-
Todos
-
Online
-
Filtros
-
Presencial
-
Online
-
Tipo de estudios
-
+ Filtros
... glosarios que hagan más fácil los procesos de traducción. Aprenderás sobre diversas cuestiones como son problemas recurrentes que se encuentra el traductor... Aprende sobre: Traducción automática, Traducción jurídica, Traducción audiovisual...
... glosarios que hagan más fácil los procesos de traducción. Aprenderás sobre diversas cuestiones como son problemas recurrentes que se encuentra el traductor... Aprende sobre: Traducción automática, Traducción jurídica, Traducción audiovisual...
... y literaria, centrándose en el desarrollo de las competencias de empleabilidad en grupos pequeños y con especial énfasis en las tecnologías de la traducción... Aprende sobre: La Gestión del Negocio, Orientación profesional, Traducción de textos... Los mejores profesores: Dra. Nune Ayvazyan...
... y literaria, centrándose en el desarrollo de las competencias de empleabilidad en grupos pequeños y con especial énfasis en las tecnologías de la traducción... Aprende sobre: La Gestión del Negocio, Orientación profesional, Traducción de textos... Los mejores profesores: Dra. Nune Ayvazyan...
...El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado... Aprende sobre: Interpretación de lenguas, Inglés comercial, Inglés jurídico...
...El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado... Aprende sobre: Interpretación de lenguas, Inglés comercial, Inglés jurídico...
...El Máster de Traducción Institucional es un máster oficial aprobado y reconocido por la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación... Aprende sobre: Traducción jurídica, Francés jurídico, Lingüística inglesa...
...El Máster de Traducción Institucional es un máster oficial aprobado y reconocido por la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación... Aprende sobre: Traducción jurídica, Francés jurídico, Lingüística inglesa...
... audiovisual y multimedia, traducción científico-técnica, traducción jurídica y económica, y traducción literaria.... Aprende sobre: Traducción técnica, Documentación científica, Ciencias del trabajo...
... audiovisual y multimedia, traducción científico-técnica, traducción jurídica y económica, y traducción literaria.... Aprende sobre: Traducción técnica, Documentación científica, Ciencias del trabajo...
...ofert per la UVic-UCC entre 2007 i 2013, i té l'objectiu de formar professionals i estudiosos dels àmbits que generen més demanda dins del sector de la traducció... Aprende sobre: Traducción jurídica, Francés jurídico, Informática jurídica... Los mejores profesores: Auba Llompart...
...ofert per la UVic-UCC entre 2007 i 2013, i té l'objectiu de formar professionals i estudiosos dels àmbits que generen més demanda dins del sector de la traducció... Aprende sobre: Traducción jurídica, Francés jurídico, Informática jurídica... Los mejores profesores: Auba Llompart...
Más cursos similares de otra tipología
...¿Quieres especializarte en traducción jurídica y económica para poder dedicarte profesionalmente a este ámbito? El curso Traducción jurídica... Aprende sobre: Documentación para la traducción jurídica, Traducción jurídica, Lenguaje económico inglés... Los mejores profesores: Irene Nuviala... Certificado otorgado por Cálamo&Cran (Titulación no oficial)...
...¿Quieres especializarte en traducción jurídica y económica para poder dedicarte profesionalmente a este ámbito? El curso Traducción jurídica... Aprende sobre: Documentación para la traducción jurídica, Traducción jurídica, Lenguaje económico inglés... Los mejores profesores: Irene Nuviala... Certificado otorgado por Cálamo&Cran (Titulación no oficial)...
...La presencia actual en el mercado laboral de traductores jurídicos específicamente en francés es muy baja, y eso es debido, en parte, a la falta... Aprende sobre: Control de calidad, Traducción de textos... Los mejores profesores: Docente Docente...
...La presencia actual en el mercado laboral de traductores jurídicos específicamente en francés es muy baja, y eso es debido, en parte, a la falta... Aprende sobre: Control de calidad, Traducción de textos... Los mejores profesores: Docente Docente...
... profesional dedicada a la traducción este es, sin duda, tu curso. Con este programa práctico de traducción de textos de todo tipo (generales, jurídicos... Aprende sobre: Traducción jurídica, Intérprete de lenguas, Inglés avanzado... Los mejores profesores: Mª Teresa Pérez Mas... Propio otorgado por Fundación FIDESCU (Titulación no oficial)...
... profesional dedicada a la traducción este es, sin duda, tu curso. Con este programa práctico de traducción de textos de todo tipo (generales, jurídicos... Aprende sobre: Traducción jurídica, Intérprete de lenguas, Inglés avanzado... Los mejores profesores: Mª Teresa Pérez Mas... Propio otorgado por Fundación FIDESCU (Titulación no oficial)...
... persona que viaje al extranjero por estudios o por trabajo necesita la traducción jurada de varios documentos, algo muy demandado actualmente. Sin embargo... Aprende sobre: Traducción de textos, Traducción jurídica, Sistema educativo... Los mejores profesores: María Eugenia Gordo Navarro...
... persona que viaje al extranjero por estudios o por trabajo necesita la traducción jurada de varios documentos, algo muy demandado actualmente. Sin embargo... Aprende sobre: Traducción de textos, Traducción jurídica, Sistema educativo... Los mejores profesores: María Eugenia Gordo Navarro...
... en cuenta en todo momento las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va... Aprende sobre: Traducción jurada, Práctica jurídica, Traducción comercial...
... en cuenta en todo momento las diferencias existentes entre el sistema jurídico del país de origen del texto, y el sistema jurídico del país para el que se va... Aprende sobre: Traducción jurada, Práctica jurídica, Traducción comercial...
...con una gran demanda laboral fruto de la globalización. Adquirirás competencias en tres lenguas: inglés, francés o alemán, y el catalán o español... Aprende sobre: Traducción jurídica, Lenguas aplicadas, Traducción audiovisual... Los mejores profesores: Equipo Docente...
...con una gran demanda laboral fruto de la globalización. Adquirirás competencias en tres lenguas: inglés, francés o alemán, y el catalán o español... Aprende sobre: Traducción jurídica, Lenguas aplicadas, Traducción audiovisual... Los mejores profesores: Equipo Docente...
...Metodología y práctica de la traducción 4. Didáctica de la traducción 5. Lingüística aplicada a la traducción 6. Documentación aplicada a la traducción 7... Aprende sobre: Práctica de la traducción, Didáctica de la interpretación, Investigación traductológica... Los mejores profesores: Camila Patricia Echeverría...
...Metodología y práctica de la traducción 4. Didáctica de la traducción 5. Lingüística aplicada a la traducción 6. Documentación aplicada a la traducción 7... Aprende sobre: Práctica de la traducción, Didáctica de la interpretación, Investigación traductológica... Los mejores profesores: Camila Patricia Echeverría...
...Para la realización de nuestro Nebrija - EDUCA Online Curso de Traducción Jurada. Elaboración de Documentos e Informes Periciales de Traducción... Aprende sobre: Master euroinnova, Traducción jurada, Traducción jurídica...
...Para la realización de nuestro Nebrija - EDUCA Online Curso de Traducción Jurada. Elaboración de Documentos e Informes Periciales de Traducción... Aprende sobre: Master euroinnova, Traducción jurada, Traducción jurídica...
... de traducción jurídico-económica, impartido por la prestigiosa Cálamo & Cran, en modalidad online. Con este curso te ofrece una formación integral en traducción... Aprende sobre: Traducción jurídica, Traducción profesional, Traducción de contratos... Los mejores profesores: Irene Nuviala...
... de traducción jurídico-económica, impartido por la prestigiosa Cálamo & Cran, en modalidad online. Con este curso te ofrece una formación integral en traducción... Aprende sobre: Traducción jurídica, Traducción profesional, Traducción de contratos... Los mejores profesores: Irene Nuviala...
...Hoy en día, el inglés es un idioma muy demandado en el sector jurídico. La traducción y la interpretación de textos judiciales y socioeconómicos... Los mejores profesores: Docente Docente...
...Hoy en día, el inglés es un idioma muy demandado en el sector jurídico. La traducción y la interpretación de textos judiciales y socioeconómicos... Los mejores profesores: Docente Docente...
...¿Quieres dedicarte a la interpretación jurídica? ¿Te gustaría dirigir tu carrera profesional hacia el campo de la interpretación oral participando... Aprende sobre: Alemán avanzado, Traducción general inversa, Exámenes de traducción... Los mejores profesores: Mª Teresa Pérez Mas... Propio otorgado por Fundación FIDESCU (Titulación no oficial)...
...¿Quieres dedicarte a la interpretación jurídica? ¿Te gustaría dirigir tu carrera profesional hacia el campo de la interpretación oral participando... Aprende sobre: Alemán avanzado, Traducción general inversa, Exámenes de traducción... Los mejores profesores: Mª Teresa Pérez Mas... Propio otorgado por Fundación FIDESCU (Titulación no oficial)...
...El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa el curso de traducción especializada en el campo jurídico. Obtendrás... Aprende sobre: Español jurídico, Filología inglesa, Práctica jurídica... Los mejores profesores: Traductores profesionales... (Certificado de asistencia otorgado por Estudio Sampere)...
...El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa el curso de traducción especializada en el campo jurídico. Obtendrás... Aprende sobre: Español jurídico, Filología inglesa, Práctica jurídica... Los mejores profesores: Traductores profesionales... (Certificado de asistencia otorgado por Estudio Sampere)...
...Este Curso en Traducción Institucional: Inglés le ofrece una formación especializada en la materia institucional y jurada. Además, con este Curso... Aprende sobre: Nuevas tecnologías, Traducción jurídica, Traducción jurada...
...Este Curso en Traducción Institucional: Inglés le ofrece una formación especializada en la materia institucional y jurada. Además, con este Curso... Aprende sobre: Nuevas tecnologías, Traducción jurídica, Traducción jurada...
...de Traductores Jurados (Ministerio de Asuntos Exteriores). El Curso se compone de 4 partes o trimestres. Cada trimestre se compone de 6 temas... Aprende sobre: Derecho comparado, Derecho civil, Bases del derecho... Los mejores profesores: Javier Sancho... (Certificado de asistencia otorgado por International House Barcelona)...
...de Traductores Jurados (Ministerio de Asuntos Exteriores). El Curso se compone de 4 partes o trimestres. Cada trimestre se compone de 6 temas... Aprende sobre: Derecho comparado, Derecho civil, Bases del derecho... Los mejores profesores: Javier Sancho... (Certificado de asistencia otorgado por International House Barcelona)...
... a: A un público interesado en la traducción y que desee especializarse en traducción jurídica... Aprende sobre: Español jurídico, Francés jurídico, Francés técnico... Los mejores profesores: Maite Ruger... (Certificado de asistencia otorgado por Apographon)...
... a: A un público interesado en la traducción y que desee especializarse en traducción jurídica... Aprende sobre: Español jurídico, Francés jurídico, Francés técnico... Los mejores profesores: Maite Ruger... (Certificado de asistencia otorgado por Apographon)...
...en las relaciones profesionales y personales. Índice del curso Módulo 1.- Tratando con gente. 1. Cómo pedir algo. 2. Cómo hacer una sugerencia... Aprende sobre: Inglés para los negocios, Traducción jurídica, Inglés jurídico...
...en las relaciones profesionales y personales. Índice del curso Módulo 1.- Tratando con gente. 1. Cómo pedir algo. 2. Cómo hacer una sugerencia... Aprende sobre: Inglés para los negocios, Traducción jurídica, Inglés jurídico...
Preguntas & Respuestas
Añade tu pregunta
Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte
Formación por temáticas