UCAM Universidad Católica de Murcia

Grado en Traducción e Interpretación

UCAM Universidad Católica de Murcia
En Guadalupe

4.500 
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Información importante

Tipología Título propio
Lugar Guadalupe
Prácticas en empresa
  • Título propio
  • Guadalupe
  • Prácticas en empresa
Descripción

En esta institución, donde podrás estudiar Traducción e Interpretación bajo un enfoque multidisciplinar y actual, encontrarás tanto unas magníficas instalaciones, en las que adquirirás conocimientos teóricos y prácticos, como profesores que te acompañan en esta nueva etapa implicándose en tu formación al 100%. De esta manera, estudiar este grado en la UCAM significa convertirte en un profesional y alcanzar tus sueños laborales.

Instalaciones (1) y fechas
Dónde se imparte y en qué fechas

Ubicación

Inicio

Guadalupe (Murcia)
Ver mapa
Campus de los Jerónimos, Nº 135 Guadalupe 30107, 30107

Inicio

Plazas agotadas

A tener en cuenta

· ¿A quién va dirigido?

El perfil del estudiante de traducción e interpretación viene definido por la multidisciplinariedad y la polivalencia. Se espera del estudiante que desee cursar esta titulación un interés general por cuestiones interlingüísticas e interculturales, en las que haya, al menos, dos lenguas implicadas. Otros rasgos definitorios serían la curiosidad por la precisión lingüística propia de las tareas de traducción e interpretación y el interés por el manejo de las nuevas tecnologías aplicadas a la información y a la comunicación. A nivel personal, el perfil del estudiante de traducción e interpretación viene definido por el respeto a la diversidad y por el dominio de habilidades para la comunicación interpersonal.

· Requisitos

Bachiller LOGSE con selectividad, bachillerato internacional homologado, ciclos formativos de grado superior o F.P. 2º grado, prueba de acceso para mayores de 25 años, acceso para mayores de 40 años con experiencia profesional, titulación universitaria y pruebas de acceso propias

· ¿Qué pasará tras pedir información?

Un delegado educativo de la UCAM le enviará un email con la información solicitada.

Preguntas & Respuestas

Plantea tus dudas y otros usuarios podrán responderte

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

¿Qué aprendes en este curso?

Inglés
Interpretación
Traducción
Antropología teatral
Teatro contemporáneo
Dramaturgia
Biomecánica
Proyectos artísticos
Improvisación teatral
Danza contemporánea

Temario

PRIMER CURSO:

Anatomía Humana, Historia de la Danza, Técnicas Somáticas, Análisis y Práctica del Repertorio de Danza Contemporánea, Formación Musical Básica , Humanidades, Antropología Teatral , Principios Estéticos y Filosóficos Aplicados a la Danza, Espacio Escénico, Técnica de Improvisación I, Técnicas de Composición I, Fundamentos Técnicos de Danza Clásica. Teoría y Práctica.

SEGUNDO CURSO:

Biomecánica, Dramaturgia, Interpretación I, Análisis y Práctica del Repertorio Neoclásico, Desarrollo y Elaboración de Proyectos Artísticos, Ética, Optativa*, Técnicas de composición II, Técnicas de Improvisación II, Fundamentos Técnicos de la Danza Española. Teoría y Práctica, Fundamentos Técnicos de la Danza Contemporánea, Espacio Sonoro, Teología.

TERCER CURSO:

Técnicas de Danza Clásica, Interpretación II, Análisis y Práctica del Repertorio Español , Coach y Gestión Cultural, Ritmo y Música, Nuevas Tendencias Escénicas, Doctrina Social de la Iglesia, Nuevas Tecnologías Aplicadas a la Escena, Optativa** , Prácticas Externas,Trabajo Fin de Grado.

OPTATIVAS:

Técnicas de Movimiento, Fundamentos de las Artes y de las Artes Escénicas, Técnicas de Danza Española,Análisis de Obras Contemporáneas.


CUARTO CURSO:

Traducción Audiovisual (Inglés-Español, Español-Inglés), Traducción Jurídica (Inglés-Español, Español-Inglés), Introducción a la Traducción Especializada (Alemán/ Francés/ Italiano – Español) *, Interpretación Simultánea (Inglés-Español) I, Traducción General (Alemán/ Francés/ Italiano – Español) II,Traducción Literaria (Inglés-Español, Español-Inglés), Aspectos Profesionales del Traductor e Intérprete, Interpretación Simultánea (Inglés-Español) II, Prácticas, Trabajo Fin de Grado.

Compara para elegir mejor:
Ver más cursos similares