Traducción y Mediación Intercultural
MBA
En Salamanca
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Descripción
-
Tipología
MBA
-
Lugar
Salamanca
-
Inicio
Octubre
PRESENTACIÓN
El Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural viene impartiéndose ininterrumpidamente en la USAL desde el curso 2009-2010. En 2013 pasó una nueva verificación (de ACSUCyL y Consejo de Universidades). Y en 2017 ha renovado su acreditación.
Estos estudios, de carácter interdisciplinar, están orientados a formar profesionales y expertos en labores especializadas de traducción y mediación intercultural en situaciones multilingües y multiculturales en diversos entornos profesionales (científicos, técnicos, jurídicos, económicos, editoriales y/o de los medios de comunicación, etc.). Y también posibilitan la iniciación en labores de investigación de la competencia intercultural, como paso previo al Doctorado.
Este Máster es miembro de la Red de Másteres Europeos en Traducción (red EMT) y ha colaborado con el programa OPTIMALE (Optimising Profesional Translator Training in a Multilingual Europe).
Los estudios duran un año académico (60 ECTS) y están organizados en tres asignaturas obligatorias (12 ECTS), prácticas externas (6 ECTS), optativas (30 ECTS) y el trabajo fin de máster (12 ECTS). Las optativas están estructuradas en dos bloques de módulos, uno Metodológico y tres de Especialidad (Traducción Jurídica-Económica, Traducción Editorial y en los Medios, Traducción Científica-Técnica).].
Para la realización de las Prácticas Externas, el Máster tiene una extensa red de convenios con instituciones nacionales e internacionales. Algunos ejemplos: ONU, ONUSIDA, Guardia Civil, USAL-VIII Centenario, Grupo de Investigación Brigadas Internacionales, Umoya - Comité de Solidaridad con el África Negra, Fundación Vicente Ferrer, Empresa Internet Advantage (Salamanca), Empresa Transleit (Valladolid), Centro Documental de la Memoria Histórica (Salamanca), ECA-ACNUR (Asociación "España Con Acnur" - Comité local de ACNUR) etc.
Instalaciones y fechas
Ubicación
Inicio
Inicio
A tener en cuenta
En su enfoque profesional, el Máster en Traducción y Mediación Intercultural está orientado a la formación de:
Traductores especializados (entornos sanitarios, técnicos, jurídicos, económicos y de los medios de comunicación)
Traductores literarios y editoriales
Mediadores culturales en entornos profesionales
Gestores interculturales con alto conocimiento en lenguas
Asímismo, en su vertiente investigadora, el Máster permite adquirir una capacidad de análisis e investigación de la competencia intercultural.
Perfil de Ingreso
Este Máster en Traducción y Mediación Intercultural está dirigido preferentemente a licenciados o graduados de Traducción e Interpretación, Filología o Lenguas Modernas, que tengan un dominio excelente de la lengua de trabajo escogida y de la lengua castellana (nivel C2 del Marco común europeo de referencia para lenguas), así como conocimientos de una tercera lengua, y que tengan interés por desarrollar su carrera profesional como traductores especializados, mediadores interculturales, gestores interculturales o investigadores en los distintos entornos especializados vinculados a la traducción, la mediación intercultural y disciplinas afines a estas (entornos editoriales e institucionales, técnicos, jurídicos, económicos, medios de comunicación, etc.).
Acceso, Preinscripción, Admisión y Matrícula
Si se deja este campo vacío, no aparece en la página principal del Máster el apartado de "Acceso, Preinscripción y Matrícula" (a tener en cuenta en los Másteres en los que la Usal no es la Coordinadora y no efectúa las matriculaciones)
Opiniones
Materias
- Traducción técnica
- Mediación intercultural
- Mediación
- Traducción jurídica
Temario
En su enfoque profesional, el Máster en Traducción y Mediación Intercultural está orientado a la formación de:
- Traductores especializados (entornos sanitarios, técnicos, jurídicos, económicos y de los medios de comunicación)
- Traductores literarios y editoriales
- Mediadores culturales en entornos profesionales
- Gestores interculturales con alto conocimiento en lenguas
Asímismo, en su vertiente investigadora, el Máster permite adquirir una capacidad de análisis e investigación de la competencia intercultural.
Información adicional
¿Necesitas un coach de formación?
Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.
Traducción y Mediación Intercultural