UOC (Universitat Oberta de Catalunya)
en proyectos que van más allá de la traducción de documentos: localización de sitios web y de software y proyectos de traducción de...
Euroinnova Formación
Parte i. Adobe premiere pro cs5 tema 1. Introducción a premiere interface de adobe premiere espacio de trabajo capturar vídeo importar archivos ajustes de proyecto paneles y espacios de trabajo...
UVIGO - Facultad de Filología y Traducción
EL Máster en traducción multimedia A. Reconocer los distintos códigos de significación del texto multimedia (lingüístico, paralingüístico...
UV - Departamento de Teoría de los Lenguajes y Ciencias de la Comunicación
lingüísticas los traductores e intérpretes están llamados a cubrir. El Máster en Traducción Creativa y Humanística centra la atención en la traducción de géneros...
UCA - Universidad de Cádiz - Fundación Universidad Empresa
1. Subtitulación y Doblaje: Fundamentos Teóricos. 2. Problemas Actuales de Corrección Idiomática en la Traducción Audiovisual. 3. Técnicas...
Ins. Superior de Estudios Linguisticos y Traduccion ISTRAD
Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje (VIII Edición) Título de la Universidad de Cádiz (Bienio 2011-2012 / 2012...
UCO - Facultad de Filosofía y Letras
El Master Universitario en Traducción Especializada (Inglés / Francés / Alemán - Español) tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter...
ULPGC - Departamento de informática y sistemas
El curso está dirigido a Diplomados y licenciados en Traducción e Interpretación y licenciados en filología inglesa y licenciados en general que deseen ampliar sus expectativas[...] laborales. Forma profesionales con un plan de estudios en traducción y texto audiovisual, imagen, sonido, la música popular en la traducción, elaboración de guiones, subtitulado de programas grabados de televisión para personas sordas, técnicas audio descriptivas para televisión y cine entre otras.
Ins. Superior de Estudios Linguisticos y Traduccion ISTRAD
Máster en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje (VIII Edición) Título de la Universidad de Cádiz (Bienio 2011-2012 / 2012...
UJI - Universitat Jaume I
La importancia de la traducción y la interpretación se percibe en nuestra sociedad de manera más clara que en épocas anteriores, aumentando, así...
UVA - Facultad de Traducción e Interpretación
Pensado para expertos de diferentes áreas universitarias con buen dominio de las lenguas inglés, francés y español, que se interesen por el campo de la traducción profesional. El[...] Máster presencial forma profesionales especialistas y preparados para realizar trabajos en la traducción al más alto nivel.
UM - Facultad de Letras
La denominación oficial del Título es Máster Universitario en Traducción Editorial por la Universidad de Murcia. El tipo de enseñanza programada...
USAL - Facultad de Traducción y Documentación
, traducción científico-técnica y localización, traducción y edición de textos de Humanidades y traducción audiovisual. Los...
UVic - Facultad de Ciencias Humanas, Traducción y Documentación
Curso completo para convertirse en intérpretes de conferencia internacional en las dos modalidades, es decir intrpretación consecutiva o interpretación simultánea y aplicando el conocimiento del[...] catalán o del inglés, aprendiendo a interpretar los enlaces y las conferencias y adquiriendo conocimientos sobre la asistencia al público y a los turistas.
UJI - Facultad de Ciencias Humanas y Sociales
Especialidades: Traducción asistida Traducción automática Traducción y localización de páginas web Traducción y localización...
UPO - Centro de Estudios de Postgrado
objetivos y resultados de aprendizaje generales: · Conocer las estrategias profesionales propias de la traducción en distintos campos especializados...
UPO - Universidad Pablo de Olavide
objetivos y resultados de aprendizaje generales: · Conocer las estrategias profesionales propias de la traducción en distintos campos especializados...
UVic - Facultad de Ciencias Humanas, Traducción y Documentación
Master dirigido a todas las personas interesadas, licenciadas y diplomadas que deseen aprender todo sobre los conflictos y riñas familiares. Este curso tiene como objetivo principal proporcionar al[...] alumno herramientas estratégicas para los programas de relaciones familiares y poder tener una idea visual de los conflictos que se presentan en la familia. El curso tiene una duración de 500 horas
US - Facultad de Filología
El Master oficial de traducción e interculturalidad, es dictado de manera presencial en Sevilla, y esta dirigido a licenciados en filología, traducción, o áreas a[...] fines. El curso busca preparar en la traducción de textos científicos, jurídicos, económicos e incluso periodísticos; además también permite estudiar ampliamente las diferentes culturas del mundo.
Upf - Universitat Pompeu Fabra
A través del Master en Estudios de Traducción , desarrollarás tus conocimientos previos en el ámbito de la traducción e interpretación, y potenciarás tus competencias[...] adquiridas con la experiencia. La finalidad, es que logres adquirir un mayor grado de especialización y destreza en el área.
¡Con solo 4 pistas!
Empieza ahora