-
Todos
-
Online
-
Filtros
Masters de Traductor
-
El contenido es completo, se entiende bien, lo tienes en la plataforma y además te envían los libros físicos.
La plataforma es sencilla.
Cualquier actividad que envíes la corrigen rápido; hay un buen feedback
Me hubiera gustado que hubieran más vídeos y que hubiese algún grupo de clase para tener relación entre los alumnos que están cursado el máster.
Lo recomiendo.
← | →
-
Los profesores comunican muy bien y el contenido es claro y conciso.
A destacar que puedes conectarte cuando quieras; 24h.
← | →
-
El material es muy completo y también te lo envían físico.
La plataforma te ayuda a completar el curso si no tienes el material físico porque lo tienes todo; además hay vídeos sobre el temario.
Los tutores no suelen tardar mucho en responder si tienes alguna duda.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1500h - 12 Meses
Explora nuevas oportunidades para tu desarrollo profesional con Máster de Formación Permanente En Traducción Audiovisual, que te equipa con las competencias esenciales para destacar en la compleja y dinámica disciplina de la traducción audiovisual, donde la precisión, la creatividad y la adaptabilidad son clave.
Explora nuevas oportunidades para tu desarrollo profesional con Máster de Formación Permanente En Traducción Audiovisual, que te equipa con las competencias esenciales para destacar en la compleja y dinámica disciplina de la traducción audiovisual, donde la precisión, la creatividad y la adaptabilidad son clave.
-
El contenido es completo, se entiende bien, lo tienes en la plataforma y además te envían los libros físicos.
La plataforma es sencilla.
Cualquier actividad que envíes la corrigen rápido; hay un buen feedback
Me hubiera gustado que hubieran más vídeos y que hubiese algún grupo de clase para tener relación entre los alumnos que están cursado el máster.
Lo recomiendo.
← | → ver todas
-
Los profesores comunican muy bien y el contenido es claro y conciso.
A destacar que puedes conectarte cuando quieras; 24h.
← | → ver todas
-
El material es muy completo y también te lo envían físico.
La plataforma te ayuda a completar el curso si no tienes el material físico porque lo tienes todo; además hay vídeos sobre el temario.
Los tutores no suelen tardar mucho en responder si tienes alguna duda.
← | → ver todas
-
Mi experiencia desde el principio del curso ha sido bastante buena. Desde el momento en el que pedí información me sentí bienvenido en esta academia. El curso está bien planificado en cuanto a tiempos y temarios. Me ha parecido muy práctico e impartido con metodología didáctica.
← | →
-
La metodología que ocupan en este lugar para enseñar es fantástica. Acá no solo sientes que aprendes la información que está plasmada en los temarios, sino que también aprendes a trabajar en grupo. Aquí sientes que los docentes te enseñan para estar preparados ante el mundo laboral.
← | →
- Postgrado
- Online
- Fechas a elegir
- 9 Meses
¿Has terminado tus estudios, y no sabes por dónde continuar? ¿Te resulta difícil seleccionar una formación de calidad entre tanta oferta? Encontrar la opción correcta es muy difícil, pero, sin duda, este programa formativo es una gran opción, ya que te permitirá mejorar tus habilidades como traductor/a y especializarte en un ámbito en concreto.
¿Has terminado tus estudios, y no sabes por dónde continuar? ¿Te resulta difícil seleccionar una formación de calidad entre tanta oferta? Encontrar la opción correcta es muy difícil, pero, sin duda, este programa formativo es una gran opción, ya que te permitirá mejorar tus habilidades como traductor/a y especializarte en un ámbito en concreto.
-
Mi experiencia desde el principio del curso ha sido bastante buena. Desde el momento en el que pedí información me sentí bienvenido en esta academia. El curso está bien planificado en cuanto a tiempos y temarios. Me ha parecido muy práctico e impartido con metodología didáctica.
← | → ver todas
-
La metodología que ocupan en este lugar para enseñar es fantástica. Acá no solo sientes que aprendes la información que está plasmada en los temarios, sino que también aprendes a trabajar en grupo. Aquí sientes que los docentes te enseñan para estar preparados ante el mundo laboral.
← | → ver todas
-
Existen muy buenas y grandes ofertas en lo que respecta el mercado educativo, pero personalmente decidí inscribirme en enalde, ya que es una escuela donde la calidad se saca a relucir.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1500h - 12 Meses
Si eres amante de los idiomas y quieres potenciar tus habilidades de traducción, este programa es perfecto para ti. Con este programa, podrás adquirir los conocimientos y las técnicas necesarias para traducir textos, documentos y contenido audiovisual de manera precisa y profesional.
Si eres amante de los idiomas y quieres potenciar tus habilidades de traducción, este programa es perfecto para ti. Con este programa, podrás adquirir los conocimientos y las técnicas necesarias para traducir textos, documentos y contenido audiovisual de manera precisa y profesional.
-
Existen muy buenas y grandes ofertas en lo que respecta el mercado educativo, pero personalmente decidí inscribirme en enalde, ya que es una escuela donde la calidad se saca a relucir.
← | →
-
Te contestan de inmediato cuando tienes alguna duda. Siempre están dispuestos a ayudarte.
Si después de este curso ,encuentro el otro que tengo en mente de hacer, lo haré con ellos.
← | →
-
Es un curso interesante, no profundiza mucho en el tema, pero está muy bien para ir ntroduciendote en el m undo
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1500h - 12 Meses
- Curso bonificable
¿Sabías que puedes obtener una titulación donde puedes obtener conocimiento en formación lingüística de calidad en Aleman? Si estas interesado, esta información es para ti! Emagister te Master en Traducción Especializada (Mención Alemán), impartido por Euroinnova Business School.
¿Sabías que puedes obtener una titulación donde puedes obtener conocimiento en formación lingüística de calidad en Aleman? Si estas interesado, esta información es para ti! Emagister te Master en Traducción Especializada (Mención Alemán), impartido por Euroinnova Business School.
-
Te contestan de inmediato cuando tienes alguna duda. Siempre están dispuestos a ayudarte.
Si después de este curso ,encuentro el otro que tengo en mente de hacer, lo haré con ellos.
← | → ver todas
-
Es un curso interesante, no profundiza mucho en el tema, pero está muy bien para ir ntroduciendote en el m undo
← | → ver todas
-
Puedes organizarte el tiempo de estudio y lo organizas a tu manera.
El contenido es claro y la plataforma es sencilla.
En general mi opinión es buena.
← | →
-
El contenido me gustó, fue muy acertado; lo he aprovechado y lo recomiendo.
← | →
-
ME GUSTA MUCHO ESTA MATERIA , EL MATERIAL DE ESTUDIO Y EL CONTENIDO MUY COMPLETO Y BIEN EXPLICADO.
ESTOY MUY CONTENTA.
LO RECOMIENDO .
ATENTAMENTE,
JOCELYNE.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 12 Meses
¡Abre las puertas a un futuro lleno de oportunidades como traductor profesional! Si tienes una habilidad innata para los idiomas y sueñas con convertirte en un experto en traducción, con este completo programa de formación, vas a poder adquirir las habilidades profesionales necesarias para destacarte en este campo en constante crecimiento.
¡Abre las puertas a un futuro lleno de oportunidades como traductor profesional! Si tienes una habilidad innata para los idiomas y sueñas con convertirte en un experto en traducción, con este completo programa de formación, vas a poder adquirir las habilidades profesionales necesarias para destacarte en este campo en constante crecimiento.
-
Puedes organizarte el tiempo de estudio y lo organizas a tu manera.
El contenido es claro y la plataforma es sencilla.
En general mi opinión es buena.
← | → ver todas
-
El contenido me gustó, fue muy acertado; lo he aprovechado y lo recomiendo.
← | → ver todas
-
ME GUSTA MUCHO ESTA MATERIA , EL MATERIAL DE ESTUDIO Y EL CONTENIDO MUY COMPLETO Y BIEN EXPLICADO.
ESTOY MUY CONTENTA.
LO RECOMIENDO .
ATENTAMENTE,
JOCELYNE.
← | → ver todas
-
Muy útil para aprender sobre traducción.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1500h - 12 Meses
- Curso bonificable
Emagister suma a su oferta virtual de cursos de alta interactividad, flexibilidad de horario y disponibilidad de plataforma, el Master en Traducción Especializada (Mención Italiano), impartido por Euroinnova Business School.
Emagister suma a su oferta virtual de cursos de alta interactividad, flexibilidad de horario y disponibilidad de plataforma, el Master en Traducción Especializada (Mención Italiano), impartido por Euroinnova Business School.
-
Muy útil para aprender sobre traducción.
← | →
-
Personalmente creo que es buena opción para cursar en ella ya que te entrega facilidades dentro del proceso de curso.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 12 Meses
Desarrolla tus habilidades lingüísticas y conquista el mundo de la traducción especializada con el Máster de Formación Permanente en Traducción, con énfasis en italiano. Este Máster va más allá de las habilidades tradicionales de traducción, ya que te sumergirá en el uso de las últimas tecnologías aplicadas a este campo.
Desarrolla tus habilidades lingüísticas y conquista el mundo de la traducción especializada con el Máster de Formación Permanente en Traducción, con énfasis en italiano. Este Máster va más allá de las habilidades tradicionales de traducción, ya que te sumergirá en el uso de las últimas tecnologías aplicadas a este campo.
-
Personalmente creo que es buena opción para cursar en ella ya que te entrega facilidades dentro del proceso de curso.
← | →
-
Estoy bastante contenta.
El seguimiento es bueno y lo puedes hacer a tu ritmo.
← | →
-
FUE TODO POSITVO.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1500h - 12 Meses
- Curso bonificable
Para desarrolla tus capacidades como traductor, los profesionales del sector deben formarse en diferentes conceptos, es por ello que Emagister te presenta el Master en Traducción Especializada (Mención Inglés), impartido por Euroinnova Business School.
Para desarrolla tus capacidades como traductor, los profesionales del sector deben formarse en diferentes conceptos, es por ello que Emagister te presenta el Master en Traducción Especializada (Mención Inglés), impartido por Euroinnova Business School.
-
Estoy bastante contenta.
El seguimiento es bueno y lo puedes hacer a tu ritmo.
← | → ver todas
-
FUE TODO POSITVO.
← | → ver todas
-
en noviembre empece este curso y en poco mas de 2 meses he podido terminarlo.es facil de asimilar y puedo recomendarlo
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1500h - 12 Meses
- Curso bonificable
Crece como el profesional que siempre haz querido ser y enfócate en lo que te gusta por medio del Master en Traducción Especializada (Mención Francés), que te ofrece Emagister y Euroinnova Business School.
Crece como el profesional que siempre haz querido ser y enfócate en lo que te gusta por medio del Master en Traducción Especializada (Mención Francés), que te ofrece Emagister y Euroinnova Business School.
-
en noviembre empece este curso y en poco mas de 2 meses he podido terminarlo.es facil de asimilar y puedo recomendarlo
← | →
-
Correcto, pero quizás esperaba alguna herramienta más específica.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1500h - 12 Meses
- Curso bonificable
¿Estás interesado en dar un paso adelante en tus estudios? ¡Si es así, esta información es para ti! Emagister te presenta este completo Master en Traducción Especializada (Mención Portugués), impartido por Euroinnova Business School.
¿Estás interesado en dar un paso adelante en tus estudios? ¡Si es así, esta información es para ti! Emagister te presenta este completo Master en Traducción Especializada (Mención Portugués), impartido por Euroinnova Business School.
-
Correcto, pero quizás esperaba alguna herramienta más específica.
← | →
-
He tenido la oportunidad de realizar un curso que ofrece la universidad y la verdad que son muy accesibles. Me han permitido interiorizarme en otras áreas y ampliar mis conocimientos. La atención que he recibido ha sido muy buena, muy cálida. Totalmente recomendable.
← | →
-
Todo excelente. Sinceramente puedo decir que son excelentes profesionales. El trato que se ofrece es muy bueno, muy humano. Realizan un trabajo de primer nivel gracias a su dedicación, empeño y responsabilidad. Muy conforme con todo lo que me han brindado. Recomendable.
← | →
-
He realizado uno de los cursos que ofrece dicho centro y sólo tengo buenas palabras para éste. Desde los profesores que conforman un gran grupo profesional y con una técnica de enseñanza excepcional...hasta la recepcionista, dispuesta siempre ayudar y a cubrir las necesidades de los alumnos. Mil gracias por todo y espero poder repetir con ustedes. Recomendable.
← | →
- Master
- Online
- 9 Meses
Debes saber que Emagister te ofrece la posibilidad de realizar el Máster en Traducción Editorial y Book Packaging impartido por la Universidad Europea. Si haz iniciado un proceso de formación académica en el área de lenguaje y lenguas esta es tú oportunidad de avanzar.
Debes saber que Emagister te ofrece la posibilidad de realizar el Máster en Traducción Editorial y Book Packaging impartido por la Universidad Europea. Si haz iniciado un proceso de formación académica en el área de lenguaje y lenguas esta es tú oportunidad de avanzar.
-
He tenido la oportunidad de realizar un curso que ofrece la universidad y la verdad que son muy accesibles. Me han permitido interiorizarme en otras áreas y ampliar mis conocimientos. La atención que he recibido ha sido muy buena, muy cálida. Totalmente recomendable.
← | → ver todas
-
Todo excelente. Sinceramente puedo decir que son excelentes profesionales. El trato que se ofrece es muy bueno, muy humano. Realizan un trabajo de primer nivel gracias a su dedicación, empeño y responsabilidad. Muy conforme con todo lo que me han brindado. Recomendable.
← | → ver todas
-
He realizado uno de los cursos que ofrece dicho centro y sólo tengo buenas palabras para éste. Desde los profesores que conforman un gran grupo profesional y con una técnica de enseñanza excepcional...hasta la recepcionista, dispuesta siempre ayudar y a cubrir las necesidades de los alumnos. Mil gracias por todo y espero poder repetir con ustedes. Recomendable.
← | → ver todas
- Master oficial
- A distancia
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster de Traducción Institucional es un máster oficial aprobado y reconocido por la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA), fundación estatal que tiene como objetivo contribuir a la mejora de la calidad en la educación universitaria.
- Master oficial
- A distancia
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El mercado de la traducción médico-sanitaria está en constante crecimiento y representa en la actualidad una porción muy importante de la traducción científico-técnica. Editoriales, laboratorios farmacéuticos, organismos internacionales, empresas de equipamiento médico-sanitario, hospitales, grupos de investigación, asociaciones profesionales, organizaciones gubernamentales...
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos es único en España en su especialidad y se centra en la traducción e interpretación en los servicios públicos desde una perspectiva intercultural e interlingüística, ya que se imparte por especialidades, en diferentes combinaciones de lenguas.
- Master oficial
- La Laguna
- 1 Año
La Universidad de la Laguna es pionera en la formación en Interpretación en España desde que en 1988 creara el Máster en Interpretación de Conferencias, primer título de posgrado dedicado a la formación de interpretes de conferencias, tanto en la modalidad de interpretación consecutiva como en la de interpretación simultánea. La excelencia docente del MIC está avalada...
- Postgrado
- La Laguna
Objetivo del curso: El objetivo es ofrecer una formación complementaria a quienes dominen una o varias lenguas extranjeras y deseen capacitarse para actuar como mediadores lingüísticos, perfil profesional cada día más demandado en nuestro mundo multicultural y, muy especialmente, en las islas canarias, donde, por el turismo y la inmigración, son numerosos los ciudadanos...
-
Tras realizar la licenciatura de Periodismo, me encontraba un poco perdida. Así que decidí empezar otros estudios, unos que me ayudaran a cubrir más aspectos de mi trayectoria profesional y que me resultaran atractivos. Las lenguas siempre me han fascinado, así que decidí realizar el Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación. Pensé que sería solo aprender a traducir textos del español al inglés, pero pronto comprobé que era más que eso: este máster me enseñó a ver el mundo desde otro punto de vista, a darme cuenta de las maravillosas culturas que existen y a ser más tolerante con los demás. No solo se traducían textos, sino que se enseñaba a vivir en este mundo globalizado para alcanzar la paz y la armonía con aquellos que pueden ser diferentes a nosotros.
← | →
-
A nivel formativo el máster me pareció muy completo. Respecto a la parte dedicada a la traducción, tuvimos varias asignaturas dedicadas a la misma, por lo que aprendimos mucho. Destacaría sobretodo que todos los profesores eran traductores profesionales y en activo, por lo que daban una visión muy cercana y real del mercado. Al ser un máster tan variado, con un contenido tan diverso, te ofrecía un abanico muy amplio de salidas profesionales. Tenías prácticas en empresa aseguradas.
← | →
- Master oficial
- Sevilla
El programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales:
El programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales:
-
Tras realizar la licenciatura de Periodismo, me encontraba un poco perdida. Así que decidí empezar otros estudios, unos que me ayudaran a cubrir más aspectos de mi trayectoria profesional y que me resultaran atractivos. Las lenguas siempre me han fascinado, así que decidí realizar el Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación. Pensé que sería solo aprender a traducir textos del español al inglés, pero pronto comprobé que era más que eso: este máster me enseñó a ver el mundo desde otro punto de vista, a darme cuenta de las maravillosas culturas que existen y a ser más tolerante con los demás. No solo se traducían textos, sino que se enseñaba a vivir en este mundo globalizado para alcanzar la paz y la armonía con aquellos que pueden ser diferentes a nosotros.
← | → ver todas
-
A nivel formativo el máster me pareció muy completo. Respecto a la parte dedicada a la traducción, tuvimos varias asignaturas dedicadas a la misma, por lo que aprendimos mucho. Destacaría sobretodo que todos los profesores eran traductores profesionales y en activo, por lo que daban una visión muy cercana y real del mercado. Al ser un máster tan variado, con un contenido tan diverso, te ofrecía un abanico muy amplio de salidas profesionales. Tenías prácticas en empresa aseguradas.
← | → ver todas
-
Es una muy buena escula tomando en cuenta tan los servisios ofrece como los beneficios que se obtienen,
Aun no he acabado mi carrera yo estoy estudiando Licenciatura en Interprecion en El Instituto Superior de Interpretes y Traductores de la ciudadad de México.
← | →
- Master
- A distancia
- 600h
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS, computando cada...
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS, computando cada...
-
Es una muy buena escula tomando en cuenta tan los servisios ofrece como los beneficios que se obtienen,
Aun no he acabado mi carrera yo estoy estudiando Licenciatura en Interprecion en El Instituto Superior de Interpretes y Traductores de la ciudadad de México.
← | →
-
La profesora era una gran profesional. Sus correcciones eran detalladas, precisas y he aprendido mucho con ellas.
← | →
-
Todo en general. Había hecho ya un online y no descarto ampliar con otro.
← | →
-
Un curso que profundiza mucho en temas específicos, financieros, energías renovables, medicina. Además te ofrece una serie de seminarios sobre CAT tools, en este caso era SDL Trados Studio.
Los métodos no son nuevos, pero tampoco existen, por lo que recibes una formación por parte de un profesorado experimentado. La mayoría de los que asistimos al curso trabajamos hoy en día en este sector y esto dice mucho del Estudio Sampere.
← | →
- Postgrado
- A distancia
- 9 Meses
- Curso bonificable
Emagister te presenta este Experto en Traducción Especializada (inglés, francés), impartido por el prestigioso centro Estudio Sampere, con el que aprenderás a realizar traducciones profesionales. El Máster en Traducción Especializada (inglés o francés) aúna la traducción tecnológica y técnica, la económico-jurídica, la médico-farmacéutica, localización, formación en SDL...
Emagister te presenta este Experto en Traducción Especializada (inglés, francés), impartido por el prestigioso centro Estudio Sampere, con el que aprenderás a realizar traducciones profesionales. El Máster en Traducción Especializada (inglés o francés) aúna la traducción tecnológica y técnica, la económico-jurídica, la médico-farmacéutica, localización, formación en SDL...
-
La profesora era una gran profesional. Sus correcciones eran detalladas, precisas y he aprendido mucho con ellas.
← | → ver todas
-
Todo en general. Había hecho ya un online y no descarto ampliar con otro.
← | → ver todas
-
Un curso que profundiza mucho en temas específicos, financieros, energías renovables, medicina. Además te ofrece una serie de seminarios sobre CAT tools, en este caso era SDL Trados Studio.
Los métodos no son nuevos, pero tampoco existen, por lo que recibes una formación por parte de un profesorado experimentado. La mayoría de los que asistimos al curso trabajamos hoy en día en este sector y esto dice mucho del Estudio Sampere.
← | → ver todas
-
No estoy en absoluto de acuerdo con la opinión anterior. Después de dos años acabas realmente formado como traductor. El Instituto no cuenta con un despliegue de medios espectacular pero lo realmente importante es que sus clases son eminentemente prácticas y los profesores son muy buenos y auténticos especialistas en el mundo de la traducción. Realmente se lo recomiendo a todos aquellos que pretandan hacerse traductores profesionales y activos. Los campos tratados son múltiples y tú eleiges después a cuál de todos ellos quieres dedicarte.
← | →
- Master
- Madrid
Objetivo del curso: El objetivo del curso es formar profesionales de diferentes áreas universitarias que posean buenos conocimientos lingüísticos en inglés francés, alemán o italiano y que deseen adquirir una mayor capacitación en el ejercicio de la traducción, desde el punto de vista teórico y pragmático. Para ello, se les ofrece una formación global que puedan aplicar...
Objetivo del curso: El objetivo del curso es formar profesionales de diferentes áreas universitarias que posean buenos conocimientos lingüísticos en inglés francés, alemán o italiano y que deseen adquirir una mayor capacitación en el ejercicio de la traducción, desde el punto de vista teórico y pragmático. Para ello, se les ofrece una formación global que puedan aplicar...
-
No estoy en absoluto de acuerdo con la opinión anterior. Después de dos años acabas realmente formado como traductor. El Instituto no cuenta con un despliegue de medios espectacular pero lo realmente importante es que sus clases son eminentemente prácticas y los profesores son muy buenos y auténticos especialistas en el mundo de la traducción. Realmente se lo recomiendo a todos aquellos que pretandan hacerse traductores profesionales y activos. Los campos tratados son múltiples y tú eleiges después a cuál de todos ellos quieres dedicarte.
← | →
-
El curso ha sido muy interesante y al eseñanza dinámica
← | →
- Experto universitario
- Online
- 20h - 3 Meses
Especialízate en traducciones del inglés al español con este Seminario a distancia. Aprenderás a traducir textos relacionados con las telecomunicaciones e ingenierías de comunicación: Bluetooth, GPS, telefonía, móvil y ADSL. Es necesario disponer del nivel de inglés Proficiency o C2 para poder realizar el curso.
Especialízate en traducciones del inglés al español con este Seminario a distancia. Aprenderás a traducir textos relacionados con las telecomunicaciones e ingenierías de comunicación: Bluetooth, GPS, telefonía, móvil y ADSL. Es necesario disponer del nivel de inglés Proficiency o C2 para poder realizar el curso.
-
El curso ha sido muy interesante y al eseñanza dinámica
← | →
-
Todo estuvo muy bien. El material es muy útil.
← | →
-
Me ha encantado el máster. Lo recomiendo, sobre todo por las clases de traducción en las que se aprende mucho en un ambiente muy inmejorable.
← | →
- Master
- Online
- 9 Meses
El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa un Máster de especialización a distancia. Optimiza tu formación con este Máster en Traducción Especializada a distancia. Si quieres desarrollar tu carrera en el mundo de la interpretación, este máster es una apuesta segura para tu éxito laboral.
El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa un Máster de especialización a distancia. Optimiza tu formación con este Máster en Traducción Especializada a distancia. Si quieres desarrollar tu carrera en el mundo de la interpretación, este máster es una apuesta segura para tu éxito laboral.
-
Todo estuvo muy bien. El material es muy útil.
← | → ver todas
-
Me ha encantado el máster. Lo recomiendo, sobre todo por las clases de traducción en las que se aprende mucho en un ambiente muy inmejorable.
← | → ver todas
-
Es un master muy completo y bien organizado. Abarca todos los temas relacionados con la traducción audiovisual y el profesorado es muy accesible y atento.
← | →
- Master
- Sevilla
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
-
Es un master muy completo y bien organizado. Abarca todos los temas relacionados con la traducción audiovisual y el profesorado es muy accesible y atento.
← | →