emagister

Traducción e Interpretación

emagister
  • Toda la formación
  • Grados
  • Masters y postgrados
  • FP
  • Oposiciones
  • Subvencionados
  • Ofertas
  • Publicar cursos
900 494 940
  • Publicar cursos
  • Acceso Centros
  • Acceso Usuarios
  • Directorio de centros
  • Todos
  • Presencial
  • Online
  • Extranjero
  • Filtros
País
 
  • España
  • Argentina
Provincia
 
  • Todas las provincias
  • Madrid
  • Barcelona
  • Sevilla
  • Alicante
  • Buenos Aires
  • Cádiz
  • Castellón
  • Granada
  • Las Palmas
  • Lleida
  • Málaga
  • Murcia
  • Pontevedra
  • Salamanca
  • Soria
  • Tenerife
  • Valencia
  • Valladolid
  • Vizcaya
  • Zaragoza
Población
 
  • Todas las localidades
  • Presencial
  • Online
  • Masters
  • + Filtros (1)
Tipo de estudios
  • Todos los cursos 325
  • Curso 131
  • Masters y postgrados 123
  • Master oficial 55
  • Master 41
  • Postgrado 19
  • Doctorado 3
  • Diploma de Especialización 3
  • Experto universitario 1
  • MBA 1
  • Grados 61
  • Subvencionados 8
  • Oposiciones 2
  • Home
  • Masters
  • Idiomas
  • Traducción e Interpretación

Masters de Traducción e Interpretación

(123)
Ordenar por
Tu selección actual
  • Traducción e Interpretación
Tipo de estudios
  • Todos los cursos 325
  • Curso 131
  • Masters y postgrados 123
  • Master oficial 55
  • Master 41
  • Postgrado 19
  • Doctorado 3
  • Diploma de Especialización 3
  • Experto universitario 1
  • MBA 1
  • Grados 61
  • Subvencionados 8
  • Oposiciones 2
Precio
  • 8.000 € o más
  • 6.000 €
  • 5.000 €
  • 4.000 €
  • 3.000 €
  • 2.000 €
  • 1.000 €
  • 500 € o menos
Precio máximo
  • Todos
  • 5.000 €
  • 4.000 €
  • 3.000 €
  • 2.000 €
  • 1.000 €
  • 500 €
Temática
  • Idiomas 265
  • Traducción e Interpretación 123
  • Filología Inglesa 26
  • Francés 21
  • Inglés 19
  • Inglés para Ejecutivos y Profesionales 15
  • Inglés Avanzado 10
  • Alemán 10
  • Lengua de Signos 7
  • Japonés 6
  • Italiano 5
  • Chino 5
  • Ruso 3
  • Gallego 3
  • Español 3
  • Euskera 2
  • Inglés Intermedio 2
  • Otros Idiomas 2
  • Inglés Profesional para Turismo 1
  • Árabe 1
  • Portugués 1
Ver más
Inicio
Duración
  • Horas 0
  • Días 0
  • Semanas 0
  • 3 meses 4
  • 6 meses 2
  • 9 meses 19
  • Años 61
La duración se adapta a las necesidades de cada alumno.
Nivel de aprendizaje
Características
  • Intensivo 2
  • Taller 0
  • Seminario 0
  • Prácticas en empresa 24
  • Titulación oficial 11
  • Baremable 0
  • Bonificable 0
Dónde estudiar
País
Provincia
Población
Metodología
  • Todos 123
  • Online / A distancia 38
  • Presencial 79
  • Semipresencial 6
  • In company 0

Formación relacionada

  • Cirugia oral e implantes
  • Organizacion e ingenieria produccion direccion plantas industriales
  • Master Traducción e Interpretación online
  • Master de Traducción audiovisual
  • Master de Traducción de textos
  • Master de Traducción jurídica
  • Master de Traducción técnica
  • Master de Traducción jurada
  • Master de Traductor jurado
  • Master de Traducción simultánea
  • Master de Audiodescripción
  • Master de Interpretación de lenguas
  • Master de Traducción comercial
  • Master de Gramática
  • Master de Ortotipografía
Ranking FSO 2025
Ranking FSO 2025
Premium PRESTIGE ¡25% de ahorro!
ENALDE BUSINESS SCHOOL

Máster de formación permanente en traducción especializada, mención italiano

5.0
1 opinión
  • Personalmente creo que es buena opción para cursar en ella ya que te entrega facilidades dentro del proceso de curso.
    ← | →
ENALDE BUSINESS SCHOOL
  • Master
  • Online
  • Fechas a elegir
  • 12 Meses

Desarrolla tus habilidades lingüísticas y conquista el mundo de la traducción especializada con el Máster de Formación Permanente en Traducción, con énfasis en italiano. Este Máster va más allá de las habilidades tradicionales de traducción, ya que te sumergirá en el uso de las últimas tecnologías aplicadas a este campo.

Precio Emagister

2.195 € 2.950 €

Desarrolla tus habilidades lingüísticas y conquista el mundo de la traducción especializada con el Máster de Formación Permanente en Traducción, con énfasis en italiano. Este Máster va más allá de las habilidades tradicionales de traducción, ya que te sumergirá en el uso de las últimas tecnologías aplicadas a este campo.

  • Personalmente creo que es buena opción para cursar en ella ya que te entrega facilidades dentro del proceso de curso.
    ← | →
CUM LAUDE Premium ¡1% de ahorro!
Cálamo & Cran

Experto en Traducción jurídica y económica (online)

5.0
2 opiniones
  • Mi experiencia desde el principio del curso ha sido bastante buena. Desde el momento en el que pedí información me sentí bienvenido en esta academia. El curso está bien planificado en cuanto a tiempos y temarios. Me ha parecido muy práctico e impartido con metodología didáctica.
    ← | →
  • La metodología que ocupan en este lugar para enseñar es fantástica. Acá no solo sientes que aprendes la información que está plasmada en los temarios, sino que también aprendes a trabajar en grupo. Aquí sientes que los docentes te enseñan para estar preparados ante el mundo laboral.
    ← | →
Cálamo & Cran
  • Postgrado
  • Online
  • Fechas a elegir
  • 9 Meses
¡Posgrado en traducción acreditado por la UDIMA!

¿Has terminado tus estudios, y no sabes por dónde continuar? ¿Te resulta difícil seleccionar una formación de calidad entre tanta oferta? Encontrar la opción correcta es muy difícil, pero, sin duda, este programa formativo es una gran opción, ya que te permitirá mejorar tus habilidades como traductor/a y especializarte en un ámbito en concreto.

Precio Emagister

1.580 € 1.610 €
¡Posgrado en traducción acreditado por la UDIMA!

¿Has terminado tus estudios, y no sabes por dónde continuar? ¿Te resulta difícil seleccionar una formación de calidad entre tanta oferta? Encontrar la opción correcta es muy difícil, pero, sin duda, este programa formativo es una gran opción, ya que te permitirá mejorar tus habilidades como traductor/a y especializarte en un ámbito en concreto.

  • Mi experiencia desde el principio del curso ha sido bastante buena. Desde el momento en el que pedí información me sentí bienvenido en esta academia. El curso está bien planificado en cuanto a tiempos y temarios. Me ha parecido muy práctico e impartido con metodología didáctica.
    ← | → ver todas
  • La metodología que ocupan en este lugar para enseñar es fantástica. Acá no solo sientes que aprendes la información que está plasmada en los temarios, sino que también aprendes a trabajar en grupo. Aquí sientes que los docentes te enseñan para estar preparados ante el mundo laboral.
    ← | → ver todas
Premium
URV - Universitat Rovira i Virgili

Máster universitario en Traducción Profesional Inglés-Español

5.0
2 opiniones
  • El profesorado de la Universitat Rovira i Virgili es muy profesional y tienen años de experiencia.
    ← | →
  • La relación calidad-precio está muy bien, es económico. El profesor es muy bueno y el método de impartición está muy bien.
    ← | →
URV - Universitat Rovira i Virgili
  • Master oficial
  • Online
  • Sep-2026
  • 8 Meses

En Emagister nos preocupamos por tu futuro laboral y profesional, por tal motivo te ofrecemos una oferta imperdible impartida por la Universitat Rovira i Virgili, se trata del Máster Universitario en Traducción Profesional Inglés-Español donde aprenderás a gestionar y atender las necesidades específicas del cliente, adaptándose al mercado.

2001-3000 €

En Emagister nos preocupamos por tu futuro laboral y profesional, por tal motivo te ofrecemos una oferta imperdible impartida por la Universitat Rovira i Virgili, se trata del Máster Universitario en Traducción Profesional Inglés-Español donde aprenderás a gestionar y atender las necesidades específicas del cliente, adaptándose al mercado.

  • El profesorado de la Universitat Rovira i Virgili es muy profesional y tienen años de experiencia.
    ← | → ver todas
  • La relación calidad-precio está muy bien, es económico. El profesor es muy bueno y el método de impartición está muy bien.
    ← | → ver todas
¡89% de ahorro!
UNICLAU LAUDE INTERNATIONAL CHRISTIAN UNIVERSITY

Doctorado en Traducción e interpretación

5.0
4 opiniones
  • Excelente fomación, la recomiendo.
    ← | →
  • El contenido me parece muy interesante y adecuado para el tipo de formación que busco.
    ← | →
  • El doctorado es bastante completo en lo que respecta al material de esta rama del conocimiento. Creo que aporta muchas herramientas a los futuros especialistas El curso ha sido por demás satisfactorio, fue emocionante, divertido, entretenido y de mucho conocimiento, un aprendizaje significativo con una buena integración de saberes
    ← | →
UNICLAU LAUDE INTERNATIONAL CHRISTIAN UNIVERSITY
  • Doctorado
  • Online

El objetivo del Doctorado en traducción e interpretación es formar investigadores de alto nivel, capaces de generar conocimientos innovadores de avanzada, generando un espacio de excelencia académica en docencia e investigación traductológica.

Precio Emagister

750 € 7.000 €

El objetivo del Doctorado en traducción e interpretación es formar investigadores de alto nivel, capaces de generar conocimientos innovadores de avanzada, generando un espacio de excelencia académica en docencia e investigación traductológica.

  • Excelente fomación, la recomiendo.
    ← | → ver todas
  • El contenido me parece muy interesante y adecuado para el tipo de formación que busco.
    ← | → ver todas
  • El doctorado es bastante completo en lo que respecta al material de esta rama del conocimiento. Creo que aporta muchas herramientas a los futuros especialistas El curso ha sido por demás satisfactorio, fue emocionante, divertido, entretenido y de mucho conocimiento, un aprendizaje significativo con una buena integración de saberes
    ← | → ver todas
CUM LAUDE Premium
UNIVERSIDAD EUROPEA

Máster en Traducción Editorial y Book Packaging

5.0
3 opiniones
  • He tenido la oportunidad de realizar un curso que ofrece la universidad y la verdad que son muy accesibles. Me han permitido interiorizarme en otras áreas y ampliar mis conocimientos. La atención que he recibido ha sido muy buena, muy cálida. Totalmente recomendable.
    ← | →
  • Todo excelente. Sinceramente puedo decir que son excelentes profesionales. El trato que se ofrece es muy bueno, muy humano. Realizan un trabajo de primer nivel gracias a su dedicación, empeño y responsabilidad. Muy conforme con todo lo que me han brindado. Recomendable.
    ← | →
  • He realizado uno de los cursos que ofrece dicho centro y sólo tengo buenas palabras para éste. Desde los profesores que conforman un gran grupo profesional y con una técnica de enseñanza excepcional...hasta la recepcionista, dispuesta siempre ayudar y a cubrir las necesidades de los alumnos. Mil gracias por todo y espero poder repetir con ustedes. Recomendable.
    ← | →
UNIVERSIDAD EUROPEA
  • Master
  • Online
  • 9 Meses

Debes saber que Emagister te ofrece la posibilidad de realizar el Máster en Traducción Editorial y Book Packaging impartido por la Universidad Europea. Si haz iniciado un proceso de formación académica en el área de lenguaje y lenguas esta es tú oportunidad de avanzar.

Precio a consultar

Debes saber que Emagister te ofrece la posibilidad de realizar el Máster en Traducción Editorial y Book Packaging impartido por la Universidad Europea. Si haz iniciado un proceso de formación académica en el área de lenguaje y lenguas esta es tú oportunidad de avanzar.

  • He tenido la oportunidad de realizar un curso que ofrece la universidad y la verdad que son muy accesibles. Me han permitido interiorizarme en otras áreas y ampliar mis conocimientos. La atención que he recibido ha sido muy buena, muy cálida. Totalmente recomendable.
    ← | → ver todas
  • Todo excelente. Sinceramente puedo decir que son excelentes profesionales. El trato que se ofrece es muy bueno, muy humano. Realizan un trabajo de primer nivel gracias a su dedicación, empeño y responsabilidad. Muy conforme con todo lo que me han brindado. Recomendable.
    ← | → ver todas
  • He realizado uno de los cursos que ofrece dicho centro y sólo tengo buenas palabras para éste. Desde los profesores que conforman un gran grupo profesional y con una técnica de enseñanza excepcional...hasta la recepcionista, dispuesta siempre ayudar y a cubrir las necesidades de los alumnos. Mil gracias por todo y espero poder repetir con ustedes. Recomendable.
    ← | → ver todas

Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos

UAH - Departamento de Filología, Comunicación y Documentación
  • Master oficial
  • Madrid
  • 1 Año

¿Tienes una titulación universitaria? ¿Dominas varios idiomas y quieres especializarte en interpretación y traducción en los servicios públicos? El Máster Universitario en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos, ofrecido e impartido por la Universidad de Alcalá y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará...

Precio a consultar

Máster Propio en Interpretación de Conferencias

Universidad de La Laguna
  • Master
  • La Laguna
  • 2 Cuatrimestres

La Universidad de La Laguna es pionera en la formación de posgrado en interpretación en España desde que en 1988 creara el Máster en Interpretación de Conferencias (MIC), primer título de posgrado dedicado a la formación de intérpretes de conferencias, tanto en la modalidad de interpretación consecutiva como en la de interpretación simultánea.

7.500 €

Máster en Interpretación de Conferencias

ULL - Departamento de Filología Inglesa y Alemana
  • Master
  • La Laguna
  • 1 Año

¿Tienes una titulación universitaria y quieres especializarte en interpretación en conferencias? El Máster en Interpretación en Conferencias, ofrecido e impartido por la Universidad de La Laguna y publicado en el catálogo formativo de emagister.com, te aportará todos los conocimientos y competencias necesarias para que seas capaz de desarrollarte profesionalmente como...

7.500 € IVA inc.

Máster Universitario en Traducción Institucional

5.0
1 opinión
  • Es interesante. Se aprende mucho. Me ha servido de mucha ayuda.
    ← | →
Universidad de Alicante
  • Master oficial
  • A distancia

El objetivo general esencial de este Máster es la formación y especialización de futuros profesionales en el campo concreto de la Traducción y la Interpretación Institucional, lo que incluye una profunda comprensión del estado actual de la disciplina a nivel profesional y de su metodología de trabajo.

Precio a consultar

El objetivo general esencial de este Máster es la formación y especialización de futuros profesionales en el campo concreto de la Traducción y la Interpretación Institucional, lo que incluye una profunda comprensión del estado actual de la disciplina a nivel profesional y de su metodología de trabajo.

  • Es interesante. Se aprende mucho. Me ha servido de mucha ayuda.
    ← | →
¡28% de ahorro!

Máster Universitario en Traducción Especializada

5.0
1 opinión
  • De hecho es un master muy util y me ayudo mucho en el campo de traduccion especializada y le recomiendo a todos los estudiantes que quieren estudiar un master especializado en traduccion,ademas el material y el profesorado son muy buenos.
    ← | →
UVic - Facultad de Educación, Traducción y Ciencias Humanas
  • Master oficial
  • Online
  • 2 Años

Objetivo del curso: Se trata de un máster mixto destinado a formar traductores/as en las especialidades que generan mayor demanda en los mercados profesionales, al tiempo que ofrece la posibilidad de continuar un itinerario académico que culmine en la elaboración de una tesis doctoral. Dirigido a: El Máster Universitario de Traducción Especializada (MTE) está dirigido...

4.300 € IVA inc.

Objetivo del curso: Se trata de un máster mixto destinado a formar traductores/as en las especialidades que generan mayor demanda en los mercados profesionales, al tiempo que ofrece la posibilidad de continuar un itinerario académico que culmine en la elaboración de una tesis doctoral. Dirigido a: El Máster Universitario de Traducción Especializada (MTE) está dirigido...

  • De hecho es un master muy util y me ayudo mucho en el campo de traduccion especializada y le recomiendo a todos los estudiantes que quieren estudiar un master especializado en traduccion,ademas el material y el profesorado son muy buenos.
    ← | →

Traducción Inglés-español

5.0
1 opinión
  • Me interesa bastante seguir aprendiendo cosas nuevas
    ← | →
UNED - Departamento de Filologías Extranjeras y su Lingüística
  • Postgrado
  • A distancia
  • 600h

Objetivo del curso: la asignatura de la traducción como una enseñanza actualizada, a través de la cual el alumno vaya adquiriendo los conocimientos teóricos y prácticos necesarios que le capaciten para la comprensión y traducción de textos ingleses de carácter general, técnico-científico, jurídico-administrativo y literario. Dirigido a: licenciados universitarios de cualquier...

1.420 € IVA inc.

Objetivo del curso: la asignatura de la traducción como una enseñanza actualizada, a través de la cual el alumno vaya adquiriendo los conocimientos teóricos y prácticos necesarios que le capaciten para la comprensión y traducción de textos ingleses de carácter general, técnico-científico, jurídico-administrativo y literario. Dirigido a: licenciados universitarios de cualquier...

  • Me interesa bastante seguir aprendiendo cosas nuevas
    ← | →

Master en Traducción Audiovisual: Localización, Subtitulación y Doblaje

5.0
1 opinión
  • Me está gustando mucho. La parte sobre titulación es muy interesante. Cuando te matriculas tienes la opción de elegir si quieres que sea en un año o en dos.
    ← | →
UCA - Universidad de Cádiz - Fundación Universidad Empresa
  • Master
  • A distancia
  • 1500h

Objetivo del curso: Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de ajuste y doblaje cinematográfico, en lo relativo...

1001-2000 €

Objetivo del curso: Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización y subtitulación, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de los softwares más importantes. Ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de ajuste y doblaje cinematográfico, en lo relativo...

  • Me está gustando mucho. La parte sobre titulación es muy interesante. Cuando te matriculas tienes la opción de elegir si quieres que sea en un año o en dos.
    ← | →

Máster Universitario en Traducción Literaria

5.0
2 opiniones
  • Tiene un ambiente espectacular, los funcionarios y docentes siempre están a disposición, cumplen con los horarios, las clases están debidamente estipuladas, la organización es su distintivo. La recomiendo la 100%. Saludos para todos.
    ← | →
  • Sin dudas que aquí he pasado los mejores años de mi vida. Tengo los mejores recuerdos aquí junto a mis compañeros y profesores. Hoy en día trabajo desde que me gadué y le agradezco a la universidad las enseñanzas y las prácticas que me brindó siempre. Fueron instancias de mucho aprendizaje y las valoro hasta el día de hoy. Recomiendo sin dudas.
    ← | →
Universidad Complutense de Madrid UCM
  • Master oficial
  • Madrid
  • 1 Año

El Máster en Traducción Literaria de la UCM es el único máster oficial que ofrece una formación específica en esta materia en el territorio nacional. Con 6 cursos académicos a sus espaldas y una evaluación positiva de su acreditación por parte de la Fundación Madri+D en 2015, el Máster se ha consolidado en el mapa de titulaciones de postgrado de la CAM y del país.

Precio a consultar

El Máster en Traducción Literaria de la UCM es el único máster oficial que ofrece una formación específica en esta materia en el territorio nacional. Con 6 cursos académicos a sus espaldas y una evaluación positiva de su acreditación por parte de la Fundación Madri+D en 2015, el Máster se ha consolidado en el mapa de titulaciones de postgrado de la CAM y del país.

  • Tiene un ambiente espectacular, los funcionarios y docentes siempre están a disposición, cumplen con los horarios, las clases están debidamente estipuladas, la organización es su distintivo. La recomiendo la 100%. Saludos para todos.
    ← | → ver todas
  • Sin dudas que aquí he pasado los mejores años de mi vida. Tengo los mejores recuerdos aquí junto a mis compañeros y profesores. Hoy en día trabajo desde que me gadué y le agradezco a la universidad las enseñanzas y las prácticas que me brindó siempre. Fueron instancias de mucho aprendizaje y las valoro hasta el día de hoy. Recomiendo sin dudas.
    ← | → ver todas

Master Universitario en Traducción Especializada

0.0
1 opinión
  • Nada; que te dá acceso al doctorado, porque ni si quiera tiene prácticas en condiciones o buenas salidas laborales.
    ← | →
UCO - Facultad de Filosofía y Letras
  • Master oficial
  • A distancia
  • 1 Año

El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación. En todos los casos el alumno deberá cursar 60 créditos del Máster.

Precio a consultar

El Máster tiene como finalidad la formación avanzada, de carácter especializado y multidisciplinar en materia de traducción. Está orientado a la especialización académica, así como a promover la iniciación en tareas investigadoras del Área de Conocimiento de Traducción e Interpretación. En todos los casos el alumno deberá cursar 60 créditos del Máster.

  • Nada; que te dá acceso al doctorado, porque ni si quiera tiene prácticas en condiciones o buenas salidas laborales.
    ← | →

Curso de postrado interpretación simultánea y consecutiva Italiano - español

5.0
1 opinión
  • Lo que más me ha gustado es que prometían mucha formación práctica y así ha sido. En general, ha sido muy bueno. Estoy muy contento, porque este curso me ha servido para encontrar un trabajo.
    ← | →
Tamtán
  • Postgrado
  • Madrid
  • 3 Meses

Curso de especialización en interpretación italiano –español, ambos sentidos, para alumnos que deseen adquirir el conocimiento y las destrezas necesarias para poder prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea de forma profesional.

3.000 € IVA inc.

Curso de especialización en interpretación italiano –español, ambos sentidos, para alumnos que deseen adquirir el conocimiento y las destrezas necesarias para poder prestar servicios de interpretación consecutiva y simultánea de forma profesional.

  • Lo que más me ha gustado es que prometían mucha formación práctica y así ha sido. En general, ha sido muy bueno. Estoy muy contento, porque este curso me ha servido para encontrar un trabajo.
    ← | →

Máster Universitario en Traducción Audiovisual y Localización

4.0
1 opinión
  • En mi opinión, el proceso de matriculación estuvo bien, fácil y de forma virtual. Si tenía alguna duda, siempre me la contestaban al correo. Todo fue claro y correcto. Lo único que mejoraría es cómo se dividen las cuotas para el pago, son cuatro y quedan costosas para pagar. Comienzo hoy a estudiar.
    ← | →
Universidad Autónoma de Madrid
  • Master
  • Madrid

El Máster en Traducción Audiovisual y Localización (UAM-UCM) ofrece una formación avanzada, multidisciplinar y tecnológica en Traducción. El plan de estudios atiende a tres áreas con demanda creciente: las diferentes técnicas y procesos de traducción audiovisual; la localización de contenidos, productos y servicios digitales de toda índole; y la gestión de proyectos de...

Precio a consultar

El Máster en Traducción Audiovisual y Localización (UAM-UCM) ofrece una formación avanzada, multidisciplinar y tecnológica en Traducción. El plan de estudios atiende a tres áreas con demanda creciente: las diferentes técnicas y procesos de traducción audiovisual; la localización de contenidos, productos y servicios digitales de toda índole; y la gestión de proyectos de...

  • En mi opinión, el proceso de matriculación estuvo bien, fácil y de forma virtual. Si tenía alguna duda, siempre me la contestaban al correo. Todo fue claro y correcto. Lo único que mejoraría es cómo se dividen las cuotas para el pago, son cuatro y quedan costosas para pagar. Comienzo hoy a estudiar.
    ← | →

Master en Traducción Literaria y Humanística

5.0
1 opinión
  • Valoro muchísimo que tengan prácticas en empresa. Es un máster oficial. El profesorado ha sido accesible y muy interesante. Traducción en todas las lenguas, sobretodo inglés y francés.
    ← | →
UMA - Depto. de Traducción e Interpretación
  • Master
  • Málaga

Objetivo del curso: Objetivos / Breve Resumen: Con estos estudios se propone una formación que dé cuenta de la complejidad de la tarea del traductor literario, en sus diferentes modalidades (industria editorial, prensa, teatro, cine...) y contribuya eficazmente a la preparación de profesionales competentes capaces de ejercer una tarea de gran responsabilidad en el intercambio...

3.500 € IVA inc.

Objetivo del curso: Objetivos / Breve Resumen: Con estos estudios se propone una formación que dé cuenta de la complejidad de la tarea del traductor literario, en sus diferentes modalidades (industria editorial, prensa, teatro, cine...) y contribuya eficazmente a la preparación de profesionales competentes capaces de ejercer una tarea de gran responsabilidad en el intercambio...

  • Valoro muchísimo que tengan prácticas en empresa. Es un máster oficial. El profesorado ha sido accesible y muy interesante. Traducción en todas las lenguas, sobretodo inglés y francés.
    ← | →

Máster Oficial en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación

3.8
2 opiniones
  • Tras realizar la licenciatura de Periodismo, me encontraba un poco perdida. Así que decidí empezar otros estudios, unos que me ayudaran a cubrir más aspectos de mi trayectoria profesional y que me resultaran atractivos. Las lenguas siempre me han fascinado, así que decidí realizar el Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación. Pensé que sería solo aprender a traducir textos del español al inglés, pero pronto comprobé que era más que eso: este máster me enseñó a ver el mundo desde otro punto de vista, a darme cuenta de las maravillosas culturas que existen y a ser más tolerante con los demás. No solo se traducían textos, sino que se enseñaba a vivir en este mundo globalizado para alcanzar la paz y la armonía con aquellos que pueden ser diferentes a nosotros.
    ← | →
  • A nivel formativo el máster me pareció muy completo. Respecto a la parte dedicada a la traducción, tuvimos varias asignaturas dedicadas a la misma, por lo que aprendimos mucho. Destacaría sobretodo que todos los profesores eran traductores profesionales y en activo, por lo que daban una visión muy cercana y real del mercado. Al ser un máster tan variado, con un contenido tan diverso, te ofrecía un abanico muy amplio de salidas profesionales. Tenías prácticas en empresa aseguradas.
    ← | →
Universidad Pablo de Olavide. Másters y postgrados
  • Master oficial
  • Sevilla

El programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales:

Precio a consultar

El programa va destinado a ofrecer una formación marcadamente profesional que aborda los distintos campos de especialización actuales, respondiendo así a una demanda social y de mercado. El Máster se estructura con un claro objetivo interdisciplinar y aplicado, organizado en torno a los siguientes objetivos y resultados de aprendizaje generales:

  • Tras realizar la licenciatura de Periodismo, me encontraba un poco perdida. Así que decidí empezar otros estudios, unos que me ayudaran a cubrir más aspectos de mi trayectoria profesional y que me resultaran atractivos. Las lenguas siempre me han fascinado, así que decidí realizar el Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación. Pensé que sería solo aprender a traducir textos del español al inglés, pero pronto comprobé que era más que eso: este máster me enseñó a ver el mundo desde otro punto de vista, a darme cuenta de las maravillosas culturas que existen y a ser más tolerante con los demás. No solo se traducían textos, sino que se enseñaba a vivir en este mundo globalizado para alcanzar la paz y la armonía con aquellos que pueden ser diferentes a nosotros.
    ← | → ver todas
  • A nivel formativo el máster me pareció muy completo. Respecto a la parte dedicada a la traducción, tuvimos varias asignaturas dedicadas a la misma, por lo que aprendimos mucho. Destacaría sobretodo que todos los profesores eran traductores profesionales y en activo, por lo que daban una visión muy cercana y real del mercado. Al ser un máster tan variado, con un contenido tan diverso, te ofrecía un abanico muy amplio de salidas profesionales. Tenías prácticas en empresa aseguradas.
    ← | → ver todas

Máster Universitario en Traducción Institucional

UA - Departamento de Traducción e Interpretación
  • Master oficial
  • A distancia
  • 1 Año

El Máster de Traducción Institucional es un máster oficial aprobado y reconocido por la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA), fundación estatal que tiene como objetivo contribuir a la mejora de la calidad en la educación universitaria.

Precio a consultar

Master Oficial en Comunicación Intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios

2.7
3 opiniones
  • Estoy realizando este grado y me ha parecido bien. Lo que más me agrada son sus instalaciones, los profesores y los temas. Solo me parece que pudieran ampliar un poco más los horarios, por lo demás no tengo inconveniente alguno.
    ← | →
  • Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
    ← | →
  • He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto. Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú. Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
    ← | →
UAH - Universidad de Alcalá - Escuela de Postgrado
  • Master oficial
  • Semipresencial en Alcalá De Henares

Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.

Precio a consultar

Este Máster ofrece a cualquier estudiante la posibilidad de cursar un conjunto de las asignaturas que oferta configuradas como un Curso Corto de Posgrado, lo que le permitirá recibir, si lo solicita al finalizar el curso, un Título Propio de la Universidad de Alcalá.

  • Estoy realizando este grado y me ha parecido bien. Lo que más me agrada son sus instalaciones, los profesores y los temas. Solo me parece que pudieran ampliar un poco más los horarios, por lo demás no tengo inconveniente alguno.
    ← | → ver todas
  • Algunos de los profesores están muy bien preparados y creo que he aprendido mucho de sus experiencias. En ocasiones hay clases magistrales o ponencias de profesionales del sector.
    ← | → ver todas
  • He realizado este máster y no se lo aconsejo a nadie. La organización funciona inadecuadamente y el profesorado (excepto en algún caso), no me ha parecido apto. Ante todo mi disconformidad con la dirección y en general en cómo está diseñado el máster, la realización de las tareas es completamente autodidacta, tanto en traducción como en todas las asignaturas o quizás se salva alguna. Te dan por ejemplo un contrato de compra venta y te las tienes que arreglar para hacerlo porque suelen ser tareas obligatorias a enviar en un plazo concreto y nadie te ayuda, sólo tú. Las prácticas no deberían ni llamarse así, muchas son desde tu casa y el material que se está dando este año es por ejemplo, un tomo de 350 páginas sobre el Camino del Cid, a realizar en tu casa.
    ← | → ver todas

Máster en Traducción especializada inglés-español francés-español

CursosMadrid.com
  • Master
  • Las Rozas De Madrid

Finalizado el curso deberá superar unas pruebas de traducción que le darán derecho al Diploma Máster en Traducción Especializada. El diploma, aunque privado, es una garantía profesional para empresas, agencias y organismos. Es el prestigio de más de 40 años, desde 1972, formando Traductores e Intérpretes. No Tags Nombre (requerido)

Precio a consultar

Máster Universitario en Traducción Profesional

Universidad de Granada - Posgrado
  • Master oficial
  • Granada

El Máster Universitario en Traducción Profesional es un programa de posgrado destinado a formar traductores, altamente cualificados, que respondan a las demandas del mercado de la traducción y que tengan las competencias necesarias para seguir formándose una vez acabados sus estudios de posgrado y una vez integrados en el mundo laboral.Máster Universitario en Traducción...

Precio a consultar

Traducción para Fines Específicos y Profesionales

Universidad Complutense de Madrid UCM
  • Master
  • Madrid
  • 2 Años

El objetivo del curso es formar profesionales de diferentes áreas queposean buenos conocimientos en los diferentes idiomas modernos en los que se ofrece el Master (inglés, francés, alemán, italiano,y chino), y que deseen adquirir una mayor capacitación en el ejercicio de la traducción desde el punto de vista teórico y práctico. En este sentido, el Master ofrece una formación...

Precio a consultar
  • Anterior
  • 2 de 7
  • Siguiente

Opiniones Masters de Traducción e Interpretación

¿Ya terminaste tu curso? Comparte tu opinión
5.0
He realizado uno de los cursos que ofrece dicho centro y sólo tengo buenas palabras para éste. Desde los profesores que conforman un gran grupo profesional ... Sebastien M Máster en Traducción Editorial y Book Packaging
5.0
El contenido me parece muy interesante y adecuado para el tipo de formación que busco. Gloria Caballer Doctorado en Traducción e interpretación
5.0
Todo excelente. Sinceramente puedo decir que son excelentes profesionales. El trato que se ofrece es muy bueno, muy humano. Realizan un trabajo de primer ... estmarpart1 Máster en Traducción Editorial y Book Packaging

Opiniones Masters de Traducción e Interpretación

5.0
He tenido la oportunidad de realizar un curso que ofrece la universidad y la verdad que son muy accesibles. Me han permitido interiorizarme en otras áreas ... Angustias Escribano Gess Carrascosas Máster en Traducción Editorial y Book Packaging
5.0
Excelente fomación, la recomiendo. Ana Mintras Doctorado en Traducción e interpretación
5.0
El doctorado es bastante completo en lo que respecta al material de esta rama del conocimiento. Creo que aporta muchas herramientas a los futuros especialistas ... Veronica Spear Doctorado en Traducción e interpretación
5.0
El curso te introduce perfectamente en la materia de una manera amena, y me ha gustado, me llevo mucha información y herramientas que me ayudarán a mejorar ... Abigail Godoy Doctorado en Traducción e interpretación
Coach de formación 900 494 940

Te asesoramos
en todo lo que necesites

Alerta de Formación

Entérate de qué cursos nuevos salen,
bajan de precio, o te pueden interesar.

Formación relacionada

  • Cirugia oral e implantes
  • Organizacion e ingenieria produccion direccion plantas industriales
  • Master Traducción e Interpretación online
  • Master de Traducción audiovisual
  • Master de Traducción de textos
  • Master de Traducción jurídica
  • Master de Traducción técnica
  • Master de Traducción jurada
  • Master de Traductor jurado
  • Master de Traducción simultánea
  • Master de Audiodescripción
  • Master de Interpretación de lenguas
  • Master de Traducción comercial
  • Master de Gramática
  • Master de Ortotipografía

Formación por temáticas

  • Masters de Adiestramiento y Estética Animal
  • Masters de Administración Pública
  • Masters de Arte, Cultura y Artesanía
  • Masters de Audiovisual y Espectáculos
  • Masters de Calidad
  • Masters de Ciencia y Tecnología
  • Masters de Coaching y Crecimiento Personal
  • Masters de Comercio y Ventas
  • Masters de Construcción e Instalaciones
  • Masters de Contabilidad y Fiscalidad
  • Masters de Criminología
  • Masters de Deporte y Actividad Física
  • Masters de Derecho
  • Masters de Dietética y Nutrición
  • Masters de Diseño y Artes Gráficas
  • Masters de Educación
  • Masters de Empresa
  • Masters de Enfermería y Atención Sanitaria
  • Masters de Estética e Imagen Personal
  • Masters de Farmacia e Industria Farmacéutica
  • Masters de Finanzas y Banca
  • Masters de Fisioterapia y Rehabilitación
  • Masters de Geriatría y Dependencia
  • Masters de Hostelería y Restauración
  • Masters de Humanidades y Ciencias Sociales
  • Masters de Idiomas
  • Masters de Industria Alimentaria
  • Masters de Informática
  • Masters de Ingeniería e Industria
  • Masters de Inmobiliaria y Urbanismo
  • Masters de Logística y Transporte
  • Masters de Marketing y Publicidad
  • Masters de Mecánica y Automoción
  • Masters de Medioambiente y Sostenibilidad
  • Masters de Moda y Textil
  • Masters de Odontología
  • Masters de Oficios y Profesiones
  • Masters de Periodismo y Comunicación
  • Masters de Prevención de Riesgos Laborales (PRL)
  • Masters de Psicología
  • Masters de Recursos Humanos
  • Masters de Salud
  • Masters de Secretariado y Administración
  • Masters de Seguridad y Emergencias
  • Masters de Servicio público y Áreas Sociales
  • Masters de Terapias Naturales y Alternativas
  • Masters de Turismo y Eventos
  • Masters de Veterinaria
  • Empresa
  • Sobre Emagister
  • Express
  • Blog
  • Canal Ético
  • Ver todas las temáticas
  • Estudiantes
  • Accede a tu cuenta
  • Atención a estudiantes
  • Condiciones de uso
  • Política de privacidad
  • Política de cookies
  • Centros de formación
  • Acceso al menú de centro
  • Publica tus cursos
  • Atención a centros
  • Ver todos los centros
España
  • En Catalán
  • Francia
  • UK
  • Italia
  • Alemania
  • México
  • Colombia
  • Chile
  • Argentina
  • Perú
  • Ecuador
  • Portugal
  • Gobierno de España
  • Red
  • EU

Fondo Europeo de Desarrollo Regional

"Una manera de hacer Europa"

EMAGISTER Servicios de formación, S.L. Copyright 1999/2026 Información legal
Te llamaremos lo antes posible para darte más información.
Cerrar

Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono), publicar opiniones o gestionar incidencias. En la política de privacidad conocerás tus derechos y gestionarás la baja.