Máster Universitario en Traducción Literaria

5.0
2 opiniones
  • Tiene un ambiente espectacular, los funcionarios y docentes siempre están a disposición, cumplen con los horarios, las clases están debidamente estipuladas, la organización es su distintivo. La recomiendo la 100%. Saludos para todos.
    |
  • Sin dudas que aquí he pasado los mejores años de mi vida. Tengo los mejores recuerdos aquí junto a mis compañeros y profesores. Hoy en día trabajo desde que me gadué y le agradezco a la universidad las enseñanzas y las prácticas que me brindó siempre. Fueron instancias de mucho aprendizaje y las valoro hasta el día de hoy. Recomiendo sin dudas.
    |

Master oficial

En Madrid

Precio a consultar

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    Master oficial

  • Lugar

    Madrid

  • Duración

    1 Año

El Máster en Traducción Literaria de la UCM es el único máster oficial que ofrece una formación específica en esta materia en el territorio nacional. Con 6 cursos académicos a sus espaldas y una evaluación positiva de su acreditación por parte de la Fundación Madri+D en 2015, el Máster se ha consolidado en el mapa de titulaciones de postgrado de la CAM y del país.

La formación del MTL se estructura a partir de contenidos básicos y comunes (materias obligatorias) y de 4 áreas lingüísticas y culturales (anglófona, francófona, germanófona e italianófona) y representa un buen ejemplo del principio de diversidad cultural, auspiciado por la UNESCO y rubricado por nuestro país, al que este máster pretende contribuir mediante la formación de futuros traductores, investigadores y críticos.

Los estudiantes que acrediten un nivel C1 en dos idiomas pueden, si así lo desean, cursar una doble especialidad. Por ejemplo, un Graduado en Traducción e Interpretación o en Lenguas Modernas, con lengua B y C en Alemán e Inglés, podría, en su caso, cursar la especialidad de Inglés y Alemán en el MTL.

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Madrid
Ver mapa
Av. Profesor Aranguren. Facultad de Geaografía e Historia, 28040

Inicio

Consultar

A tener en cuenta

1) Proporcionar un conocimiento avanzado, racional y crítico del hecho dela Traducción Literaria, en su desarrollo histórico, filológico, literario, social y cultural;

2) Proporcionar el conocimiento específico, en un nivel superior y especializado, de las principales herramientas de las que debe servirse el futuro traductor literario, así como la adquisición de los más imprescindibles y desarrollados conceptos teóricos, usos terminológicos, principios metodológicos y de crítica literaria que puedan serle de utilidad en la comprensión, análisis e interpretación del material de estudio para la traducción;

3) Proporcionar un conocimiento especializado, de los métodos, técnicas e instrumentos de análisis y de crítica de la traducción, imprescindibles para el desarrollo de una actividad investigadora en el ámbito de las distintas realidades que integran el fenómeno dela Traducción Literaria, así como el conocimiento y utilización de las tecnologías digitales de información y conocimiento, aplicadas a la este ámbito;

4) Proporcionar un conocimiento profundo de la metodología y las categorías conceptuales al uso en el ámbito de la traducción, la investigación y la crítica literarias;

5) Proporcionar el conocimiento de las bases legales así como de las herramientas necesarias para el desarrollo de la actividad profesional del traductor literario en el marco de los requisitos y necesidades del sistema editorial;

6) Situar la enseñanza de la traducción literaria en el lugar que le corresponde dentro de la Universidad española;

7) Atraer a todos aquellos estudiantes interesados en la teoría y la práctica de la traducción literaria y que no pueden desarrollar este interés dentro de ninguna enseñanza actual de posgrado;

8) Establecer un vínculo entre la enseñanza universitaria de la traducción literaria y su aplicación práctica en el ámbito editorial

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

5.0
  • Tiene un ambiente espectacular, los funcionarios y docentes siempre están a disposición, cumplen con los horarios, las clases están debidamente estipuladas, la organización es su distintivo. La recomiendo la 100%. Saludos para todos.
    |
  • Sin dudas que aquí he pasado los mejores años de mi vida. Tengo los mejores recuerdos aquí junto a mis compañeros y profesores. Hoy en día trabajo desde que me gadué y le agradezco a la universidad las enseñanzas y las prácticas que me brindó siempre. Fueron instancias de mucho aprendizaje y las valoro hasta el día de hoy. Recomiendo sin dudas.
    |
100%
4.3
fantástico

Valoración del curso

Lo recomiendan

Valoración del Centro

Jesús Cristobal

5.0
27/07/2022
Sobre el curso: Tiene un ambiente espectacular, los funcionarios y docentes siempre están a disposición, cumplen con los horarios, las clases están debidamente estipuladas, la organización es su distintivo. La recomiendo la 100%. Saludos para todos.
¿Recomendarías este curso?:

Mar Martin

5.0
27/07/2022
Sobre el curso: Sin dudas que aquí he pasado los mejores años de mi vida. Tengo los mejores recuerdos aquí junto a mis compañeros y profesores. Hoy en día trabajo desde que me gadué y le agradezco a la universidad las enseñanzas y las prácticas que me brindó siempre. Fueron instancias de mucho aprendizaje y las valoro hasta el día de hoy. Recomiendo sin dudas.
¿Recomendarías este curso?:
*Todas las opiniones recogidas por Emagister & iAgora han sido verificadas

Logros de este Centro

2019

Todos los cursos están actualizados

La valoración media es superior a 3,7

Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses

Este centro lleva 11 años en Emagister.

Materias

  • Traductor
  • Traducción de textos
  • Traducción literaria
  • Historia
  • Crítica
  • Teoría y metodología de la traducción literaria
  • Lingüística y teoría literaria
  • Cuestiones prácticas de traducción literaria
  • Traducción literaria en el marco editorial
  • Investigación en traducción literaria

Temario

MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTAL: OBLIGATORIO (12 CR.)

Materia 1: Historia, teoría y metodología de la traducción literaria

§ Bases histórico-teóricas de la traducción literaria (6 cr.)

§ Herramientas y técnicas aplicadas a la traducción literaria (6 cr.)

MÓDULO 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA MIXTO: OBLIGATORIO (24 CR.) + OPTATIVO (12 CR.)

Materia 1: Lingüística y teoría literaria

§ Estudio contrastivo de fenómenos morfosintácticos y léxicos aplicado a la traducción literaria (6 cr.) (OB)

§ El canon literario: literatura comparada y traducción (6 cr.) (OB)

Materia 2: Cuestiones prácticas de traducción literaria

§ Taller de traducción de textos literarios: textos narrativos (6 cr.) (OB)

§ Taller de traducción de textos literarios: textos líricos y dramáticos (6 cr.) (OB)

Materia 3: La traducción literaria en el marco editorial

§ La crítica y la investigación en traducción literaria (6 cr.) (OP)

§ La traducción literaria en el marco editorial: edición y corrección de textos (6 cr.) (OP)

§ El traductor autónomo y la gestión (6 cr.) (OP)

§ Seminario especializado en cuestiones de traducción literaria (6 cr.) (OP)

MÓDULO 3. TRABAJO FIN DE MÁSTER: OBLIGATORIO (12 CR.)

§ Trabajo fin de máster (TFM)

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Máster Universitario en Traducción Literaria

Precio a consultar