-
Todos
-
Online
-
Filtros
Cursos de Traducción de textos
-
El curso ha superado mis expectativas. El contenido teórico es muy completo y hay mucha bibliografía complementaria para seguir profundizando en esta rama de la traducción. Sin duda lo mejor del curso ha sido mi tutora, que me ha devuelto los textos corregidos con mucho nivel de detalle y comentarios siempre acertados. Todo el personal de Cálamo siempre se ha mostrado muy receptivo y dispuesto a ayudarme en lo que necesite, incluso una vez finalizado el curso. ¡Totalmente recomendable!
← | →
-
Los ejercicios prácticos son muy interesantes.
← | →
-
Ojalá hubiera encontrado este curso antes.
← | →
- Curso
- Online
- Fechas a elegir
- 3 Meses
- Curso bonificable
¿Quieres dar el siguiente paso en tu formación profesional en el manejo de idiomas? Ahora puedes comenzar tu formación junto a este Curso de traducción para organismos internacionales, impartido por el instituto educativo Cálamo & Cran bajo la modalidad online, y el cual encuentras en el portal formativo de Emagister.
¿Quieres dar el siguiente paso en tu formación profesional en el manejo de idiomas? Ahora puedes comenzar tu formación junto a este Curso de traducción para organismos internacionales, impartido por el instituto educativo Cálamo & Cran bajo la modalidad online, y el cual encuentras en el portal formativo de Emagister.
-
El curso ha superado mis expectativas. El contenido teórico es muy completo y hay mucha bibliografía complementaria para seguir profundizando en esta rama de la traducción. Sin duda lo mejor del curso ha sido mi tutora, que me ha devuelto los textos corregidos con mucho nivel de detalle y comentarios siempre acertados. Todo el personal de Cálamo siempre se ha mostrado muy receptivo y dispuesto a ayudarme en lo que necesite, incluso una vez finalizado el curso. ¡Totalmente recomendable!
← | → ver todas
-
Los ejercicios prácticos son muy interesantes.
← | → ver todas
-
Ojalá hubiera encontrado este curso antes.
← | → ver todas
-
El curso me ha ido muy bien y cualquier duda me la han respondido rápidamente.
Yo había hecho formación online y para mi este centro es genial.
← | →
-
Me siento muy contento y satisfecho con las formaciónes que he dicidido cursar, todo el proceso ha sido muy completo y existe una gran variedad de opciones, sin duda volveré.
← | →
-
Me he sentido muy encantada con todo el proceso la verdad, ha sido una experiencia maravillosa, donde realmente quiero tomar una segunda formación, no lo dudaré.
← | →
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1500h - 12 Meses
Si estás interesado en adquirir habilidades especializadas en el campo de la traducción de idiomas, el Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada, es para ti. Este programa se divide en diferentes módulos que abarcan temas como la traducción profesional, la traducción jurídica y económica, la traducción técnica y la traducción audiovisual. También estudiarás...
Si estás interesado en adquirir habilidades especializadas en el campo de la traducción de idiomas, el Máster de Formación Permanente en Traducción Especializada, es para ti. Este programa se divide en diferentes módulos que abarcan temas como la traducción profesional, la traducción jurídica y económica, la traducción técnica y la traducción audiovisual. También estudiarás...
-
El curso me ha ido muy bien y cualquier duda me la han respondido rápidamente.
Yo había hecho formación online y para mi este centro es genial.
← | → ver todas
-
Me siento muy contento y satisfecho con las formaciónes que he dicidido cursar, todo el proceso ha sido muy completo y existe una gran variedad de opciones, sin duda volveré.
← | → ver todas
-
Me he sentido muy encantada con todo el proceso la verdad, ha sido una experiencia maravillosa, donde realmente quiero tomar una segunda formación, no lo dudaré.
← | → ver todas
- Master
- Online
- Fechas a elegir
- 1500h - 12 Meses
Este Master en Traducción Institucional: Inglés le ofrece una formación especializada en la materia institucional y jurada. Además, con este Master en Traducción Institucional: Inglés desarrollará unas habilidades profesionales en traducción especializada, apoyándose además en las nuevas tecnologías aplicadas a este campo. Gracias a este máster podrás completar tus estudios...
-
La experiencia de mi parte en esta academia ha sido de la mejor. Me encuentro verdaderamente satisfecho con mi desempeño en este curso. El profesor que me ha dado clase en el curso ha resultado ser una persona muy competente. Siempre me sentí estimulado.
← | →
-
El curso me ha gustado bastante ya que tiene una excelente metodología de enseñanza. Aquí puedes aprender a tu propio ritmo y es una de las cosas con las que estoy más satisfecho. El material de este curso tiene un contenido muy bueno y sobre todo muy bien actualizado.
← | →
- Curso
- Online
- 3 Meses
- Curso bonificable
¡Aprovecha la oportunidad de convertirte en un experto en traducción económica y financiera desde la comodidad de tu hogar! Emagister se complace en presentarte el exclusivo Curso de Traducción económica y financiera, desarrollado a través de una modalidad online por expertos del centro Cálamo & Cran.
¡Aprovecha la oportunidad de convertirte en un experto en traducción económica y financiera desde la comodidad de tu hogar! Emagister se complace en presentarte el exclusivo Curso de Traducción económica y financiera, desarrollado a través de una modalidad online por expertos del centro Cálamo & Cran.
-
La experiencia de mi parte en esta academia ha sido de la mejor. Me encuentro verdaderamente satisfecho con mi desempeño en este curso. El profesor que me ha dado clase en el curso ha resultado ser una persona muy competente. Siempre me sentí estimulado.
← | → ver todas
-
El curso me ha gustado bastante ya que tiene una excelente metodología de enseñanza. Aquí puedes aprender a tu propio ritmo y es una de las cosas con las que estoy más satisfecho. El material de este curso tiene un contenido muy bueno y sobre todo muy bien actualizado.
← | → ver todas
-
He aprendido mucho con este curso. Los temas y los ejercicios son muy completos y tanto los comentarios de las correcciones como las dudas que tenía quedaban resueltas a la perfección.
← | →
-
Los cursos están orientados a cubrir las necesidades actuales del sector de Traducción e Interpretación, además de estar a la vanguardia los cursos son bien estructurados y ofrecen material muy amplio y práctico, como ejercicios que guían y ayudan al mejor entendimiento, para profundizar en los temas a estudiar. Los tutores son excelentes profesionales expertos en la materia que guían, apoyan y están pendiente en todo momento de sus alumnos. Recomiendo completamente estos cursos a todos los interesados en completar y actualizar su conocimiento en el tema.
← | →
-
En años pasados tuve la oportunidad de impartir el curso de Traducción jurada y le experiencia me llenó de motivación y emoción, fué un curso intenso pero siempre existió mucha armonía y respeto entre los alumnos y yo, se sentía cuasifamiliar, compartimos muy gratos momentos juntos, mucha charla, trabajo, intercambio de opiniones y conocimientos. Sin dudarlo repetiría la experiencia, me ha dejado sumamente satisfecho.
← | →
- Curso
- Online
- 180h - 3 Meses
Potencia tu carrera como Traductor-Intérprete Jurado con el Curso online de traducción jurada: profesionalización y práctica ENES, disponible en Emagister e impartido por el centro Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación en modalidad online con una duración de tres meses. Al culminar, recibirás una importante titulación que avala los conocimientos...
Potencia tu carrera como Traductor-Intérprete Jurado con el Curso online de traducción jurada: profesionalización y práctica ENES, disponible en Emagister e impartido por el centro Tragora Formación - Escuela Profesional de Traducción e Interpretación en modalidad online con una duración de tres meses. Al culminar, recibirás una importante titulación que avala los conocimientos...
-
He aprendido mucho con este curso. Los temas y los ejercicios son muy completos y tanto los comentarios de las correcciones como las dudas que tenía quedaban resueltas a la perfección.
← | → ver todas
-
Los cursos están orientados a cubrir las necesidades actuales del sector de Traducción e Interpretación, además de estar a la vanguardia los cursos son bien estructurados y ofrecen material muy amplio y práctico, como ejercicios que guían y ayudan al mejor entendimiento, para profundizar en los temas a estudiar. Los tutores son excelentes profesionales expertos en la materia que guían, apoyan y están pendiente en todo momento de sus alumnos. Recomiendo completamente estos cursos a todos los interesados en completar y actualizar su conocimiento en el tema.
← | → ver todas
-
En años pasados tuve la oportunidad de impartir el curso de Traducción jurada y le experiencia me llenó de motivación y emoción, fué un curso intenso pero siempre existió mucha armonía y respeto entre los alumnos y yo, se sentía cuasifamiliar, compartimos muy gratos momentos juntos, mucha charla, trabajo, intercambio de opiniones y conocimientos. Sin dudarlo repetiría la experiencia, me ha dejado sumamente satisfecho.
← | → ver todas
- Master oficial
- Zaragoza
El objetivo de este máster es preparar para el ejercicio de la traducción como actividad profesional. Se trata de que los alumnos asimilen los principios fundamentales que rigen la traducción, desarrollando habilidades y estrategias que les permitan enfrentarse posteriormente a los diversos campos de especialización del traductor. Se trata, por tanto, de iniciar y familizarizar...
- Master oficial
- Zaragoza
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El objetivo global es que los alumnos asimilen los principios fundamentales que rigen la traducción, desarrollando habilidades y estrategias que les permitan enfrentarse posteriormente a los diversos campos de especialización del traductor. Se trata, por tanto, de iniciar y familiarizar al alumno con la denominada competencia traductora. La orientación eminentemente profesional...
-
He recibido una atención muy buena y cordial, las personas del centro son muy cálidas. Estoy satisfecho con lo que he aprendido y con el trato que me han brindado. Recomiendo el centro sin dudas. Es un gran experiencia.
← | →
-
No puedo estar más satisfecho con la institución. El grado de profesionalismo con el que trabajan y además el excelente trato, son destacables. Me he sentido muy cómodo durante todo el proceso de aprendizaje y me llevo muy buenos recuerdos.
← | →
- Curso
- A distancia
"Los graduados de la Carrera de Traductorado en Inglés de la UCA, o Traductores matriculados en el Colegio de Traductores de CABA tienen 20% de descuento en el arancel del Curso. Graduados con título de Traductor o Intérprete en Inglés Se entregará una constancia de aprobación del curso y sus horas reloj."
"Los graduados de la Carrera de Traductorado en Inglés de la UCA, o Traductores matriculados en el Colegio de Traductores de CABA tienen 20% de descuento en el arancel del Curso. Graduados con título de Traductor o Intérprete en Inglés Se entregará una constancia de aprobación del curso y sus horas reloj."
-
He recibido una atención muy buena y cordial, las personas del centro son muy cálidas. Estoy satisfecho con lo que he aprendido y con el trato que me han brindado. Recomiendo el centro sin dudas. Es un gran experiencia.
← | → ver todas
-
No puedo estar más satisfecho con la institución. El grado de profesionalismo con el que trabajan y además el excelente trato, son destacables. Me he sentido muy cómodo durante todo el proceso de aprendizaje y me llevo muy buenos recuerdos.
← | → ver todas
- Curso
- Online
Objetivo: Que el alumno adquiera los conocimientos de morfosintaxis nominal, pronominal y verbal que le permitan enfrentar directamente las fuentes en vías pragmáticas de carácter teológico exegético y filosófico lexicológico como fundamento de su preparación profesional.
-
Me interesa bastante seguir aprendiendo cosas nuevas
← | →
- Postgrado
- A distancia
- 600h
Objetivo del curso: la asignatura de la traducción como una enseñanza actualizada, a través de la cual el alumno vaya adquiriendo los conocimientos teóricos y prácticos necesarios que le capaciten para la comprensión y traducción de textos ingleses de carácter general, técnico-científico, jurídico-administrativo y literario. Dirigido a: licenciados universitarios de cualquier...
Objetivo del curso: la asignatura de la traducción como una enseñanza actualizada, a través de la cual el alumno vaya adquiriendo los conocimientos teóricos y prácticos necesarios que le capaciten para la comprensión y traducción de textos ingleses de carácter general, técnico-científico, jurídico-administrativo y literario. Dirigido a: licenciados universitarios de cualquier...
-
Me interesa bastante seguir aprendiendo cosas nuevas
← | →
-
Nada; que te dá acceso al doctorado, porque ni si quiera tiene prácticas en condiciones o buenas salidas laborales.
← | →
- Master oficial
- A distancia
- 1 Año
- Prácticas en empresa
El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación. En todos los casos el alumno deberá cursar 60 créditos del Máster.
El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación. En todos los casos el alumno deberá cursar 60 créditos del Máster.
-
Nada; que te dá acceso al doctorado, porque ni si quiera tiene prácticas en condiciones o buenas salidas laborales.
← | →
-
Tiene un ambiente espectacular, los funcionarios y docentes siempre están a disposición, cumplen con los horarios, las clases están debidamente estipuladas, la organización es su distintivo. La recomiendo la 100%. Saludos para todos.
← | →
-
Sin dudas que aquí he pasado los mejores años de mi vida. Tengo los mejores recuerdos aquí junto a mis compañeros y profesores. Hoy en día trabajo desde que me gadué y le agradezco a la universidad las enseñanzas y las prácticas que me brindó siempre. Fueron instancias de mucho aprendizaje y las valoro hasta el día de hoy. Recomiendo sin dudas.
← | →
- Master oficial
- Madrid
- 1 Año
El Máster en Traducción Literaria de la UCM es el único máster oficial que ofrece una formación específica en esta materia en el territorio nacional. Con 6 cursos académicos a sus espaldas y una evaluación positiva de su acreditación por parte de la Fundación Madri+D en 2015, el Máster se ha consolidado en el mapa de titulaciones de postgrado de la CAM y del país.
El Máster en Traducción Literaria de la UCM es el único máster oficial que ofrece una formación específica en esta materia en el territorio nacional. Con 6 cursos académicos a sus espaldas y una evaluación positiva de su acreditación por parte de la Fundación Madri+D en 2015, el Máster se ha consolidado en el mapa de titulaciones de postgrado de la CAM y del país.
-
Tiene un ambiente espectacular, los funcionarios y docentes siempre están a disposición, cumplen con los horarios, las clases están debidamente estipuladas, la organización es su distintivo. La recomiendo la 100%. Saludos para todos.
← | → ver todas
-
Sin dudas que aquí he pasado los mejores años de mi vida. Tengo los mejores recuerdos aquí junto a mis compañeros y profesores. Hoy en día trabajo desde que me gadué y le agradezco a la universidad las enseñanzas y las prácticas que me brindó siempre. Fueron instancias de mucho aprendizaje y las valoro hasta el día de hoy. Recomiendo sin dudas.
← | → ver todas
- Diploma de Especialización
- A distancia
Obtener una formación universitaria amplia, dinámica y aplicada en relación con las capacidades y las funciones esenciales de un profesional calificado en el ámbito de la mediación lingüística y la gestión cultural: tanto en el ámbito de las instituciones y las administraciones públicas cómo en el de las empresas privadas. Estas capacidades y funciones se refieren a la...
-
Sinceramente, este curso ha marcado un antes y un después para mí. Desde que finalicé la universidad, no había dedicado tanto tiempo y atención a refrescar mi ortografía y gramática de la lengua española, y este curso realmente ha satisfecho mis necesidades, no solo como traductora, sino como amante de las lenguas y perfeccionista de por sí, especialmente en cuanto al nivel de dominio de mis lenguas nativas.
Los módulos son muy completos, claros, concisos, y los ejercicios son estupendos, bien formulados y diseñados para no aburrirse ni confundirse. Más bien al contrario, al finalizar cada uno de los módulos, siempre estaba con ganas de empezar los ejercicios.
En general, solo tengo palabras de admiración y agradecimiento. De hecho, estoy usando el material que me descargué como referencia en mis tareas profesionales diarias.
Más adelante, me apuntaré a otro curso con vosotros, seguramente uno de revisión de estilo.
← | →
- Curso
- Online
- 3 Meses
- Curso bonificable
¿Eres traductor o traductora profesional y quieres actualizar o mejorar tus nociones de ortografía y gramática? El curso Ortografía y gramática para traductores, ofrecido e impartido por Cálamo & Cran y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará nociones y competencias necesarias para que seas capaz de aplicar, de manera eficaz, las normas ortográficas...
¿Eres traductor o traductora profesional y quieres actualizar o mejorar tus nociones de ortografía y gramática? El curso Ortografía y gramática para traductores, ofrecido e impartido por Cálamo & Cran y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará nociones y competencias necesarias para que seas capaz de aplicar, de manera eficaz, las normas ortográficas...
-
Sinceramente, este curso ha marcado un antes y un después para mí. Desde que finalicé la universidad, no había dedicado tanto tiempo y atención a refrescar mi ortografía y gramática de la lengua española, y este curso realmente ha satisfecho mis necesidades, no solo como traductora, sino como amante de las lenguas y perfeccionista de por sí, especialmente en cuanto al nivel de dominio de mis lenguas nativas.
Los módulos son muy completos, claros, concisos, y los ejercicios son estupendos, bien formulados y diseñados para no aburrirse ni confundirse. Más bien al contrario, al finalizar cada uno de los módulos, siempre estaba con ganas de empezar los ejercicios.
En general, solo tengo palabras de admiración y agradecimiento. De hecho, estoy usando el material que me descargué como referencia en mis tareas profesionales diarias.
Más adelante, me apuntaré a otro curso con vosotros, seguramente uno de revisión de estilo.
← | →
-
Me gusto mucho trabajar con Carlos.
Es muy organizado y claro en sus explicaciones.
Pudimos llegar fácilmente a un acuerdo para estipular un día y hora para llevar a cabo la clase.
← | →
-
Me ha encantado el curso. Muy práctico y recomendable. He aprendido un montón. ¡Gracias!
← | →
- Curso
- Online
ApSIC Xbench permite organizar y utilizar terminología bilingüe de referencia y, además, ofrece varias comprobaciones de control de calidad (QA) para elevar la calidad de las traducciones. Instalar XBench 2.9 y sus componentes y navegar por su interfaz.
ApSIC Xbench permite organizar y utilizar terminología bilingüe de referencia y, además, ofrece varias comprobaciones de control de calidad (QA) para elevar la calidad de las traducciones. Instalar XBench 2.9 y sus componentes y navegar por su interfaz.
-
Me gusto mucho trabajar con Carlos.
Es muy organizado y claro en sus explicaciones.
Pudimos llegar fácilmente a un acuerdo para estipular un día y hora para llevar a cabo la clase.
← | → ver todas
-
Me ha encantado el curso. Muy práctico y recomendable. He aprendido un montón. ¡Gracias!
← | → ver todas
-
El curso me sirvió para conocer a profesionales este campo y me aportó herramientas prácticas para el ejercicio de la comunicación corporativa. Los profesores fomentaron mucho la participación de los alumnos y, gracias a la variedad de trayectorias de estos alumnos, pudimos aprender mucho unos de otros, siempre bajo la guía de los docentes.
← | →
- Master oficial
- Sevilla
El Máster en Traducción e Interculturalidad (MUenTI) proporciona a los estudiantes una formación multidisciplinar, moderna y actualizada en el campo de los Estudios de Traducción (ramas teórica, descriptiva y aplicada). Esta formación avanzada prepara a los alumnos/as para el ejercicio profesional en el entorno de la traducción y la interculturalidad, a la vez que les...
El Máster en Traducción e Interculturalidad (MUenTI) proporciona a los estudiantes una formación multidisciplinar, moderna y actualizada en el campo de los Estudios de Traducción (ramas teórica, descriptiva y aplicada). Esta formación avanzada prepara a los alumnos/as para el ejercicio profesional en el entorno de la traducción y la interculturalidad, a la vez que les...
-
El curso me sirvió para conocer a profesionales este campo y me aportó herramientas prácticas para el ejercicio de la comunicación corporativa. Los profesores fomentaron mucho la participación de los alumnos y, gracias a la variedad de trayectorias de estos alumnos, pudimos aprender mucho unos de otros, siempre bajo la guía de los docentes.
← | →
- Curso
- Online
- Nivel avanzado
- 4 Semanas
El taller plantea el estudio de las interferencias lingüísticas que aparecen en un proyecto de traducción y propone la utilización de distintas técnicas para evitarlas y lograr una traducción idiomática.
-
Es una universidad ejemplar, la mejor del país y una de las mejores del continente. La atención y el trato es muy bueno. Están al pendiente de cumplir con lo estipulado y además ayudar en todo al alumnado. Sin dudas recomiendo totalmente la institución.
← | →
- Curso
- Buenos Aires (Argentina)
Este curso es una de las materias en la Especialización en Traducción Empresarial en Idioma Inglés para quienes están interesados en la temática pueden realizarlo.
Este curso es una de las materias en la Especialización en Traducción Empresarial en Idioma Inglés para quienes están interesados en la temática pueden realizarlo.
-
Es una universidad ejemplar, la mejor del país y una de las mejores del continente. La atención y el trato es muy bueno. Están al pendiente de cumplir con lo estipulado y además ayudar en todo al alumnado. Sin dudas recomiendo totalmente la institución.
← | →
- Grado
- Online
- 4 Años
Se trata de un grado interuniversitario impartido conjuntamente por la Universitat de Vic - Universitat Central de Catalunya (UVic-UCC) y la Universitat Oberta de Catalunya (UOC). La institución coordinadora de la enseñanza es la UOC, que asume la gestión del acceso, admisión y matriculación, así como la gestión y custodia del expediente y documentación adicional de los...
- Master oficial
- Sevilla
PresentaciónPresentaciónEl programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales:
-
El control de calidad es una de las fases más importantes en un proyecto de localización —o de cualquier otra índole, pero es lo que me toca más de cerca—, por lo que quería paliar mis escasos conocimientos en herramientas de este tipo cuanto antes. Como Trágora había superado mis expectativas en el pasado, no me lo pensé dos veces y contraté el curso. Y no me arrepiento: el trato con David ha sido la mar de cercano, y él es el primero que se ha prestado a responder mis dudas incluso aunque haya acabado el curso. Su paciencia a la hora de encontrar un hueco que nos viniera bien a ambos; su buena disponibilidad a la hora de ir un paso más allá; su profesionalidad, y la facilidad con la que ha logrado condensar en dos horas el manejo de la herramienta me llevan a pensar que ha sido dinero bien invertido. Por su parte, la herramienta está muy bien, pero como todas, tiene sus más y sus menos. Por suerte, David es el primero que te lo dice y aporta soluciones, así como truquillos, que te ayudarán a atajar dichos escollos. En resumidas cuentas, me voy muy satisfecho del curso.
← | →
- Curso
- Online
QA Distiller es una herramienta que te facilita la tarea de revisión. Con este programa podrás comprobar y corregir de forma rápida los errores de una traducción para asegurar su calidad. Entre otros muchos elementos, con QA Distiller podrás comprobar que los términos traducidos sean coherentes y sigan tus glosarios, que todos los datos numéricos sean correctos y que no...
QA Distiller es una herramienta que te facilita la tarea de revisión. Con este programa podrás comprobar y corregir de forma rápida los errores de una traducción para asegurar su calidad. Entre otros muchos elementos, con QA Distiller podrás comprobar que los términos traducidos sean coherentes y sigan tus glosarios, que todos los datos numéricos sean correctos y que no...
-
El control de calidad es una de las fases más importantes en un proyecto de localización —o de cualquier otra índole, pero es lo que me toca más de cerca—, por lo que quería paliar mis escasos conocimientos en herramientas de este tipo cuanto antes. Como Trágora había superado mis expectativas en el pasado, no me lo pensé dos veces y contraté el curso. Y no me arrepiento: el trato con David ha sido la mar de cercano, y él es el primero que se ha prestado a responder mis dudas incluso aunque haya acabado el curso. Su paciencia a la hora de encontrar un hueco que nos viniera bien a ambos; su buena disponibilidad a la hora de ir un paso más allá; su profesionalidad, y la facilidad con la que ha logrado condensar en dos horas el manejo de la herramienta me llevan a pensar que ha sido dinero bien invertido. Por su parte, la herramienta está muy bien, pero como todas, tiene sus más y sus menos. Por suerte, David es el primero que te lo dice y aporta soluciones, así como truquillos, que te ayudarán a atajar dichos escollos. En resumidas cuentas, me voy muy satisfecho del curso.
← | →
- Master
- San Vicente Del Raspeig
Obtener una formación universitaria amplia, dinámica y aplicada en relación con las capacidades y las funciones esenciales de un profesional calificado en el ámbito de la mediación lingüística y la gestión cultural: tanto en el ámbito de las instituciones y las administraciones públicas cómo en el de las empresas privadas. Estas capacidades y funciones se refieren a la...
- Diploma de Especialización
- San Vicente Del Raspeig
Obtener una formación universitaria amplia, dinámica y aplicada en relación con las capacidades y las funciones esenciales de un profesional calificado en el ámbito de la mediación lingüística y la gestión cultural: tanto en el ámbito de las instituciones y las administraciones públicas cómo en el de las empresas privadas. Estas capacidades y funciones se refieren a la...