garantías las pruebas EPSO para el perfil de Traductores AD5? Este curso está diseñado para que domines cada fase del proceso selectivo: desde el razonamiento verbal, numérico y abstracto hasta las pruebas específicas de traducción, revisión...
-
Existen muy buenas y grandes ofertas en lo que respecta el mercado educativo, pero personalmente decidí inscribirme en enalde, ya que es una escuela donde la calidad se saca a relucir.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1500h - 12 Meses
- Clases virtuales
- Campus online
- Servicio de consultas
Si eres amante de los idiomas y quieres potenciar tus habilidades de traducción, este programa es perfecto para ti. Con este programa, podrás adquirir los conocimientos y las técnicas necesarias para traducir textos, documentos y contenido audiovisual de manera precisa y profesional.
Si eres amante de los idiomas y quieres potenciar tus habilidades de traducción, este programa es perfecto para ti. Con este programa, podrás adquirir los conocimientos y las técnicas necesarias para traducir textos, documentos y contenido audiovisual de manera precisa y profesional.
-
Existen muy buenas y grandes ofertas en lo que respecta el mercado educativo, pero personalmente decidí inscribirme en enalde, ya que es una escuela donde la calidad se saca a relucir.
← | →
- Oposiciones
- A distancia
- 200h - 12 Meses
Objetivo del curso: Este curso proporciona una formación muy completa en todas las materias necesarias para presentarse a la Convocatoria de Traductores Jurados (Ministerio de Asuntos Exteriores).
-
Entre varios puntos altos, quiero destacar especialmente la calidad humana del centro. Todos los funcionarios que allí trabajan realmente ofrecen un trato diferencial y bueno a todos los estudiantes y ello define totalmente la experiencia.
← | →
-
Estoy muy sorprendida! Todo es un éxito, supero totalmente mis expectativas. La voy a recomendar muchísimo, la administración tiene una organización muy admirable! Es curso ha sido fantástico. Y también debo destacar que a pesar de estar en pandemia y el covid todo ha sido muy organizado. Definitivamente la voy a recomendar muchísimo
← | →
- Curso
- Online
- Nivel intermedio
- 40h
- Servicio de consultas
- Clases virtuales
- Campus online
El portal Emagister te trae la posibilidad de realizar el curso de ¿Cómo prepararse para el proceso de certificación como traductor e intérprete oficial del inglés?, impartido por la Pontificia Universidad Javeriana, con clases online y tutoría personalizada para garantizar un satisfactorio aprendizaje. Para quienes hayan cumplido como mínimo con el 80% de las actividades...
El portal Emagister te trae la posibilidad de realizar el curso de ¿Cómo prepararse para el proceso de certificación como traductor e intérprete oficial del inglés?, impartido por la Pontificia Universidad Javeriana, con clases online y tutoría personalizada para garantizar un satisfactorio aprendizaje. Para quienes hayan cumplido como mínimo con el 80% de las actividades...
-
Entre varios puntos altos, quiero destacar especialmente la calidad humana del centro. Todos los funcionarios que allí trabajan realmente ofrecen un trato diferencial y bueno a todos los estudiantes y ello define totalmente la experiencia.
← | → ver todas
-
Estoy muy sorprendida! Todo es un éxito, supero totalmente mis expectativas. La voy a recomendar muchísimo, la administración tiene una organización muy admirable! Es curso ha sido fantástico. Y también debo destacar que a pesar de estar en pandemia y el covid todo ha sido muy organizado. Definitivamente la voy a recomendar muchísimo
← | → ver todas
- Curso
- Online
- 80h - 3 Meses
El curso de traducción de patentes te dará las herramientas y la especialización que necesitas en este sector. Tras acabar la formación, conocerás de primera mano el marco jurídico y la normativa de la propiedad intelectual, la terminología específica de diferentes áreas profesionales (ingeniería, mecánica, química…), aspectos textuales y extratextuales, así como las diferentes...
- Grado
- Online
- 7 Semestres
¿Te apasionan los idiomas y te gustaría estudiar una Licenciatura en línea especializada en la traducción e interpretación de diferentes lenguas? Sistema Harvard Educacional cuenta con una oferta educativa que conjunta lo mejor de su trayectoria y solidez de 55 años de labor pedagógica. Por medio de un sistema de aprendizaje significativo y su plataforma digital para modalidad...
- Curso
- Online
- Nivel intermedio
- 20h - 4 Semanas
- Servicio de consultas
- Clases virtuales
- Envío de materiales de aprendizaje
- Campus online
- Tutor personal
- Curso bonificable
Si eres abogado o traductor jurídico y quieres ampliar tus habilididades lingüísticas inglesas para conseguir una mayor proyección profesional, deberías saber que desde Emagister ponemos a tu disposición el curso de Inglés Jurídico (Básico-Intermedio-Avanzado) 8 semanas: Ley de Contratos, Meetings, TOLES.
- Curso
- Online
- Nivel avanzado
- 260h - 6 Meses
- Tutor personal
- Campus online
- Servicio de consultas
No solo los españoles tenemos necesidad de aprender más y mejor inglés, también los hablantes de otros idiomas necesitan ponerse al día en el idioma de Shakespeare. Para esto, para ser profesor de inglés de personas de cualquier lengua y procedencia, el Instituto Tecnológico Gran Guadalupano ha preparado el curso online de Técnico Superior en Enseñanza del Inglés TESOL...
- Master
- A distancia
- 600h
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del XI Máster en Traducción y Mediación Lingüística de las Lenguas Española y Alemana es proporcionar al titulado universitario una formación de postgrado dentro de los ámbitos de la traducción especializada relativa a las lenguas española y alemana. Los estudios se desarrollarán durante los años académicos 2011-2012 y 2012-2013...
- Curso
- A distancia
- 48h
- Curso bonificable
Objetivo del curso: El MÓDULO-A es el primero de los cuatro que componen el curso de "Francés Técnico para profesionales de la arquitectura y la edificación. Aún formando parte de un curso de cuatro módulos, cada uno de ellos es independiente de los demás, con sesiones que están comprendidas dentro de un mismo ciclo de temario, para poder favorecer la integración del alumno...
- Curso
- Online
- Nivel avanzado
- 180h - 3 Meses
- Campus online
El alemán es el idioma más importante en la Europa continental junto al inglés en la actualidad. Y por ello aprenderlo puede abrirte multitud de puertas en el mundo laboral en la actualidad. Este Curso de Alemán de nivel avanzado C1 es preparatorio para el certificado oficial y te acercará a esas metas. Además, puedes encontrarlo en el catálogo online de formaciones de...
- Curso
- Online
- 200h
La traducción jurídica se basa en la traducción e interpretación de todo tipo de textos y documentos en el ámbito jurídico y legislativo, teniendo en cuenta en todo momento las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va a realizar la traducción. A través de este curso de traducción jurídica...
- Curso
- A distancia
- Nivel intermedio
- 50h - 3 Meses
Los textos de tipo técnico constituyen actualmente una de las principales fuentes de trabajo dentro de la traducción. El presente curso tiene por objetivo dar a conocer las dificultades especiales que plantea la traducción técnica y las soluciones que permiten al traductor realizar un trabajo competitivo.
-
Muy útil para traductores iniciándose en el mundo de la traducción.
← | →
-
El seminario me pareció muy completo, abarcando temas, que en su momento no pasaban por mi mente, como la firma en los correos, ¡tan simple y tan útil! Dejan claro que la traducción es una herramienta de comunicación que siempre será indispensable, y con suerte bien remunerada.
← | →
-
El seminario me ha parecido muy bueno y completo. Te entrega todas las herramientas necesarias para comenzar y por lo mismo ha sido el empujoncito que necesitaba para seguir adelante. Ahora ya tengo una idea bastante clara de lo que tengo que hacer para acercarme a mi meta de ser autónoma.
← | →
- Curso
- Online
- Nivel intermedio
- 2h
- Servicio de consultas
- Envío de materiales de aprendizaje
- Tutor personal
Al terminar la carrera, o en nuestro primer año de actividad profesional, se abren cientos de interrogantes en nuestra mente relacionados con nuestro futuro profesional y sobre cómo entrar en el mercado de la traducción como freelance. En este seminario, revelamos todos los secretos para triunfar desde el primer momento.
Al terminar la carrera, o en nuestro primer año de actividad profesional, se abren cientos de interrogantes en nuestra mente relacionados con nuestro futuro profesional y sobre cómo entrar en el mercado de la traducción como freelance. En este seminario, revelamos todos los secretos para triunfar desde el primer momento.
-
Muy útil para traductores iniciándose en el mundo de la traducción.
← | → ver todas
-
El seminario me pareció muy completo, abarcando temas, que en su momento no pasaban por mi mente, como la firma en los correos, ¡tan simple y tan útil! Dejan claro que la traducción es una herramienta de comunicación que siempre será indispensable, y con suerte bien remunerada.
← | → ver todas
-
El seminario me ha parecido muy bueno y completo. Te entrega todas las herramientas necesarias para comenzar y por lo mismo ha sido el empujoncito que necesitaba para seguir adelante. Ahora ya tengo una idea bastante clara de lo que tengo que hacer para acercarme a mi meta de ser autónoma.
← | → ver todas
- Curso
- Online
- 80h - 3 Meses
La traducción periodística puede parecer sencilla a priori, pero supone un reto constante a nivel temático y estilístico. Este tipo de ejercicio requiere el conocimiento de las técnicas, el lenguaje y los parámetros propios de la prensa escrita, en sintonía con la actividad traductora.
-
Muy lindo todo. La calidad de materiales es enorme de fácil acceso y comprensión. Se complementan con actividades divertidas, muy completo. Los docentes son un grupo de un alto nivel académico y muy humanos. Son realmente recomendables.
← | →
- Curso
- A distancia
- Nivel avanzado
- Tutor personal
- Envío de materiales de aprendizaje
¿Te dedicas al mundo de la traducción o la interpretación o te interesa este sector? Emagister en esta oportunidad te trae el interesante Curso de Traducción especializada, impartido por la reconocida Fundación Fidescu, mediante una modalidad totalmente online y a distancia. Contarás con el seguimiento y la evaluación continúa y personalizada llevada a cabo por un experto...
¿Te dedicas al mundo de la traducción o la interpretación o te interesa este sector? Emagister en esta oportunidad te trae el interesante Curso de Traducción especializada, impartido por la reconocida Fundación Fidescu, mediante una modalidad totalmente online y a distancia. Contarás con el seguimiento y la evaluación continúa y personalizada llevada a cabo por un experto...
-
Muy lindo todo. La calidad de materiales es enorme de fácil acceso y comprensión. Se complementan con actividades divertidas, muy completo. Los docentes son un grupo de un alto nivel académico y muy humanos. Son realmente recomendables.
← | →
-
Sinceramente, este curso ha marcado un antes y un después para mí. Desde que finalicé la universidad, no había dedicado tanto tiempo y atención a refrescar mi ortografía y gramática de la lengua española, y este curso realmente ha satisfecho mis necesidades, no solo como traductora, sino como amante de las lenguas y perfeccionista de por sí, especialmente en cuanto al nivel de dominio de mis lenguas nativas.
Los módulos son muy completos, claros, concisos, y los ejercicios son estupendos, bien formulados y diseñados para no aburrirse ni confundirse. Más bien al contrario, al finalizar cada uno de los módulos, siempre estaba con ganas de empezar los ejercicios.
En general, solo tengo palabras de admiración y agradecimiento. De hecho, estoy usando el material que me descargué como referencia en mis tareas profesionales diarias.
Más adelante, me apuntaré a otro curso con vosotros, seguramente uno de revisión de estilo.
← | →
- Curso
- Online
- 3 Meses
- Tutor personal
- Campus online
- Servicio de consultas
- Curso bonificable
¿Eres traductor o traductora profesional y quieres actualizar o mejorar tus nociones de ortografía y gramática? El curso Ortografía y gramática para traductores, ofrecido e impartido por Cálamo & Cran y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará nociones y competencias necesarias para que seas capaz de aplicar, de manera eficaz, las normas ortográficas...
¿Eres traductor o traductora profesional y quieres actualizar o mejorar tus nociones de ortografía y gramática? El curso Ortografía y gramática para traductores, ofrecido e impartido por Cálamo & Cran y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará nociones y competencias necesarias para que seas capaz de aplicar, de manera eficaz, las normas ortográficas...
-
Sinceramente, este curso ha marcado un antes y un después para mí. Desde que finalicé la universidad, no había dedicado tanto tiempo y atención a refrescar mi ortografía y gramática de la lengua española, y este curso realmente ha satisfecho mis necesidades, no solo como traductora, sino como amante de las lenguas y perfeccionista de por sí, especialmente en cuanto al nivel de dominio de mis lenguas nativas.
Los módulos son muy completos, claros, concisos, y los ejercicios son estupendos, bien formulados y diseñados para no aburrirse ni confundirse. Más bien al contrario, al finalizar cada uno de los módulos, siempre estaba con ganas de empezar los ejercicios.
En general, solo tengo palabras de admiración y agradecimiento. De hecho, estoy usando el material que me descargué como referencia en mis tareas profesionales diarias.
Más adelante, me apuntaré a otro curso con vosotros, seguramente uno de revisión de estilo.
← | →
- Master
- A distancia
- 600h
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
- Curso
- A distancia
- 48h
- Curso bonificable
Objetivo del curso: El MÓDULO -B es el segundo de los cuatro que componen el curso de "Francés Técnico para profesionales de la arquitectura y la edificación. Aún formando parte de un curso de cuatro módulos, cada uno de ellos es independiente de los demás, con sesiones que están comprendidas dentro de un mismo ciclo de temario, para poder favorecer la integración del...
- Curso
- A distancia
- 5 Semanas
¿Quieres introducirte en uno de los sectores en auge de la traducción? ¿Aprender a traducir páginas web o programas informáticos? Matricúlate ahora en nuestro Seminario de Localización de Software y Páginas Web.
- Curso
- Online
- 200h
Este curso en Traducción Audiovisual o curso en Traducción Audiovisual le ofrece una formación especializada en la materia. La traducción audiovisual actualmente tiene una gran importancia porque permite la transferencia de un idioma a otro de componentes verbales contenidos en obras y productos audiovisuales, por ejemplo largometrajes, programas de televisión, obras teatrales...
-
La experiencia de mi parte en esta academia ha sido de la mejor. Me encuentro verdaderamente satisfecho con mi desempeño en este curso. El profesor que me ha dado clase en el curso ha resultado ser una persona muy competente. Siempre me sentí estimulado.
← | →
-
El curso me ha gustado bastante ya que tiene una excelente metodología de enseñanza. Aquí puedes aprender a tu propio ritmo y es una de las cosas con las que estoy más satisfecho. El material de este curso tiene un contenido muy bueno y sobre todo muy bien actualizado.
← | →
- Curso
- Online
- 3 Meses
- Tutor personal
- Servicio de consultas
- Campus online
- Curso bonificable
¡Aprovecha la oportunidad de convertirte en un experto en traducción económica y financiera desde la comodidad de tu hogar! Emagister se complace en presentarte el exclusivo Curso de Traducción económica y financiera, desarrollado a través de una modalidad online por expertos del centro Cálamo & Cran.
¡Aprovecha la oportunidad de convertirte en un experto en traducción económica y financiera desde la comodidad de tu hogar! Emagister se complace en presentarte el exclusivo Curso de Traducción económica y financiera, desarrollado a través de una modalidad online por expertos del centro Cálamo & Cran.
-
La experiencia de mi parte en esta academia ha sido de la mejor. Me encuentro verdaderamente satisfecho con mi desempeño en este curso. El profesor que me ha dado clase en el curso ha resultado ser una persona muy competente. Siempre me sentí estimulado.
← | → ver todas
-
El curso me ha gustado bastante ya que tiene una excelente metodología de enseñanza. Aquí puedes aprender a tu propio ritmo y es una de las cosas con las que estoy más satisfecho. El material de este curso tiene un contenido muy bueno y sobre todo muy bien actualizado.
← | → ver todas