Traducción y Mediación Intercultural

MBA

En Salamanca

Precio a consultar

Más información

¿Necesitas un coach de formación?

Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

900 49 49 40

Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

Descripción

  • Tipología

    MBA

  • Lugar

    Salamanca

  • Inicio

    Octubre

PRESENTACIÓN

El Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural viene impartiéndose ininterrumpidamente en la USAL desde el curso 2009-2010. En 2013 pasó una nueva verificación (de ACSUCyL y Consejo de Universidades). Y en 2017 ha renovado su acreditación.

Estos estudios, de carácter interdisciplinar, están orientados a formar profesionales y expertos en labores especializadas de traducción y mediación intercultural en situaciones multilingües y multiculturales en diversos entornos profesionales (científicos, técnicos, jurídicos, económicos, editoriales y/o de los medios de comunicación, etc.). Y también posibilitan la iniciación en labores de investigación de la competencia intercultural, como paso previo al Doctorado. 

Este Máster es miembro de la Red de Másteres Europeos en Traducción (red EMT) y ha colaborado con el programa OPTIMALE (Optimising Profesional Translator Training in a Multilingual Europe). 

Los estudios duran un año académico (60 ECTS) y están organizados en tres asignaturas obligatorias (12 ECTS), prácticas externas (6 ECTS), optativas (30 ECTS) y el trabajo fin de máster (12 ECTS). Las optativas están estructuradas en dos bloques de módulos, uno Metodológico y tres de Especialidad (Traducción Jurídica-Económica, Traducción Editorial y en los Medios, Traducción Científica-Técnica).]. 

Para la realización de las Prácticas Externas, el Máster tiene una extensa red de convenios con instituciones nacionales e internacionales. Algunos ejemplos: ONU, ONUSIDA, Guardia Civil, USAL-VIII Centenario, Grupo de Investigación Brigadas Internacionales, Umoya - Comité de Solidaridad con el África Negra, Fundación Vicente Ferrer, Empresa Internet Advantage (Salamanca), Empresa Transleit (Valladolid), Centro Documental de la Memoria Histórica (Salamanca), ECA-ACNUR (Asociación "España Con Acnur" - Comité local de ACNUR) etc. 

 

Instalaciones y fechas

Ubicación

Inicio

Salamanca
Ver mapa

Inicio

OctubreMatrícula abierta

A tener en cuenta


En su enfoque profesional, el Máster en Traducción y Mediación Intercultural está orientado a la formación de:


Traductores especializados (entornos sanitarios, técnicos, jurídicos, económicos y de los medios de comunicación)
Traductores literarios y editoriales
Mediadores culturales en entornos profesionales
Gestores interculturales con alto conocimiento en lenguas



Asímismo, en su vertiente investigadora, el Máster permite adquirir una capacidad de análisis e investigación de la competencia intercultural.

 


Perfil de Ingreso

Este Máster en Traducción y Mediación Intercultural está dirigido preferentemente a licenciados o graduados de Traducción e Interpretación, Filología o Lenguas Modernas, que tengan un dominio excelente de la lengua de trabajo escogida y de la lengua castellana (nivel C2 del Marco común europeo de referencia para lenguas), así como conocimientos de una tercera lengua, y que tengan interés por desarrollar su carrera profesional como traductores especializados, mediadores interculturales, gestores interculturales o investigadores en los distintos entornos especializados vinculados a la traducción, la mediación intercultural y disciplinas afines a estas (entornos editoriales e institucionales, técnicos, jurídicos, económicos, medios de comunicación, etc.).

 

Acceso, Preinscripción, Admisión y Matrícula

Si se deja este campo vacío, no aparece en la página principal del Máster el apartado de "Acceso, Preinscripción y Matrícula" (a tener en cuenta en los Másteres en los que la Usal no es la Coordinadora y no efectúa las matriculaciones)

 

Preguntas & Respuestas

Añade tu pregunta

Nuestros asesores y otros usuarios podrán responderte

¿Quién quieres que te responda?

Déjanos tus datos para recibir respuesta

Sólo publicaremos tu nombre y pregunta

Opiniones

Materias

  • Traducción técnica
  • Mediación intercultural
  • Mediación
  • Traducción jurídica

Temario

En su enfoque profesional, el Máster en Traducción y Mediación Intercultural está orientado a la formación de:

  • Traductores especializados (entornos sanitarios, técnicos, jurídicos, económicos y de los medios de comunicación)
  • Traductores literarios y editoriales
  • Mediadores culturales en entornos profesionales
  • Gestores interculturales con alto conocimiento en lenguas
  • Traductores especializados (entornos sanitarios, técnicos, jurídicos, económicos y de los medios de comunicación)
  • Traductores literarios y editoriales
  • Mediadores culturales en entornos profesionales
  • Gestores interculturales con alto conocimiento en lenguas

  • Asímismo, en su vertiente investigadora, el Máster permite adquirir una capacidad de análisis e investigación de la competencia intercultural.


    Información adicional

    Número máximo de ECTS que pueden reconocerse por haber cursado Títulos Propios: 9 ECTS. Número máximo de ECTS que pueden reconocerse por Acreditación de Experiencia Laboral y Profesional: 9 ECTS. El plazo para presentar solicitudes de reconocimiento de créditos, coincidirá con el plazo de matrícula establecido. El impreso de solicitud, junto con la documentación acreditativa deberán presentarse en la Secretaría donde se formalice la matrícula.  Más información sobre la normativa y el formulario.      

    Más información

    ¿Necesitas un coach de formación?

    Te ayudará a comparar y elegir el mejor curso para ti y a financiar tu matrícula en cómodos plazos.

    900 49 49 40

    Llamada gratuita. Lunes a Viernes de 9h a 20h.

    Traducción y Mediación Intercultural

    Precio a consultar