Universidad de Málaga.

Grado en Traducción e Interpretación

Universidad de Málaga.
En MÁLAGA

A consultar
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Información importante

Tipología Título propio
Lugar MÁlaga
Inicio 01/10/2019
  • Título propio
  • MÁlaga
  • Inicio:
    01/10/2019
Descripción

El Grado en Traducción e Interpretación, como el resto de las Humanidades, se ocupa del conocimiento del hombre, su pensamiento, lenguaje, historia, dudas, temores, capacidad artística y origen. Su objetivo es el ser humano en sí mismo, por ello lo estudia desde todos los puntos de vista posibles e imaginables, para poder entender su presente y tener una visión global de su posición dentro del universo. Además, la amplitud de materias de estudio te proporcionará una sólida base cultural.

La titulación en Traducción e Interpretación te proporcionará un profundo conocimiento en lenguas extranjeras, para que tú puedas transmitir perfectamente de un idioma a otro las palabras de un discurso o conversación con el mismo sentido y la misma intención de quien está hablando. En Traducción e Interpretación estudiarás perfectamente dos idiomas. El primero será el Inglés o el Francés. El segundo lo escogerás entre el Alemán, el Árabe, el Francés, el Griego, el Inglés o el Italiano.

Tendrás éxito al cursar este Grado, y serás el candidato ideal, si muestras una desarrollada fluidez verbal, gusto por la lectura, espíritu crítico, respeto por los usos y costumbres sociales y deseo de conocer otras culturas.

Instalaciones (1) y fechas
Dónde se imparte y en qué fechas
Inicio Ubicación
01 oct 2019
MÁLAGA
Avda. de Cervantes 2, 29071, Málaga, España
Ver mapa
Inicio 01 oct 2019
Ubicación
MÁLAGA
Avda. de Cervantes 2, 29071, Málaga, España
Ver mapa

A tener en cuenta

· Requisitos

Dominio de la lengua materna Nivel intermedio de conocimiento de la primera lengua extranjera Nivel básico de conocimiento de la segunda lengua extranjera Iniciación en el conocimiento de una tercera lengua extranjera Buena formación “enciclopédica” de partida. Manejo de herramientas informáticas básicas Aptitudes para el aprendizaje de otras lenguas y el conocimiento de otras culturas. Aptitudes para el trabajo en equipo

· Titulación

Denominación del título: Graduado/a en Traducción e Interpretación

· ¿Qué pasará tras pedir información?

Una vez que solicites información por medio del catálogo de Emagister.com el centro se pondrá en contacto contigo para informarte del proceso de matriculación.

Preguntas & Respuestas

Plantea tus dudas y otros usuarios podrán responderte

Opiniones

3.0
Valoración del curso
100%
Lo recomiendan
3.8
fantástico
Valoración del Centro

Opiniones sobre este curso

A
A. G.
Opinión verificada
3.0 18/09/2017
Lo mejor: El profesorado muy completo, orientativo. El precio era asequible para los alumnos. El ternario bastante completo, pero bien repartido en los años. Había bastantes practicas dentro del curso, estaba bien repartido el curso tanto por teoría como por practicas.
A mejorar: Me hubiera gustado que las instalaciones fuesen mas nuevas y mas adaptables para poder trabajar mejor.
¿Recomendarías este curso?:
¿Te ha ayudado esta opinión? (0)
* Opiniones recogidas por Emagister & iAgora

Logros de este Centro

Este centro lleva demostrando su calidad en Emagister
8 años con Emagister

¿Qué aprendes en este curso?

Traducción jurídica
Interpretación simultánea
Traducción especializada
Traducción general
Variación lingüística
Lingüística general
Gramàtica normativa
Traducción institucional
Sistemas e Instituciones Internacionales
Traducción audiovisual
Interpretación consecutiva

Temario

PRIMER CURSO

Asignaturas

Lengua y cultura "A" aplicadas a la Traducción e Interpretación (I)

Lengua y cultura "B" aplicadas a la Traducción e Interpretación (I)

Lengua y cultura "C" aplicadas a la Traducción e Interpretación (I)

Lingüística General

Lengua y cultura "A" aplicadas a la Traducción e Interpretación (II)

Lengua y cultura "B" aplicadas a la Traducción e Interpretación (II)

Lengua y cultura "C" aplicadas a la Traducción e Interpretación (II)

Recursos informáticos aplicados a la Traducción e Interpretación

SEGUNDO CURSO

Asignaturas

Herramientas para la práctica de la Traducción I: Terminología

Lengua y cultura "A" aplicadas a la Traducción e Interpretación (III)

Lengua y cultura "B" aplicadas a la Traducción e Interpretación (III)

Lengua y cultura "C" aplicadas a la Traducción e Interpretación (III)

Traducción General "BA-AB" (I)

Gramática Normativa

Herramientas para la práctica de la Traducción II: Documentación

Lengua y cultura "B" aplicadas a la Traducción e Interpretación (IV)

Lengua y cultura "C" aplicadas a la Traducción e Interpretación (IV)

Traducción General "BA-AB" (II)

TERCER CURSO

Asignaturas

Interpretación bilateral "BA-AB"

Lingüística Aplicada a la Traducción e Interpretación

Traducción científico-técnica "BA-AB" (I)

Traducción General "CA-AC" (I)

Traducción humanística "BA-AB" (I)

Interpretación consecutiva "BA-AB"

Teorías lingüísticas de la traducción e interpretación

Traducción audiovisual "BA-AB" (I)

Traducción General "CA-AC" (II)

Traducción jurídica y socioeconómica "BA-AB" (I)

CUARTO CURSO

Asignaturas

Edición y revisión de textos para la traducción

Optativas

Prácticas tuteladas de traducción e interpretación

Optativas

Trabajo fin de grado


Usuarios que se interesaron por este curso también se han interesado por...
Ver más cursos similares