-
Todos
-
Online
-
Filtros
Masters traduccion ingles espanol
- Master oficial
- Santiago De Compostela
- 1 Año
Los titulados estarán habilitados para trabajar ya sea como lexicógrafos en una editorial o como investigadores en todos los campos de la lexicografía, pudiendo, por tanto: Concebir y diseñar diccionarios impresos y electrónicos,
- Master oficial
- Vigo
- 1 Año
- Prácticas en empresa
... imprescindible el conocimiento de otras lenguas. El Máster cuenta con talleres en español, galego e inglés. La intención es ampliar los talleres a otras lenguas... Aprende sobre: Desarrollo personal, Inglés para los negocios, Comunicación escrita...
- Master oficial
- Granada
1ª CHARLA DEL SEMINARIO PERMANENTE DEL MUIC 2021-22 - VIERNES 22 DE OCTUBRE DE 20211ª CHARLA DEL SEMINARIO PERMANENTE DEL MUIC 2021-22 - VIERNES 22 DE OCTUBRE DE 2021SubirSubirFASE III DE ACCESO AL MÁSTER DE INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS - SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2021FASE III DE ACCESO AL MÁSTER DE INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS - SEPTIEMBRE-OCTUBRE 2021SubirSubirPRUEBAS DE...
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: Este master se destina a un público de graduados y licenciados universitarios de cualquier disciplina, con sólidos conocimientos lingüísticos de varias lenguas oficiales de la Unión Europea o de la ONU, interesados por la comunicación en el entorno de las grandes conferencias multilingües y de la Organizaciones Internacionales.
-
Aunque haya sido corto, mereció la pena. Lo que más se destacó fue las diferencias entre lsa profesoras. Ambas fueron excelentes en su forma de enseñar.
← | →
-
Todos hemos quedado muy satisfechos con los resultados del curso. Vilma ha sido una profesora estupenda y nos ha hecho el curso muy didáctico y dinámico. A todos nos han parecido muy útiles las herramientas aprendidas para nuestro trabajo diario. Estamos muy contentos con el resultado.
← | →
-
Muy bien. Me gustó mucho.
← | →
- Master
- A distancia
- 3 Meses
¿Quieres hacer de la traducción y la interpretación tu profesión? El Máster Profesional en Traducción e Interpretación (inglés) es la respuesta, porque aúna distintas especialidades de traducción, junto con conocimientos en herramientas TAO, localización, fiscalidad e interpretación. Es requisito tener un nivel de inglés equivalente al que se adquiere tras la realización...
¿Quieres hacer de la traducción y la interpretación tu profesión? El Máster Profesional en Traducción e Interpretación (inglés) es la respuesta, porque aúna distintas especialidades de traducción, junto con conocimientos en herramientas TAO, localización, fiscalidad e interpretación. Es requisito tener un nivel de inglés equivalente al que se adquiere tras la realización...
-
Aunque haya sido corto, mereció la pena. Lo que más se destacó fue las diferencias entre lsa profesoras. Ambas fueron excelentes en su forma de enseñar.
← | → ver todas
-
Todos hemos quedado muy satisfechos con los resultados del curso. Vilma ha sido una profesora estupenda y nos ha hecho el curso muy didáctico y dinámico. A todos nos han parecido muy útiles las herramientas aprendidas para nuestro trabajo diario. Estamos muy contentos con el resultado.
← | → ver todas
-
Muy bien. Me gustó mucho.
← | → ver todas
-
La profesora era una gran profesional. Sus correcciones eran detalladas, precisas y he aprendido mucho con ellas.
← | →
-
Todo en general. Había hecho ya un online y no descarto ampliar con otro.
← | →
-
Un curso que profundiza mucho en temas específicos, financieros, energías renovables, medicina. Además te ofrece una serie de seminarios sobre CAT tools, en este caso era SDL Trados Studio.
Los métodos no son nuevos, pero tampoco existen, por lo que recibes una formación por parte de un profesorado experimentado. La mayoría de los que asistimos al curso trabajamos hoy en día en este sector y esto dice mucho del Estudio Sampere.
← | →
- Postgrado
- A distancia
- 9 Meses
- Curso bonificable
Emagister te presenta este Experto en Traducción Especializada (inglés, francés), impartido por el prestigioso centro Estudio Sampere, con el que aprenderás a realizar traducciones profesionales. El Máster en Traducción Especializada (inglés o francés) aúna la traducción tecnológica y técnica, la económico-jurídica, la médico-farmacéutica, localización, formación en SDL...
Emagister te presenta este Experto en Traducción Especializada (inglés, francés), impartido por el prestigioso centro Estudio Sampere, con el que aprenderás a realizar traducciones profesionales. El Máster en Traducción Especializada (inglés o francés) aúna la traducción tecnológica y técnica, la económico-jurídica, la médico-farmacéutica, localización, formación en SDL...
-
La profesora era una gran profesional. Sus correcciones eran detalladas, precisas y he aprendido mucho con ellas.
← | → ver todas
-
Todo en general. Había hecho ya un online y no descarto ampliar con otro.
← | → ver todas
-
Un curso que profundiza mucho en temas específicos, financieros, energías renovables, medicina. Además te ofrece una serie de seminarios sobre CAT tools, en este caso era SDL Trados Studio.
Los métodos no son nuevos, pero tampoco existen, por lo que recibes una formación por parte de un profesorado experimentado. La mayoría de los que asistimos al curso trabajamos hoy en día en este sector y esto dice mucho del Estudio Sampere.
← | → ver todas
-
Todo estuvo muy bien. El material es muy útil.
← | →
-
Me ha encantado el máster. Lo recomiendo, sobre todo por las clases de traducción en las que se aprende mucho en un ambiente muy inmejorable.
← | →
- Master
- Online
- 9 Meses
El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa un Máster de especialización a distancia. Optimiza tu formación con este Máster en Traducción Especializada a distancia. Si quieres desarrollar tu carrera en el mundo de la interpretación, este máster es una apuesta segura para tu éxito laboral.
El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa un Máster de especialización a distancia. Optimiza tu formación con este Máster en Traducción Especializada a distancia. Si quieres desarrollar tu carrera en el mundo de la interpretación, este máster es una apuesta segura para tu éxito laboral.
-
Todo estuvo muy bien. El material es muy útil.
← | → ver todas
-
Me ha encantado el máster. Lo recomiendo, sobre todo por las clases de traducción en las que se aprende mucho en un ambiente muy inmejorable.
← | → ver todas
- Master oficial
- Online
El màster en Traducció Especialitzada és un títol universitari coordinat per la UVic-UCC que suposa l'actualització del programa en Traducció Especialitzada ofert per la UVic-UCC entre 2007 i 2013, i té l'objectiu de formar professionals i estudiosos dels àmbits que generen més demanda dins del sector de la traducció.
-
Es una muy buena escula tomando en cuenta tan los servisios ofrece como los beneficios que se obtienen,
Aun no he acabado mi carrera yo estoy estudiando Licenciatura en Interprecion en El Instituto Superior de Interpretes y Traductores de la ciudadad de México.
← | →
- Master
- A distancia
- 600h
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS, computando cada...
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS, computando cada...
-
Es una muy buena escula tomando en cuenta tan los servisios ofrece como los beneficios que se obtienen,
Aun no he acabado mi carrera yo estoy estudiando Licenciatura en Interprecion en El Instituto Superior de Interpretes y Traductores de la ciudadad de México.
← | →
-
El curso ha sido muy interesante y al eseñanza dinámica
← | →
- Experto universitario
- Online
- 20h - 3 Meses
Especialízate en traducciones del inglés al español con este Seminario a distancia. Aprenderás a traducir textos relacionados con las telecomunicaciones e ingenierías de comunicación: Bluetooth, GPS, telefonía, móvil y ADSL. Es necesario disponer del nivel de inglés Proficiency o C2 para poder realizar el curso.
Especialízate en traducciones del inglés al español con este Seminario a distancia. Aprenderás a traducir textos relacionados con las telecomunicaciones e ingenierías de comunicación: Bluetooth, GPS, telefonía, móvil y ADSL. Es necesario disponer del nivel de inglés Proficiency o C2 para poder realizar el curso.
-
El curso ha sido muy interesante y al eseñanza dinámica
← | →
-
La Especialización en Lingüística y Traducción está bastante buena, principalmente porque es un curso que te permite compaginar los estudios con el trabajo. Acá tu decides tus horarios de estudio porque las clases son textos que tu estableces cuando ir leyendo.
← | →
-
La Especialización en Lingüística y Traducción quisiera que fuera un poco más dinámicas, se podría buscar alguna manera para que se integrará en el portal clases grabadas o hacer de vez en cuando una clase online entre todos los alumnos del curso.
← | →
- Diploma de Especialización
- Online
Uno de los objetivos de la Lingüística es diseñar herramientas para el estudio del lenguaje, es por ello que Emagister quiere formarte y te ofrece la Especialización de Lingüística y traducción, impartido por UOC – Universitat Oberta de Catalunya, a través de una modalidad online. Al finalizar, recibirás una importante titulación que avala todo lo que has aprendido.
Uno de los objetivos de la Lingüística es diseñar herramientas para el estudio del lenguaje, es por ello que Emagister quiere formarte y te ofrece la Especialización de Lingüística y traducción, impartido por UOC – Universitat Oberta de Catalunya, a través de una modalidad online. Al finalizar, recibirás una importante titulación que avala todo lo que has aprendido.
-
La Especialización en Lingüística y Traducción está bastante buena, principalmente porque es un curso que te permite compaginar los estudios con el trabajo. Acá tu decides tus horarios de estudio porque las clases son textos que tu estableces cuando ir leyendo.
← | → ver todas
-
La Especialización en Lingüística y Traducción quisiera que fuera un poco más dinámicas, se podría buscar alguna manera para que se integrará en el portal clases grabadas o hacer de vez en cuando una clase online entre todos los alumnos del curso.
← | → ver todas
- Postgrado
- Madrid
- 1 Año
Objetivo del curso: El alumno: entenderá el proceso de traducción y sus aplicaciones prácticas. Se le presentará el componente intercultural de la traducción jurídica. obtendrá conocimientos del Derecho español y del Derecho de la lengua de traducción elegida. realizará ejercicios de traducción (directa e inversa) en traducción jurídica. adquirirá conocimientos de diferentes...
- Master
- A distancia
- 600h
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
-
Es un master muy completo y bien organizado. Abarca todos los temas relacionados con la traducción audiovisual y el profesorado es muy accesible y atento.
← | →
- Master
- Sevilla
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
-
Es un master muy completo y bien organizado. Abarca todos los temas relacionados con la traducción audiovisual y el profesorado es muy accesible y atento.
← | →
- Postgrado
- Barcelona
Anticípate y opta a un descuento del 10% si solicitas la admisión hasta el 17 marzo 2020. Más información aquí.
- Master oficial
- Murcia
Guía de la titulaciónHay pocos egresados en lenguas que no lleven dentro de sí un escritor. La traducción editorial es un campo fascinante que incardina a la perfección la competencia en lengua extranjera con la creatividad: ofrecemos el aprender a traducir libros y textos de diversos formatos, en el contexto de un sector profesional muy activo como es el de la producción...
- Master
- Sevilla
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS, computando cada...
- Postgrado
- Barcelona
Anticípate y opta a un descuento del 10% si solicitas la admisión hasta el 17 marzo 2020. Más información aquí.