-
Todos
-
Online
-
Filtros
-
Presencial
-
Online
-
Tipo de estudios
-
+ Filtros
Cursos de Traducción técnica
-
La mejor universidad, la recomiendo. Excelencia académica, exigencia académica y reconocimiento internacional. Instalaciones de primera y docentes muy atentos donde te despejan todas las dudas que surgen.
← | →
- Master oficial
- Vicálvaro
- Septiembre
- 1 Año
El Máster universitario en traducción e interpretación jurídica y judicial en árabe, chino, inglés, que te ofrece el portal Emagister, otorgado por Universidad Rey Juan Carlos, con modalidad presencial, te forma con una alta cualificación para responder a las demandas del mercado de la traducción y con las competencias necesarias para seguir formándote una vez acabados...
El Máster universitario en traducción e interpretación jurídica y judicial en árabe, chino, inglés, que te ofrece el portal Emagister, otorgado por Universidad Rey Juan Carlos, con modalidad presencial, te forma con una alta cualificación para responder a las demandas del mercado de la traducción y con las competencias necesarias para seguir formándote una vez acabados...
-
La mejor universidad, la recomiendo. Excelencia académica, exigencia académica y reconocimiento internacional. Instalaciones de primera y docentes muy atentos donde te despejan todas las dudas que surgen.
← | →
-
El curso me ha venido genial y ha sido justo lo que yo quería. Se me han abierto bastantes puertas profesionales con este curso, quien me lo iba a decir hace un año...!!! Mis expectativas se han cumplido 100 % y me alegro de haber tomado la decisión de hacer este curso.
Las correcciones e ideas de la tutora han sido de gran ayuda y me siento preparada completamente.
← | →
-
La tutora contesta súper rápido a mis preguntas, me han enviado el material antes de la fecha de inicio.
← | →
- Curso
- A distancia
- Nivel avanzado
- Fechas a elegir
- 9 Meses
¿Te gustan los idiomas? ¿Te gustaría trabajar en una empresa como traduciendo? Ahora el centro Fidescu pone a tu disposición este curso de traductor profesional con el que aprenderás todas las técnicas necesarias para encontrar tu futuro profesional.
¿Te gustan los idiomas? ¿Te gustaría trabajar en una empresa como traduciendo? Ahora el centro Fidescu pone a tu disposición este curso de traductor profesional con el que aprenderás todas las técnicas necesarias para encontrar tu futuro profesional.
-
El curso me ha venido genial y ha sido justo lo que yo quería. Se me han abierto bastantes puertas profesionales con este curso, quien me lo iba a decir hace un año...!!! Mis expectativas se han cumplido 100 % y me alegro de haber tomado la decisión de hacer este curso.
Las correcciones e ideas de la tutora han sido de gran ayuda y me siento preparada completamente.
← | → ver todas
-
La tutora contesta súper rápido a mis preguntas, me han enviado el material antes de la fecha de inicio.
← | → ver todas
- Grado
- Cantoblanco
- 4 Años
Si te gustan los idiomas, te interesa conocer otras culturas e interactuar con ellas, y buscas una formación de prestigio que te permita convertir esos intereses en tu futuro profesional, trabajando en un entorno internacional, estudia el Grado en Traducción e Interpretación. El Grado en Traducción e Interpretación de Comillas ofrece un programa integrado de comunicación...
- Grado
- Córdoba
- 6 Años
El itinerario conjunto del Grado en Turismo y Grado en Traducción e Interpretación se encuadra dentro de las Ramas de Artes y Humanidades y de Ciencias Sociales y Jurídicas. Su plan de estudios ofrece una formación que abarca, por una parte, desde la planificación del territorio hasta el análisis económico, pasando por la gestión empresarial, el marketing de servicios...
-
La estancia obligatoria. Erasmus.
← | →
-
Elegí este máster porque quería seguir formándome en idiomas y, sinceramente, ha cumplido e incluso sobrepasado mis expectativas iniciales.
← | →
-
Tiene una vertiente profesional muy interesante e interdisciplinar, ya que forma en el ámbito de las traducciones especializadas (humanístico-literaria, científico-técnica, jurídico-económica) y en el de la interpretación.
← | →
- Master oficial
- Barcelona
- 1 Año
Si cuentas con formación superior en el ámbito de la traducción y quieres adquirir unos conocimientos amplios en investigación para la traducción rigurosa y el dominio de los recursos documentales, esta formación es para ti. Emagister.com te ofrece el Máster Universitario en Estudios de Traducción, una formación diseñada e impartida por la Universitat Pompeu Fabra.
Si cuentas con formación superior en el ámbito de la traducción y quieres adquirir unos conocimientos amplios en investigación para la traducción rigurosa y el dominio de los recursos documentales, esta formación es para ti. Emagister.com te ofrece el Máster Universitario en Estudios de Traducción, una formación diseñada e impartida por la Universitat Pompeu Fabra.
-
La estancia obligatoria. Erasmus.
← | → ver todas
-
Elegí este máster porque quería seguir formándome en idiomas y, sinceramente, ha cumplido e incluso sobrepasado mis expectativas iniciales.
← | → ver todas
-
Tiene una vertiente profesional muy interesante e interdisciplinar, ya que forma en el ámbito de las traducciones especializadas (humanístico-literaria, científico-técnica, jurídico-económica) y en el de la interpretación.
← | → ver todas
- Curso
- A distancia
- Nivel avanzado
- 3 Meses
Objetivo del curso: Principalmente, para el examen del Diploma in Translation del Institue of Linguistics. También te puede preparar para otros exámenes de traducción. Dirigido a: Están destinados a aquellas personas que deseen perfeccionar un campo concreto dentro del mundo de la traducción, ya sea por motivos laborales o porque tengan la intención de presentarse al examen...
-
Es una muy buena escula tomando en cuenta tan los servisios ofrece como los beneficios que se obtienen,
Aun no he acabado mi carrera yo estoy estudiando Licenciatura en Interprecion en El Instituto Superior de Interpretes y Traductores de la ciudadad de México.
← | →
- Master
- A distancia
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS, computando cada...
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS, computando cada...
-
Es una muy buena escula tomando en cuenta tan los servisios ofrece como los beneficios que se obtienen,
Aun no he acabado mi carrera yo estoy estudiando Licenciatura en Interprecion en El Instituto Superior de Interpretes y Traductores de la ciudadad de México.
← | →
-
Estoy muy satisfecho con mi elección de formarme con ustedes. la universidad es excelente, ofrecen una formación académica de primera calidad. El equipo de docentes está muy bien capacitado y especializado. La verdad que todo es muy positivo.
← | →
- Postgrado
- Buenos Aires (Argentina)
- Fechas a elegir
- 363h - 10 Meses
Por tratarse de un plan semi-estructurado permite la selección de los seminarios y el reconocimiento de asignaturas aprobadas en otras carreras de posgrado reconocidas por Coneau y con contenidos y cargas horarias afines. En todos los casos, serán evaluadas por las autoridades de la carrera (Directora y/o Comité) Algunos de los seminarios optativos se cursan con la Maestría...
Por tratarse de un plan semi-estructurado permite la selección de los seminarios y el reconocimiento de asignaturas aprobadas en otras carreras de posgrado reconocidas por Coneau y con contenidos y cargas horarias afines. En todos los casos, serán evaluadas por las autoridades de la carrera (Directora y/o Comité) Algunos de los seminarios optativos se cursan con la Maestría...
-
Estoy muy satisfecho con mi elección de formarme con ustedes. la universidad es excelente, ofrecen una formación académica de primera calidad. El equipo de docentes está muy bien capacitado y especializado. La verdad que todo es muy positivo.
← | →
- Curso
- Online
- 12 Semanas
Objetivo del curso: Este curso propone dotar al futuro traductor jurídico de una doble formación tanto en derecho como en traductología. Dirigido a: A un público interesado en la traducción y que desee especializarse en traducción jurídica.
-
La universidad es pequeña y con pocos alumnos.
← | →
-
La universidad me gustó, pero en la carreta me equivoqué, lo que realmente me gusta es el sector turístico.
← | →
- Grado
- Semipresencial en Vic
- 4 Años
¿Siempre has querido trabajar de traductor? ¿Se te dan bien los idiomas? ¿Te apasionan las culturas y los idiomas del mundo? Este grado online de Traducción e Interpretación te prepara para poder traducir e interpretar de forma profesional. También aprenderás a crear, corregir y revisar textos, a dar clases de lenguas, o a trabajar en medios de comunicación. En último...
¿Siempre has querido trabajar de traductor? ¿Se te dan bien los idiomas? ¿Te apasionan las culturas y los idiomas del mundo? Este grado online de Traducción e Interpretación te prepara para poder traducir e interpretar de forma profesional. También aprenderás a crear, corregir y revisar textos, a dar clases de lenguas, o a trabajar en medios de comunicación. En último...
-
La universidad es pequeña y con pocos alumnos.
← | → ver todas
-
La universidad me gustó, pero en la carreta me equivoqué, lo que realmente me gusta es el sector turístico.
← | → ver todas
- Grado
- Córdoba
- 6 Años
El itinerario conjunto del Grado de Traducción e Interpretación y Estudios Ingleses se encuadra dentro de la Rama de Artes y Humanidades. Su plan de estudios ofrece una formación que abarca, por una parte, el conocimiento filológico tradicional en las áreas de la lingüística, la literatura y la cultura de los países de habla inglesa y, por otra, el empleo de herramientas...
-
El curso en general me ha parecido muy bueno, hay cosas que mejorar como la posibilidad de estar en contacto directo con el profesor, no solo a través de sus correcciones sino poder hacer preguntas directamente a través de un correo o un chat online.
← | →
-
Muy recomendable.
← | →
-
Estoy muy contenta con el curso, me ha resultado muy interesante y considero que los conocimientos adquiridos me serán de utilidad.
← | →
- Curso
- Online
- 9 Meses
El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa el curso de traducción especializada en el campo jurídico. Obtendrás la preparación más completa para afrontar con éxito el examen de Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores.
El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa el curso de traducción especializada en el campo jurídico. Obtendrás la preparación más completa para afrontar con éxito el examen de Traductor-Intérprete Jurado del Ministerio de Asuntos Exteriores.
-
El curso en general me ha parecido muy bueno, hay cosas que mejorar como la posibilidad de estar en contacto directo con el profesor, no solo a través de sus correcciones sino poder hacer preguntas directamente a través de un correo o un chat online.
← | → ver todas
-
Muy recomendable.
← | → ver todas
-
Estoy muy contenta con el curso, me ha resultado muy interesante y considero que los conocimientos adquiridos me serán de utilidad.
← | → ver todas
-
Le doy una excelente calificación a esta academia, tiene unas muy buenas instalaciones todo muy organizado y limpio, excelente experiencia gracias de verdad a todos, espero volver a repetir este curso.
← | →
-
Estuve hace un tiempo en un curso con este instituto y ya que me inscribi a otro de nuevo por que vi que enseñan muy bien y aprendí mucho, vuelvo y veo que dia a dia mejoran y remodelan las instalaciones, me gusta que no las dejan abandonadas y esto es de mi agrado, quedo
← | →
- Curso
- Castellón De La Plana
- 151h
Este curso pretende sentar las bases para el conocimiento del proceso de traducción audiovisual para doblaje, accesibilidad y localización de videojuegos, poniendo especial atención en los aspectos práctico y profesional, así como en la resolución de problemas específicos de traducción audiovisual.
Este curso pretende sentar las bases para el conocimiento del proceso de traducción audiovisual para doblaje, accesibilidad y localización de videojuegos, poniendo especial atención en los aspectos práctico y profesional, así como en la resolución de problemas específicos de traducción audiovisual.
-
Le doy una excelente calificación a esta academia, tiene unas muy buenas instalaciones todo muy organizado y limpio, excelente experiencia gracias de verdad a todos, espero volver a repetir este curso.
← | → ver todas
-
Estuve hace un tiempo en un curso con este instituto y ya que me inscribi a otro de nuevo por que vi que enseñan muy bien y aprendí mucho, vuelvo y veo que dia a dia mejoran y remodelan las instalaciones, me gusta que no las dejan abandonadas y esto es de mi agrado, quedo
← | → ver todas
-
Es un master muy completo y bien organizado. Abarca todos los temas relacionados con la traducción audiovisual y el profesorado es muy accesible y atento.
← | →
- Master
- Sevilla
- 600h
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
-
Es un master muy completo y bien organizado. Abarca todos los temas relacionados con la traducción audiovisual y el profesorado es muy accesible y atento.
← | →
- Grado
- Córdoba
- 4 Años
El Grado de Traducción e Interpretación se encuadra dentro de la Rama de Artes y Humanidades y está integrado por una formación básica en materias de Lengua, Lingüística e Informática, por el conocimiento de una lengua B al nivel C1 y de una lengua C al nivel B1, a través de las cuales dominar los distintos ámbitos de la traducción y de la interpretación. En 4º Curso se...
- Master
- A distancia
Objetivo del curso: Los objetivos fundamentales del Máster son los siguientes:. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica...
-
Aunque haya sido corto, mereció la pena. Lo que más se destacó fue las diferencias entre lsa profesoras. Ambas fueron excelentes en su forma de enseñar.
← | →
-
Todos hemos quedado muy satisfechos con los resultados del curso. Vilma ha sido una profesora estupenda y nos ha hecho el curso muy didáctico y dinámico. A todos nos han parecido muy útiles las herramientas aprendidas para nuestro trabajo diario. Estamos muy contentos con el resultado.
← | →
-
Muy bien. Me gustó mucho.
← | →
- Master
- A distancia
- 3 Meses
¿Quieres hacer de la traducción y la interpretación tu profesión? El Máster Profesional en Traducción e Interpretación (inglés) es la respuesta, porque aúna distintas especialidades de traducción, junto con conocimientos en herramientas TAO, localización, fiscalidad e interpretación. Es requisito tener un nivel de inglés equivalente al que se adquiere tras la realización...
¿Quieres hacer de la traducción y la interpretación tu profesión? El Máster Profesional en Traducción e Interpretación (inglés) es la respuesta, porque aúna distintas especialidades de traducción, junto con conocimientos en herramientas TAO, localización, fiscalidad e interpretación. Es requisito tener un nivel de inglés equivalente al que se adquiere tras la realización...
-
Aunque haya sido corto, mereció la pena. Lo que más se destacó fue las diferencias entre lsa profesoras. Ambas fueron excelentes en su forma de enseñar.
← | → ver todas
-
Todos hemos quedado muy satisfechos con los resultados del curso. Vilma ha sido una profesora estupenda y nos ha hecho el curso muy didáctico y dinámico. A todos nos han parecido muy útiles las herramientas aprendidas para nuestro trabajo diario. Estamos muy contentos con el resultado.
← | → ver todas
-
Muy bien. Me gustó mucho.
← | → ver todas
- Grado
- Córdoba
- 6 Años
El itinerario conjunto del Grado de Filología Hispánica y Traducción e Interpretación se encuadra dentro de la Rama de Artes y Humanidades. Su plan de estudios ofrece una formación que abarca, por una parte, el conocimiento filológico tradicional en las áreas de la lingüística, la literatura y la cultura española y, por otra, el empleo de herramientas de traducción, informática...
- Master
- Sevilla
- 600h
Objetivo del curso: El objetivo fundamental del Máster es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS, computando cada...
-
La profesora era una gran profesional. Sus correcciones eran detalladas, precisas y he aprendido mucho con ellas.
← | →
-
Todo en general. Había hecho ya un online y no descarto ampliar con otro.
← | →
-
Un curso que profundiza mucho en temas específicos, financieros, energías renovables, medicina. Además te ofrece una serie de seminarios sobre CAT tools, en este caso era SDL Trados Studio.
Los métodos no son nuevos, pero tampoco existen, por lo que recibes una formación por parte de un profesorado experimentado. La mayoría de los que asistimos al curso trabajamos hoy en día en este sector y esto dice mucho del Estudio Sampere.
← | →
- Postgrado
- A distancia
- 9 Meses
- Curso bonificable
Emagister te presenta este Experto en Traducción Especializada (inglés, francés), impartido por el prestigioso centro Estudio Sampere, con el que aprenderás a realizar traducciones profesionales. El Máster en Traducción Especializada (inglés o francés) aúna la traducción tecnológica y técnica, la económico-jurídica, la médico-farmacéutica, localización, formación en SDL...
Emagister te presenta este Experto en Traducción Especializada (inglés, francés), impartido por el prestigioso centro Estudio Sampere, con el que aprenderás a realizar traducciones profesionales. El Máster en Traducción Especializada (inglés o francés) aúna la traducción tecnológica y técnica, la económico-jurídica, la médico-farmacéutica, localización, formación en SDL...
-
La profesora era una gran profesional. Sus correcciones eran detalladas, precisas y he aprendido mucho con ellas.
← | → ver todas
-
Todo en general. Había hecho ya un online y no descarto ampliar con otro.
← | → ver todas
-
Un curso que profundiza mucho en temas específicos, financieros, energías renovables, medicina. Además te ofrece una serie de seminarios sobre CAT tools, en este caso era SDL Trados Studio.
Los métodos no son nuevos, pero tampoco existen, por lo que recibes una formación por parte de un profesorado experimentado. La mayoría de los que asistimos al curso trabajamos hoy en día en este sector y esto dice mucho del Estudio Sampere.
← | → ver todas
-
Todo estuvo muy bien. El material es muy útil.
← | →
-
Me ha encantado el máster. Lo recomiendo, sobre todo por las clases de traducción en las que se aprende mucho en un ambiente muy inmejorable.
← | →
- Master
- Online
- 9 Meses
El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa un Máster de especialización a distancia. Optimiza tu formación con este Máster en Traducción Especializada a distancia. Si quieres desarrollar tu carrera en el mundo de la interpretación, este máster es una apuesta segura para tu éxito laboral.
El centro de formación Estudio Sampere incorpora a su oferta formativa un Máster de especialización a distancia. Optimiza tu formación con este Máster en Traducción Especializada a distancia. Si quieres desarrollar tu carrera en el mundo de la interpretación, este máster es una apuesta segura para tu éxito laboral.
-
Todo estuvo muy bien. El material es muy útil.
← | → ver todas
-
Me ha encantado el máster. Lo recomiendo, sobre todo por las clases de traducción en las que se aprende mucho en un ambiente muy inmejorable.
← | → ver todas
-
Muy buen curso y bien organizado. Excelente elección de los docentes de las asignaturas.
← | →
-
Un curso bastante completo y que incluye todos los temas que se deben tener en cuenta para presentarse a un examen.
← | →
-
En general estoy contenta con el curso. El estilo de los distintos profesores se complementaba bastante bien.
← | →
- Curso
- Online
- Nivel básico
- 9 Meses
¡Especializa tu formación en el sector de la traducción! Si eres filólogo y dispones de un nivel C2 o Proficiency en inglés, ya puedes ampliar tus expectativas laborales con este curso a distancia de Traducción Jurídica.
¡Especializa tu formación en el sector de la traducción! Si eres filólogo y dispones de un nivel C2 o Proficiency en inglés, ya puedes ampliar tus expectativas laborales con este curso a distancia de Traducción Jurídica.
-
Muy buen curso y bien organizado. Excelente elección de los docentes de las asignaturas.
← | → ver todas
-
Un curso bastante completo y que incluye todos los temas que se deben tener en cuenta para presentarse a un examen.
← | → ver todas
-
En general estoy contenta con el curso. El estilo de los distintos profesores se complementaba bastante bien.
← | → ver todas
-
La UOC es una decisión genial si lo que quieres es trabajar y al mismo tiempo estudiar el Máster universitario de Diseño y Programación de Videojuegos. Dejo claro que, si requiere mucho trabajo, aunque estoy muy contenta por ello, de lo contrario no aprendería.
← | →
-
Muy recomendable el Máster Universitario de Traducción y Tecnologías de la universidad Oberta de Catalunya. Siento que he aprendido mucho, me ha gustado la forma de enseñanza, la comunicación con los profesores y los tipos de evaluaciones.
← | →
- Master oficial
- Online
- Prácticas en empresa
El máster universitario online de Traducción y Tecnologías de la UOC proporciona los conocimientos y las herramientas necesarias tanto conceptuales como tecnológicas implicadas en la traducción especializada.
El máster universitario online de Traducción y Tecnologías de la UOC proporciona los conocimientos y las herramientas necesarias tanto conceptuales como tecnológicas implicadas en la traducción especializada.
-
La UOC es una decisión genial si lo que quieres es trabajar y al mismo tiempo estudiar el Máster universitario de Diseño y Programación de Videojuegos. Dejo claro que, si requiere mucho trabajo, aunque estoy muy contenta por ello, de lo contrario no aprendería.
← | → ver todas
-
Muy recomendable el Máster Universitario de Traducción y Tecnologías de la universidad Oberta de Catalunya. Siento que he aprendido mucho, me ha gustado la forma de enseñanza, la comunicación con los profesores y los tipos de evaluaciones.
← | → ver todas