-
Todos
-
Online
-
Filtros
Cursos de Traducción e Interpretación en Madrid
-
La verdad que es excelente. He vivido una experiencia increíble. Gracias al trato recibido, la atención que brindan es de excelente calidad. Se tiene siempre presente la opinión de los alumnos, así como las necesidades. En todas las áreas es formidable. Recomendable.
← | →
-
La universidad es excelente, con una amabilidad desde su atención hasta el final de la experiencia, un lugar amplio, con buenas instalaciones y recursos necesarios para formar profesionales con calidad y eficiencia, muy contento de haber conocido y ser parte, recomiendo
← | →
- Grado
- Madrid
- Septiembre
¿Te apasiona el campo de las lenguas y la traducción? Este ámbito suele ser de gran interés para aquellas personas que se apasionan por las lenguas internacionales y por el manejo de múltiples idiomas, por lo que el día de hoy Emagister te presenta este Doble grado en traducción e interpretación y comunicación internacional/bachelor in global communication (TI-COM) impartido...
¿Te apasiona el campo de las lenguas y la traducción? Este ámbito suele ser de gran interés para aquellas personas que se apasionan por las lenguas internacionales y por el manejo de múltiples idiomas, por lo que el día de hoy Emagister te presenta este Doble grado en traducción e interpretación y comunicación internacional/bachelor in global communication (TI-COM) impartido...
-
La verdad que es excelente. He vivido una experiencia increíble. Gracias al trato recibido, la atención que brindan es de excelente calidad. Se tiene siempre presente la opinión de los alumnos, así como las necesidades. En todas las áreas es formidable. Recomendable.
← | → ver todas
-
La universidad es excelente, con una amabilidad desde su atención hasta el final de la experiencia, un lugar amplio, con buenas instalaciones y recursos necesarios para formar profesionales con calidad y eficiencia, muy contento de haber conocido y ser parte, recomiendo
← | → ver todas
-
La verdad que ha sido una satisfacción de realizar uno de los cursos que ofrece el centro y la verdad que me he quedado encantada. Los docentes son muy buenos de un alto nivel académico, se forman grupos donde reina el compañerismo. En general el ambiente es muy bueno y la verdad que merece la pena. Recomendable.
← | →
-
Una universidad excelente es Comillas, un edificio muy bonito, donde se desarrollan no sólo actividades académicas de enseñanza, sino que contemplan que la vida universitaria para el estudiante es más que eso, y que lo anímico y la salud mental también hacen al proceso, por lo que mantienen propuestas recreativas que acompañan la formación
← | →
- Grado
- Madrid
- Septiembre
- 4 Años
La sociedad moderna exige a los profesionales tener un alto conocimiento en más de una lengua para poder destacar de gran manera en su ámbito profesional. Gracias a la globalización, es muy común ver una alta demanda de cargos internacionales, lo cual, se convierte en una excelente oportunidad para las personas capacitadas en el uso de más de una lengua. En el portal educativo...
La sociedad moderna exige a los profesionales tener un alto conocimiento en más de una lengua para poder destacar de gran manera en su ámbito profesional. Gracias a la globalización, es muy común ver una alta demanda de cargos internacionales, lo cual, se convierte en una excelente oportunidad para las personas capacitadas en el uso de más de una lengua. En el portal educativo...
-
La verdad que ha sido una satisfacción de realizar uno de los cursos que ofrece el centro y la verdad que me he quedado encantada. Los docentes son muy buenos de un alto nivel académico, se forman grupos donde reina el compañerismo. En general el ambiente es muy bueno y la verdad que merece la pena. Recomendable.
← | → ver todas
-
Una universidad excelente es Comillas, un edificio muy bonito, donde se desarrollan no sólo actividades académicas de enseñanza, sino que contemplan que la vida universitaria para el estudiante es más que eso, y que lo anímico y la salud mental también hacen al proceso, por lo que mantienen propuestas recreativas que acompañan la formación
← | → ver todas
- Curso
- Las Rozas De Madrid
MODALIDAD Interpretación Simultánea y consecutiva: Inglés – Español: Presencial DURACIÓN Interpretación Simultánea y consecutiva: Inglés – Español: 9 meses REQUISITOS Interpretación Simultánea y consecutiva: Inglés – Español:
- Postgrado
- Madrid
- 3 Meses
Curso de especialización en interpretación español- francés - inglés, ambos sentidos, para alumnos que deseen adquirir el conocimiento y las destrezas necesarias para poder prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea de forma profesional.
- Master
- Madrid
Objetivos La finalidad de la enseñanza ofrecida en el Máter Universitario en Traducción Literaria es la formación de profesionales que pretenden adquirir una capacitación en la ciencia y en la pragmática de la traducción literaria en cualquiera de las cuatro lenguas de especialidad que se ofrecen en el Máster (inglés, francés, italiano y alemán), así como al mundo de la...
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: Este master se destina a un público de graduados y licenciados universitarios de cualquier disciplina, con sólidos conocimientos lingüísticos de varias lenguas oficiales de la Unión Europea o de la ONU, interesados por la comunicación en el entorno de las grandes conferencias multilingües y de la Organizaciones Internacionales.
- Master oficial
- Semipresencial en Alcalá De Henares
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos es único en España en su especialidad y se centra en la traducción e interpretación en los servicios públicos desde una perspectiva intercultural e interlingüística, ya que se imparte por especialidades, en diferentes combinaciones de lenguas.
-
Grupos pequeños que facilitan la participación y el debate en clase.
← | →
- Grado
- Villanueva De La Cañada
- 4 Años
- Prácticas en empresa
En la Universidad Alfonso X el Sabio acogemos el Grado en Traducción e Interpretación desde un proyecto educativo comprometido en formar profesionales de alta calidad.
En la Universidad Alfonso X el Sabio acogemos el Grado en Traducción e Interpretación desde un proyecto educativo comprometido en formar profesionales de alta calidad.
-
Grupos pequeños que facilitan la participación y el debate en clase.
← | →
-
Gracias a la Universidad Europea y a esta carrera, conseguí tener tres idiomas importantísimos para trabajar a nivel internacional: inglés, francés y español. Acabé mis estudios con dos experiencias internacionales. Llegué a la conclusión de que la Universidad Europea no solo me enseñó técnicas de traducción o interpretación, también me abrió un abanico de posibilidades.
← | →
- Grado
- Villaviciosa De Odon
- 4 Años
¿Quieres aprender tu profesión de una manera diferente y totalmente personalizada? Ahora puedes hacerlo gracias a la Universidad Europea que te ofrece el Grado en traducción e Interpretación donde aprenderás de una manera distinta y muy exitosa.
¿Quieres aprender tu profesión de una manera diferente y totalmente personalizada? Ahora puedes hacerlo gracias a la Universidad Europea que te ofrece el Grado en traducción e Interpretación donde aprenderás de una manera distinta y muy exitosa.
-
Gracias a la Universidad Europea y a esta carrera, conseguí tener tres idiomas importantísimos para trabajar a nivel internacional: inglés, francés y español. Acabé mis estudios con dos experiencias internacionales. Llegué a la conclusión de que la Universidad Europea no solo me enseñó técnicas de traducción o interpretación, también me abrió un abanico de posibilidades.
← | →
-
No estoy en absoluto de acuerdo con la opinión anterior. Después de dos años acabas realmente formado como traductor. El Instituto no cuenta con un despliegue de medios espectacular pero lo realmente importante es que sus clases son eminentemente prácticas y los profesores son muy buenos y auténticos especialistas en el mundo de la traducción. Realmente se lo recomiendo a todos aquellos que pretandan hacerse traductores profesionales y activos. Los campos tratados son múltiples y tú eleiges después a cuál de todos ellos quieres dedicarte.
← | →
- Master
- Madrid
Objetivo del curso: El objetivo del curso es formar profesionales de diferentes áreas universitarias que posean buenos conocimientos lingüísticos en inglés francés, alemán o italiano y que deseen adquirir una mayor capacitación en el ejercicio de la traducción, desde el punto de vista teórico y pragmático. Para ello, se les ofrece una formación global que puedan aplicar...
Objetivo del curso: El objetivo del curso es formar profesionales de diferentes áreas universitarias que posean buenos conocimientos lingüísticos en inglés francés, alemán o italiano y que deseen adquirir una mayor capacitación en el ejercicio de la traducción, desde el punto de vista teórico y pragmático. Para ello, se les ofrece una formación global que puedan aplicar...
-
No estoy en absoluto de acuerdo con la opinión anterior. Después de dos años acabas realmente formado como traductor. El Instituto no cuenta con un despliegue de medios espectacular pero lo realmente importante es que sus clases son eminentemente prácticas y los profesores son muy buenos y auténticos especialistas en el mundo de la traducción. Realmente se lo recomiendo a todos aquellos que pretandan hacerse traductores profesionales y activos. Los campos tratados son múltiples y tú eleiges después a cuál de todos ellos quieres dedicarte.
← | →
- Master
- Villanueva De La Cañada.
- 1 Año
El intérprete de conferencias trabaja en dos modos principales, interpretación simultánea e interpretación consecutiva. La interpretación simultánea se practica principalmente en conferencias multilingües en las que, por lo general, dos intérpretes instalados en una cabina
- Curso
- Madrid
Objetivo del curso: Introducir la discusión sobre el papel del traductor como mediador intercultural en los nuevos escenarios de la comunicación internacional, progresivamente mediada por las tecnologías digitales. Proporcionar al estudiante una especialización tanto teórica como, sobre todo, práctica en los diversos ámbitos profesionales que abarca el curso... Dirigido...
- Curso
- Las Rozas De Madrid
REQUISITOS Interpretación para profesionales Inglés-español francés-español: Para realizar el curso tiene que tener un nivel de inglés o francés equivalente a Filología, Proficiency, DALF o C2. En el caso de que el español no sea su lengua materna, debe tener un nivel equivalente a D.E.L.E. Superior. Asimismo, se requieren conocimientos de interpretación.CONTENIDOS Interpretación...
-
La carga de trabajo es elevada, lo cual agradezco porque te ayuda a organizarte, y si lo haces bien se puede llevar.
← | →
- Grado
- Cantoblanco
- 5 Años
Traductores e intérpretes son imprescindibles en la actual sociedad globalizada, inmersa en un nivel de comunicación internacional sin precedentes, tanto en el ámbito económico y comercial como en el político y social.Si te apasionan los idiomas, te interesa interactuar con otras culturas y estás buscando una formación del más alto nivel que te permita trabajar en un entorno...
Traductores e intérpretes son imprescindibles en la actual sociedad globalizada, inmersa en un nivel de comunicación internacional sin precedentes, tanto en el ámbito económico y comercial como en el político y social.Si te apasionan los idiomas, te interesa interactuar con otras culturas y estás buscando una formación del más alto nivel que te permita trabajar en un entorno...
-
La carga de trabajo es elevada, lo cual agradezco porque te ayuda a organizarte, y si lo haces bien se puede llevar.
← | →
- Grado
- Madrid
Objetivos Objectives The objective of the Bachelor’s Degree in Economics is to train professionals capable of performing tasks of management, consulting and evaluation in economic matters in general, both in the private as well as in the public sector. Future graduates must know the operation and consequences of economic systems, as well as the different alternatives for...
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
- Prácticas en empresa
Dirigido a: El master va dirigido a titulados universitarios en diversas áreas de conocimiento, como por ejemplo, Traducción e Interpretación, Filología, Lenguas Extranjeras Aplicadas, Derecho y Ciencias Económicas y Empresariales con un profundo conocimiento de las lenguas de trabajo (inglés, francés) y de su lengua materna.
-
Habéis conseguido que haya dejado de creer que quiero y haya empezado a creer que puedo. Os deseo todo lo mejor
← | →
-
Muchas gracias por todo a Jimena, los consejos sobre presupuestos me van a ser de gran ayuda. Darle las gracias por su paciencia y ayuda, sin duda ha sido lo mejor del curso y no tengo palabras para agradecerle sus consejos, su guía y su voluntad de ayudar en todo lo posible. Ha conseguido que lo que empezó como un trámite para tener algún tipo de estudio formal se haya convertido en una pasión.
Habéis conseguido que haya dejado de creer que quiero y haya empezado a creer que puedo. Os deseo todo lo mejor.
← | →
-
No puedo estar más satisfecha con mi decisión de matricularme con Cálamo & Cran. El curso es excepcional, y todos los profesores son grandes profesionales. El curso está muy bien estructurado, y hacemos tres horas de clase, los lunes. Los textos que trabajamos están muy bien seleccionados, y las clases son muy amenas y efectivas. Por mi parte lo recomiendo sin dudar.
← | →
- Curso
- Madrid
- 9 Meses
- Curso bonificable
¿Te gustan los idiomas? ¿Quieres formarte para poder dedicarte profesionalmente a la traducción de inglés? El curso Traducción profesional inglés (online), ofrecido e impartido por Cálamo & Cran y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de poner en práctica, de manera profesional...
¿Te gustan los idiomas? ¿Quieres formarte para poder dedicarte profesionalmente a la traducción de inglés? El curso Traducción profesional inglés (online), ofrecido e impartido por Cálamo & Cran y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de poner en práctica, de manera profesional...
-
Habéis conseguido que haya dejado de creer que quiero y haya empezado a creer que puedo. Os deseo todo lo mejor
← | → ver todas
-
Muchas gracias por todo a Jimena, los consejos sobre presupuestos me van a ser de gran ayuda. Darle las gracias por su paciencia y ayuda, sin duda ha sido lo mejor del curso y no tengo palabras para agradecerle sus consejos, su guía y su voluntad de ayudar en todo lo posible. Ha conseguido que lo que empezó como un trámite para tener algún tipo de estudio formal se haya convertido en una pasión.
Habéis conseguido que haya dejado de creer que quiero y haya empezado a creer que puedo. Os deseo todo lo mejor.
← | → ver todas
-
No puedo estar más satisfecha con mi decisión de matricularme con Cálamo & Cran. El curso es excepcional, y todos los profesores son grandes profesionales. El curso está muy bien estructurado, y hacemos tres horas de clase, los lunes. Los textos que trabajamos están muy bien seleccionados, y las clases son muy amenas y efectivas. Por mi parte lo recomiendo sin dudar.
← | → ver todas
- Grado
- Villanueva De La Cañada
- 5 Años
- Prácticas en empresa
En la Universidad Alfonso X el Sabio acogemos el Doble Grado en Traducción e Interpretación y Grado en Relaciones Internacionales desde un proyecto educativo comprometido en formar profesionales de alta calidad.
- Curso
- Las Rozas De Madrid
490€ (consulta formas y facilidades de pago) Gastos de matriculación, no incluidos: 30 € Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducciónCONTENIDO 1. Introducción, aspectos comunes y diferencias en la traducción de documentales, series y películas...
- Master
- Villanueva De La Cañada.
- 1 Año
En el Experto se presentan tanto las prácticas habituales y cotidianas como los aspectos más avanzados y novedosos del sector de la localización y la traducción audiovisual. Asimismo, se incluyen simulaciones de casos reales de gestión de proyectos, que toman como base el flujo de trabajo recogido en la norma europea de calidad para servicios de traducción EN-15038, la...
- Curso
- Las Rozas De Madrid
Los Centros de Formacion Informatica Comunidad de Madrid tienen como misión mejorar la capacitación profesional de su alumnos a través de actuaciones personalizadas que integran la formación especializada y el apoyo activo en la búsqueda de empleo. Aprenderás a evaluar los resultados de un sistema de traducción automática y a tarifar el servicio de posedición de forma...
- Curso
- Las Rozas De Madrid
PRECIO 220€ (consulta formas de pago) Gastos de matriculación, no incluidos: 30€ Descuento 30€: estudiantes, antiguos alumnos, parados, menores de 26, inscritos en más de un curso de la misma convocatoria, miembros de asociaciones de corrección y traducción CONTENIDO