Máster en Traducción e Interpretación
-
Todos hemos quedado muy satisfechos con los resultados del curso. Vilma ha sido una profesora estupenda y nos ha hecho el curso muy didáctico y dinámico. A todos nos han parecido muy útiles las herramientas aprendidas para nuestro trabajo diario. Estamos muy contentos con el resultado.
← | →
-
Aunque haya sido corto, mereció la pena. Lo que más se destacó fue las diferencias entre lsa profesoras. Ambas fueron excelentes en su forma de enseñar.
← | →
-
Muy bien. Me gustó mucho.
← | →
Master
A Distancia
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
Master
-
Metodología
A distancia
-
Duración
3 Meses
-
Inicio
Consultar
¿Quieres hacer de la traducción y la interpretación tu profesión? El Máster Profesional en Traducción e Interpretación (inglés) es la respuesta, porque aúna distintas especialidades de traducción, junto con conocimientos en herramientas TAO, localización, fiscalidad e interpretación. Es requisito tener un nivel de inglés equivalente al que se adquiere tras la realización de la Filología Inglesa o al Proficiency. El máster se imparte de forma presencial y tiene una duración de 3 meses.
Los 8 módulos en los que se divide el máster te capacitarán en distintos ámbitos. El temario te dará una visión general sobre cada tema y a la vez te permitirá comprender los conceptos y términos más específicos.
Tendrás la oportunidad de hacer prácticas en empresas porque Estudio Sampere tiene acuerdos y convenios con empresas que demandan traductores e intérpretes. Cuando finalices el curso deberás realizar un examen que, una vez superado, te dará derecho al Diploma Máster Profesional en Traducción e Interpretación.
A tener en cuenta
Formarse de una forma muy intensiva en 3 meses en Traducción especializada e Interpretación Simultánea y Consecutiva
Profesionales de la traducción con disposición para la formación intensiva
Nivel de inglés equivalente a Licenciatura en Filología; 5º de la Escuela Oficial de Idiomas (E.O.I), C1-C2 o DELE (en el caso de que el español no sea su lengua materna). Asimismo, se requieren conocimientos de traducción general.
Diploma acreditativo otorgado por Estudio Sampere.
Es un curso impartido por profesionales y para profesionales, estudiante con experiencia en el mundo laboral y que quieran dedicar 3 meses de manera intensiva para la formación contínua.
Estudiantes con experiencia laboral y dominio del inglés y el español, que quieran redirigir su vida laboral hacia la traducción y la interpretación en España y el extranjero
Opiniones
-
Todos hemos quedado muy satisfechos con los resultados del curso. Vilma ha sido una profesora estupenda y nos ha hecho el curso muy didáctico y dinámico. A todos nos han parecido muy útiles las herramientas aprendidas para nuestro trabajo diario. Estamos muy contentos con el resultado.
← | →
-
Aunque haya sido corto, mereció la pena. Lo que más se destacó fue las diferencias entre lsa profesoras. Ambas fueron excelentes en su forma de enseñar.
← | →
-
Muy bien. Me gustó mucho.
← | →
Valoración del curso
Lo recomiendan
Valoración del Centro
Antiguo alumno
Antiguo alumno
Antiguo alumno
Antiguo alumno
Antiguo alumno
Logros de este Centro
Todos los cursos están actualizados
La valoración media es superior a 3,7
Más de 50 opiniones en los últimos 12 meses
Este centro lleva 18 años en Emagister.
Materias
- Interpretación
- Traducción
- Localización
- Inglés
- Español
- Interpretación simultánea
- Interpretación consecutiva
- Interpretacion conferencias
- Revisión y corrección de estilo
- Traducción médica
- Traducción económica
- Traducción jurídica
- Traducción técnica
- Traducción energías renovables
- SDL Trados Studio
- TAO
Profesores
Traductores profesionales
Traductor
Temario
El curso se divide en distintos módulos enfocados a la traducción directa de textos especializados y a la interpretación:
- Seminario de Traducción Médico-Farmacéutica: hematología, cardiología, SIDA, cirugía estética, oncología, vacunas, dispositivos médicos, reumatología.
- Seminario de Traducción Técnica (TIC) y Energías Renovables: Bluetooth, GPS, telefonía móvil, ADSL.
- Seminario de Traducción Económico-Jurídica: economía en la política de la UE, estados financieros de una empresa, contratos, documentos bancarios.
- Seminario de Orientación profesional y fiscalidad: presupuestos, facturación, fiscalidad, la profesionalización del traductor (darse a conocer, el CV, las redes sociales...)
- Seminario de Localización, Revisión y Corrección: traducción de software y páginas web y videojuegos; corrección ortotipográfica, de estilo y maquetación.
- Seminario SDL Trados Studio 2014: Descripción de Trados y las aplicaciones de Traducción Asistida, recepción y retorno de paquetes de traducción, gestión de la terminología.
- Interpretación Simultánea y Consecutiva: Interpretaciones de enlace, interpretaciones consecutivas con toma de notas, interpretaciones simultáneas.
Información adicional
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Máster en Traducción e Interpretación